It is currently Wed May 15, 2024 6:32 pm
Download Aplikasi SarapanPagi Biblika untuk Android! Download Aplikasi SarapanPagi Biblika untuk iPhone & iPad!

KALENDAR - STUDY KATA


User avatar
 
Posts: 14905
Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm

JUMLAH HARI DALAM BULAN-BULAN YAHUDI

Post by BP » Tue Jul 04, 2006 1:09 pm

I. GENEALOGI KALENDER


Kalendar Yahudi adalah kalendar yang tertua yang pernah ditemukan, disebut dengan סֵדֶר עוֹלָם - SEDER OLAM (harf: tatanan semesta) yang dibuat oleh Rabi Yosé ben Halafta - רַבִּי יוֹסֵי בֵן חָלַפְתָא - Aturan kalendar ini didasarkan pada usia orang-orang yang tercatat dalam Alkitab dan 6 hari penciptaan. Menurut aturan ini, penciptaan terjadi sekitar tahun 3761 SM. (Reff: Rosh Hashanah, ArtScroll Mesorah Series, Mesora Publications, 1983 – p. 16).

Awal tahun Masehi pada kalendar Masehi merujuk kepada tahun yang dianggap sebagai tahun kelahiran Yesus Kristus. Karena itu kalender ini dinamakan menurut Yesus Almasih atau Masihiyah atau Mesias. Sebelum masa itu, diberikan istilah "Sebelum Masehi" (SM). Menurut Kalendar Masehi, tahun ini masuk pada tahun 2006.

Namun di atas semuanya itu, Alkitab mencatat bahwa "Hari keempat" penciptaan, adalah Genealogi kalendar bagi alam semesta. Sebab pada hari ini, Allah menciptakan benda-benda penerang sebagai penanda waktu bagi hari-hari dan tahun-tahun:

    * Kejadian 1:14-15
    1:14 LAI TB, Berfirmanlah Allah: "Jadilah benda-benda penerang pada cakrawala untuk memisahkan siang dari malam. Biarlah benda-benda penerang (ME'OROT) itu menjadi tanda yang menunjukkan masa-masa yang tetap dan hari-hari dan tahun-tahun,
    KJV, And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
    Hebrew,
    וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי מְאֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם לְהַבְדִּיל בֵּין הַיֹּום וּבֵין הַלָּיְלָה וְהָיוּ לְאֹתֹת וּלְמֹועֲדִים וּלְיָמִים וְשָׁנִֽים׃
    Translit interlinear, VAYO'MER {dan Dia berfirman} 'ELOHIM {Allah} YEHI {hendaklah ia menjadi/ ada} ME'OROT {benda-benda terang} BIR'QIA' {pada bentangan/ cakrawala} HASHAMAYIM {langit itu} LEHAV'DIL {untuk memisahkan} BEYN {antara} HAYOM {hari/siang itu} UVEYN {dan antara} HALAY'LAH {malam itu} VEHAYU {dan hendaklah mereka menjadi/ ada} LE'OTOT {kepada/ sebagai tanda-tanda} ULEMO'ADIM {dan kepada musim-musim} ULEYAMIM {dan kepada hari-hari} VESHANIM {dan tahun-tahun}


    1:15 LAI TB, dan sebagai penerang pada cakrawala biarlah benda-benda itu menerangi bumi." Dan jadilah demikian.
    KJV, And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
    Hebrew,
    וְהָיוּ לִמְאֹורֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם לְהָאִיר עַל־הָאָרֶץ וַֽיְהִי־כֵֽן׃
    Translit interlinear, VEHAYU {dan mereka menjadi/ ada} LIM'OROT {sebagai benda-benda terang} BIR'QIA' {pada bentangan/ cakrawala} HASHAMAYIM {langit itu} LEHA'IR {untuk menerangi} 'AL-HA'ARETS {atas bumi itu} VAY'HI-KHEN {dan ia menjadi/ ada demikian}

