Siria
Sumber: Kamus Haag
Untuk pertama kalinya nama Siria dipakai oleh Herodotus sebagai bentuk singkatan Asyur. Maksudnya mau menyebutkan daerah pantai antara Laut Tengah dan gurun Siria --- Arab. Nama itu tidak disebut di dalam PL. Terjemahan-terjemahan (LXX dan Vulgat) menyebut Siria untuk pengganti Aram.
Di dalam PB kata Siria dipakai untuk menyebutkan propinsi Romawi Siria (Lukas 2:2; Kisah 15:23,41; 18:18 dbtl.; Markus 7:26 bermaksud mengungkapkan seorang wanita Fenisia dari Siria). -- Dari zaman purba kerajaan yang layak disebutkan adalah Idrimi dari ---> Alalakh-Mukisy (abad 15-14). Sebenarnya, selain dari itu hanya ada sejarah kota-kota Siria (Tirus, Sidon dan lain-lain) pada waktu sebelum penguasa Persia.
Bangsa Persia memasukkan Siria ke dalam satrapi ke-5, yang semula memuat Siria di daerah Mesopotamia dan Jolesiria (Siria yang sebenarnya).
Setelah kerajaan Persia jatuh (331) para Seleukid dan para Ptolemei memperebutkan penguasaannya atas Siria. Akhirnya pada tahun 198 Antiokhus III memastikan kelanggengan terhadap Siria. Usaha para Seleukid untuk menguasai Yudea tidak berhasil karena perlawanan para Makabe. Pada tahun 64 Pompeius berhasil mengalahkan Siria bagi Roma. Kemudian Siria menjadi sebuah propinsi Roma (Lukas 2:2).
================================
TANYA :
Apakah kata Aram itu menunjukan nama bangsa atau nama seseorang ?
JAWAB :
Menurut Bible Encyclopedia :
* Kejadian 10:22
LAI TB, Keturunan Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud dan Aram.
KJV, The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Hebrew,
בְּנֵי שֵׁם עֵילָם וְאַשּׁוּר וְאַרְפַּכְשַׁד וְלוּד וַאֲרָם׃
Translit Interlinear, BENEY {anak-anak} SYEM {Sem} 'EYLAM {Elam} VE'ASYUR {dan Asyur} VE'ARPAKHESYAD {dan Arpakhsad} VELUD {dan Lud} VA'ARAM {dan Aram}.
Ada tiga istilah ארם - 'ARAM dalam Alkitab :
- Pertama, keturunan Sem (ayat di atas);
- Kedua, cucu Nahor (Kejadian 22:21), dan
- Ketiga, keturunan Asyer (1 Tawarikh 7:34).
Masih ada kata ארם - 'ARAM dalam Perjanjian Baru yaitu ayah Aminadab (Matius 1:4). Jadi , kata ארם - 'ARAM itu merujuk daerah sebelah utara Kanaan (1 Tawarikh 2:23), bangsa dan bahasa, tetapi tidak ada raja yang bernama ארם - 'ARAM.
-----
TANYA :
Apakah bangsa Aram dgn Siria itu sama?
JAWAB :
SAMA.
* Kejadian 25:20
LAI TB, Dan Ishak berumur empat puluh tahun, ketika Ribka, anak Betuel, orang Aram dari Padan-Aram, saudara perempuan Laban orang Aram itu, diambilnya menjadi isterinya.
KJV, And Isaac was forty years old when he took Rebekah to wife, the daughter of Bethuel the Syrian of Padanaram, the sister to Laban the Syrian.