Allah itu Terang (Mazmur 139:12, Yohanes 1:4-5, 8:12, 1 Yohanes 1:5, Yakobus 1:17, Wahyu 21:23). Terang ( אוֹר - 'OR) telah hadir pada hari pertama. Dan di periode hari ke-empat ini. Allah baru menciptakan benda-benda penerang מְאֹרֹת - ME'OROT, bentuk plural dari nomina מָאוֹר – MA'OR yang Allah tetapkan sebagai sumber penerang. Artinya di sini, bahwa Allah-lah yang menjadi sumber segala terang. Tumbuhan yang kita tahu di dalam ilmu biologi sangat bergantung kepada sinar matahari. Namun, tumbuh-tumbuhan telah diciptakan-Nya lebih dahulu pada hari yang ketiga yang di mana pada masa itu belum ada matahari. Memberikan pengajaran kepada kita bahwa hidup atau tidaknya makhluk ciptaan Allah, adalah bergantung sepenuhnya dari Allah dan Allah saja.

Kata Ibrani לְאֹתֹת – LE'OTOT, pada Kejadian 1:14, harf: untuk menjadi tanda-tanda (waktu). Ini menunjukkan bahwa benda-benda penerang ini menjadi penanda yang menunjukkan masa-masa yang tetap dan hari-hari dan tahun-tahun. Berasal dari nomina: אוֹת - 'OT, ialah sesuatu tanda untuk menyampaikan pesan istimewa. Benda-benda penerang sebagai tanda bagi musim-musim, hari-hari, dan tahun-tahun.

Ada tanda ( אוֹת - 'OT) – yaitu Sunat (Ibrani: בְּרִית הַמִּילָה - BERIT HAMILAH) yang dicatat pada Kejadian 17:11, menunjukkan perjanjian yang khas antara Allah dengan Abraham beserta keturunannya. Dalam sejarah leluhur bangsa Israel, Allah membuat אוֹת - 'OT sebagai jaminan atau tanda yang mengingatkan, umpamanya אוֹת - 'OT bagi Kain (Kejadian 4:15), אוֹת - 'OT pelangi pada zaman Nuh (Kejadian 9:12), permohonan Rahab (Yosua 2:12), beberapa batu dari Sungai Yordan (Yosua 4:6). Bahkan secara khusus Allah memberikan אוֹת - 'OT, dimana akan ada seorang perempuan muda yang mengandung (janji Mesianik pada Yesaya 7:14).

Benda-benda penerang yang diciptakan Allah menjadi tanda bagi sistem kalendar. Kalendar yang digunakan secara umum di dunia ini ialah kalender solar, lunar, dan lunisolar. Kalendar Solar adalah kalendar yang di dasarkan dari musim dan pergerakan Matahari. Contohnya Kalendar Gregorian (yaitu kalendar penyempurnaan dari kalendar Julian), yang berasal dari kalendar gerejawi, ritus latin/ Katolik Roma, yang diukur dari masa kelahiran Tuhan kita Yesus Kristus, Allah yang inkarnasi ke bumi), dan kalendar Gregorian ini secara luar-biasa, sampai sekarang menjadi kalendar internasional diikuti oleh semua insan manusia di dunia ini, tidak peduli dia dari agama mana dan bangsa mana. Kita juga mengenal Kalendar Koptik, dll. Kalender Lunar adalah kalender yang disesuaikan dengan pergerakan Bulan, contohnya ialah Kalendar Arab/ Hijriah. Kalender Lunisolar adalah kalendar yang disesuaikan dengan pergerakan bulan dan matahari, seperti Kalender Tionghoa.

    * Kejadian 1:16
    LAI TB, Maka Allah menjadikan kedua benda penerang yang besar itu, yakni yang lebih besar untuk menguasai siang dan yang lebih kecil untuk menguasai malam, dan menjadikan juga bintang-bintang.
    KJV, And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
    Hebrew,
    וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת־שְׁנֵי הַמְּאֹרֹת הַגְּדֹלִים אֶת־הַמָּאֹור הַגָּדֹל לְמֶמְשֶׁלֶת הַיֹּום וְאֶת־הַמָּאֹור הַקָּטֹן לְמֶמְשֶׁלֶת הַלַּיְלָה וְאֵת הַכֹּוכָבִֽים׃
    Translit interlinear, VAYA'AS {dan Dia menjadikan} 'ELOHIM {Allah} 'ET- {pada} SHENEY {dua dari} HAME'OROT {benda-benda penerang itu} HAGEDOLIM {yang besar} 'ET- {pada} HAMA'OR {benda penerang itu} HAGADOL {yang besar} LEMEM'SHELET {untuk memerintah/ menguasai} HAYOM {hari/ siang itu} VE'ET- {dan pada} HAMA'OR {benda penerang itu} HAQATON {yang lebih kecil} LEMEM'SHELET {untuk memerintah/ menguasai} HALAY'LAH {malam itu} VE'ET {dan pada} HAKOKHAVIM {bintang-bintang itu}

Pada ayat 14-16 ini tidak ditulis secara harfiah kata Matahari dan Bulan. Tetapi secara konteks kita dapat melihat bahwa kedua benda penerang yang dimaksud adalah Matahari ( שֶׁמֶשׁ - SHEMESH) dan Bulan ( יָרֵחַ - YAREAKH). Matahari baru disebut pertama kalinya di Alkitab pada Kejadian 15:12, sedangkan bulan, pertama kalinya disebut dalam Alkitab di Kejadian 37:9.

    * Kejadian 1:17-18
    1:17 LAI TB, Allah menaruh semuanya itu di cakrawala untuk menerangi bumi,
    KJV, And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
    Hebrew,
    וַיִּתֵּן אֹתָם אֱלֹהִים בִּרְקִיעַ הַשָּׁמָיִם לְהָאִיר עַל־הָאָֽרֶץ׃
    Translit interlinear, VAYITEN {dan Dia meletakkan} 'OTAM {mereka} 'ELOHIM {Allah} BIR'QIA' {pada bentangan/ cakrawala} HASHAMAYIM {langit itu} LEHA'IR {untuk menerangi} 'AL- {atas} HA'ARETS {bumi itu}


    1:18 LAI TB, LAI TB, dan untuk menguasai siang dan malam, dan untuk memisahkan terang dari gelap. Allah melihat bahwa semuanya itu baik.
    KJV, And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
    Hebrew,
    וְלִמְשֹׁל בַּיֹּום וּבַלַּיְלָה וּֽלֲהַבְדִּיל בֵּין הָאֹור וּבֵין הַחֹשֶׁךְ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טֹֽוב׃
    Translit interlinear, VELIM'SHOL {dan untuk memerintah/ menguasai} BAYOM {kepada hari} UVALAY'LAH {dan kepada malam} ULAHAV'DIL {dan untuk memisahkan} BEYN {antara} HA'OR {terang itu} UVEYN {dan antara} HAKHOSHEKH {kegelapan itu} VAYAR' {dan dia melihat}) 'ELOHIM {Allah} KI-TOV {bahwa baik}

Alkitab secara jelas menyatakan bahwa benda-benda penerang, Matahari dan Bulan ( מְאֹרֹת - ME'OROT) yang terangnya fokus kepada Bumi yang di bawahnya, bukan kepada langit di atasnya. Dan kedua benda penerang ini menandai siang (Matahari) dan malam (Bulan) dalam satu periode hari.

Seperti yang sudah kita bahas pada Bab VI, pada Hari Pertama Alam Semesta diciptakan. Bahwa Allah sudah mendatangkan terang bagi dunia, dan terang itu adalah atribut-Nya (bahasan Kejadian 1:3). Barulah pada hari ke-empat ini Allah menciptakan benda-benda penerang. Allah adalah terang itu. Sang Terang menciptakan benda penerang pada hari keempat.