Hebrew,
וַיְהִי יִצְחָק בֶּן־אַרְבָּעִים שָׁנָה בְּקַחְתֹּו אֶת־רִבְקָה בַּת־בְּתוּאֵל הָאֲרַמִּי מִפַּדַּן אֲרָם אֲחֹות לָבָן הָאֲרַמִּי לֹו לְאִשָּׁה׃
Translit interlinear, VAYEHI {dan tetjadi} YITSKHAQ {ishak} BEN-'ARBA'IM {berumur empat puluh} SHANAH {tahun BEQAKH'TO {ketika dia mengambil} 'ET-RIV'QAH {ribka} BAT-BETU'EL {puteri betuel} HA'ARAMI {orang aram} MIPADAN 'ARAM {dari padang aram} 'AKHOT {saudara dari} LAVAN {laban} HA'ARAMI {orang aram} LO {kepadanya} LE'ISHAH {menjadi istri}
Septuaginta (LXX), ην δε ισαακ ετων τεσσαρακοντα οτε ελαβεν την ρεβεκκαν θυγατερα βαθουηλ του συρου εκ της μεσοποταμιας αδελφην λαβαν του συρου εαυτω γυναικα
Translit, ÊN DE ISAAK ETÔN TESSARAKONTA HOTE ELABEN T ÊN REBEKKAN THUGATERA BATHOUÊL TOU SUROU EK TÊS MESOPOTAMIAS ADELPHÊN LABAN TOU SUROU HEAUTÔ GUNAIKA
Kejadian 25:20 menulis orang Aram dari kata Ibrani ארמי - 'ARAMÏ, 'âlef-rêsy-mêm-yõd, sedangkan KJV menerjemahkannya dengan Syrian, Septuaginta menulis συρου - surou. Kata Syria diambil dari terjemahan Tanakh Ibrani ke dalam bahasa Yunani yang menulis suria.
Kata Padan-Aram (Ibrani, ארם נהרים - 'ARAM NAHARAYIM) ditulis μεσοποταμια – mesopotamia, Aram-Bet-Roheb (2 Samuel 10:6) ditulis surian-baithroôb, Aram-Zoba (Mazmur 60:1) ditulis mesopotamian surias.
* Matius 4:24
LAI TB, Maka tersiarlah berita tentang Dia di seluruh Siria dan dibawalah kepada-Nya semua orang yang buruk keadaannya, yang menderita pelbagai penyakit dan sengsara, yang kerasukan, yang sakit ayan dan yang lumpuh, lalu Yesus menyembuhkan mereka.
KJV, And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them.
TR, και απηλθεν η ακοη αυτου εις ολην την συριαν και προσηνεγκαν αυτω παντας τους κακως εχοντας ποικιλαις νοσοις και βασανοις συνεχομενους και δαιμονιζομενους και σεληνιαζομενους και παραλυτικους και εθεραπευσεν αυτους
Translit, kai apêlthen hê akoê autou eis holên tên surian kai prosênegkan autô pantas tous kakôs ekhontas poikilais nosois kai basanois sunekhomenous kai daimonizomenous kai selêniazomenous kai paralutikous kai etherapeusen autous
Ha-Berit,
וְשִׁמְעוֹ יָצָא בְּכָל־אֶרֶץ סוּרְיָא וַיָּבִיאוּ אֵלָיו אֵת כָּל־הַחוֹלִים הַמְעֻנִּים בְּכָל־חֳלָיִם וּמַכְאוֹבִים וַאֲחוּזֵי שֵׁדִים וּמֻכֵּי יָרֵחַ וּנְכֵי אֵבָרִים וַיִּרְפָּאֵם׃
Translit interlinear, VESIM'O YATSA BEKHOL-'ARETS SUR'YA VAYAVI'U 'ELAV 'ET KOL-HAKHOLIM HAM'UNIM BEKHOL-KHOLAYIM UMAKH'OVIM VA'AKHOZEY SHEDIM UMUKEY YAREAKH UN;KEY 'EVARIM VAYIR'PAEM
Note:
Aksara "υ" - upsilon Yunani dalam huruf kapital (majuscule) persis dengan aksara "Y"-Latin, oleh karena itu συρια - suria, ditulis Syria, demikian pula kita temukan kata κυριος - kurios ditulis "kyrios", kata κηρυγμα - kêrugma ditulis "kerugma", dan seterusnya.
Ada yang memperkirakan kata συρια - suria berasal dari kata Ibrani צר - TSOR, tsâdê-rêsy, yang berarti batu karang. Dewasa ini Syria adalah daerah di Asia yang berbatasan di sebelah utara dengan Taurus dan Amanus, sebelah timur dengan sungai Efrat dan Saudi Arabia, sebelah selatan dengan Palestina, dan sebelah barat dengan Fenisia dan Laut Tengah.
Artikel terkait :
PADAN, PADAN ARAM, di padan-padan-aram-vt2193.html