Betapa kebenaran Alkitab menjungkir-balikkan kepercayaan politeisme Mesir pada Amun-Ra (Dewa Matahari Mesir). Allah bukan hanya penerang, tetapi Dia adalah Terang itu.

User avatar
 
Posts: 14905
Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm

Re: KALENDAR - STUDY KATA

Post by BP » Sun Aug 22, 2010 8:06 pm

I.A. TERANG DAN GELAP UNTUK SATU PERIODE HARI


Kembali diulang ungkapan: וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי טֹוב - VAYAR 'ELOHIM KI-TOV, artinya: dan Allah melihat itu baik, merujuk kepada hasil ciptaan Allah yang baik/ sempurna. Jika pada ayat 4 sebelumnya, seolah Allah hanya memandang "terang" ( אוֹר - 'OR) saja yang baik. Namun perhatikan pada ayat 18 ini yang juga menyinggung "gelap" (Ibrani: חֹשֶׁךְ - KHOSHEKH) sebagai rangkaian ciptaan Allah yang baik. Adanya "gelap" ini merujuk kepada penanda waktu dalam kehidupan seluruh makhluk di bumi ini. Dan sequence dari sistem waktu yang ditetapkan Allah ini sungguhlah baik, yang dapat kita lihat dan kita ukur secara umum: 12 jam pada siang hari, dan 12 jam pada malam hari:

    * Yohanes 11:9
    LAI TB, Jawab Yesus: "Bukankah ada dua belas jam dalam satu hari? Siapa yang berjalan pada siang hari, kakinya tidak terantuk, karena ia melihat terang dunia ini.
    KJV, Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.

    TR, ἀπεκρίθη ὁ Ἰησοῦς Οὐχὶ δώδεκα εἰσιν ὧραί τῆς ἡμέρας ἐάν τις περιπατῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ οὐ προσκόπτει ὅτι τὸ φῶς τοῦ κόσμου τούτου βλέπει
    Translit interlinear, apekrithê {menjawab} ho iêsous {Yesus} oukhi {bukankah} dôdeka {dua belas} eisin {adalah} hôrai {jam} tês hêmeras {siang hari} ean {jika} tis {ada orang} peripatê {berjalan} en {pada} tê hêmera {siang hari} ou {tidak} proskoptei {ia tersandung} hoti {sebab} to phôs {terang} tou kosmou {dunia} toutou {ini} blepei {ia melihat}

    OJB, In reply, he said, Are there not Sheneym Asar (Twelve) sha’ot (hours) of HaYom? If the derech of anyone is a derech by Yom, he does not stumble, because the Ohr HaOlam Hazeh he sees.

    Haberit Hakhadashah,
    וַיַּעַן יֵשׁוּעַ הֲלֹא שְׁתֵּים־עֶשְׁרֶה שָׁעוֹת לַיּוֹם אִישׁ כִּי־יֵלֵךְ בַּיּוֹם לֹא יִכָּשֵׁל כִּי יִרְאֶה אוֹר הָעוֹלָם הַזֶּה׃
    Translit interlinear, VAYA'AN {dan Dia menjawab} YESHUA {Yesus} HALO {bukankah} SH'TEYM-'ESH'REH {dua-belas} SHA'OT {jam} LAYOM {untuk siang hari} 'ISH {seorang} KI- {bahwa} TELEKH {dia berjalan} BAYOM {pada siang hari} LO {tidak} YIKASHEL {dia akan tersandung} KI {sebab} YIR'EH {sebab} 'OR {terang} HA'OLAM {dunia} HAZEH {ini}

User avatar
 
Posts: 14905
Joined: Fri Jun 09, 2006 5:20 pm

Re: KALENDAR - STUDY KATA

Post by BP » Tue Nov 27, 2012 5:56 am

I.B. Dalam Perjanjian Lama (PL)


Tidak ada kata Ibrani yg persis sama artinya dengan kata Latin "calendarium". Indonesia 'kalender'. Orang Ibrani menandai bagian-bagian tahun dengan menunjuk kepada bulan-bulan, musim pertanian atau perayaan-perayaan pokok.

a. Tahun Ibrani

Kalendar Yahudi disebut: הַלּוּחַ הָעִבְרִי - KHALUAKH HA'IV'RY. Kata "tahun" dalam bahasa Ibrani: שָׁנָה - SHANAH - disebut demikian karena perubahan atau urutan musim) pertama-tama dihitung mulai dengan bulan musim rontok (yg ketujuh), yaitu bulan Tish'ri (Keluaran 23:16; 34:22, Ibrani, תִּשׁרִי - TISH'REY). juga awal tahun sabat (Imamat 25:8-10). Sewaktu bangsa Ibrani di Mesir agaknya mereka menerima tahun matahari, yg terdiri dari 12 bulan. masing-masing 30 hari, ditambah 5 hari. jadi 365 hari (Herodotus. 2.4). Jika demikian perubahan terjadi kemudian dan 'bulan awar atau bulan pertama dari tahun itu ditetapkan pada musim semi (Keluaran 12:2; Ulangan 16:1,6). Setelah itu tahun Ibrani mengikuti kalender Semit Barat dengan satu tahun terdiri dari 12 bulan menurut peredaran bulan. bukan menurut peredaran bumi (1 Raja 4:7: 1 Tawarikh 27:1-15). Tidaklah pasti apakah awal tahun di musim semi (Nisan, Ibrani נִיסָן - NISAN) hanya dipakai untuk upacara keagamaan: ada beberapa petunjuk yg diperuntukkan bagi tahun sipil. yg kadang-kadang dihitung dari bulan musim semi. bulan Tishri.

Jika sekarang kita berada pada tahun 2006, dan Tahun Yahudi 5767. Maka sesuai penanggalan Yahudi, mula dari selesainya Alam-semesta ini diciptakan adalah tahun 3761 sebelum Masehi. Rabbi Yose ben Halafta- רבי יוסי בן חלפתא - penulis literatur Yahudi: Seder Olam Raba - סדר עולם רבה (harf: Tatanan mulia Alam Semesta), yang hidup pada abad ke-2 Masehi, tinggal di daerah Galilea, dia menghitung perhitungan tahun dalam Kalendar Yahudi ini. Rabbi Yose ben Halafta adalah murid dari Rabbi Akiva yang sangat dihormati pada masanya.

Image

Nama-nama Bulan sebelum Pembuangan di Babel, dbb:

    - pertama (Keluaran 12:2, Ibrani, רִאשׁוֹן - RI'SHON)
    - kedua (Kejadian 7: 11, Ibrani, שֵׁנִי – SHENI)
    - ketiga (Keluaran 19:1, שְׁלִישִׁי – SHELISHI)
    - keempat (2 Raja 25:3, Ibrani, רְבִיעִי - REVI'I)
    - kelima (Bilangan 33:38, Ibrani, חֲמִישִׁי – KHAMISHI)
    - keenam (1 Tawarikh 27:9, Ibrani, שִׁשִּׁי – SHISHI)
    - ketujuh (Kejadian 8:4, שְּׁבִיעִי - SHEVI'I) :arrow: רֹאשׁ הַשָּׁנָה - ROSH HASHANAH
    - kedelapan (Zakharia 1:1, Ibrani, שְּׁמִינִי – SHEMINI)
    - kesembilan (Ezra 10:9, Ibrani, תְּשִׁיעִי - TESHI'I)
    - kesepuluh (Kejadian 8:5, Ibrani, עֲשִׂירִי - 'ASIRI)
    - kesebelas (Ula 1:3, Ibrani, עַשְׁתֵּי־עָשָׂר - 'ASH'TEY 'ASAR)
    - kedua belas (Est 3:7, Ibrani, שְׁנֵים עָשָׂר - SHENIM 'ASAR)

NAMA-NAMA BULAN (Pengaruh Budaya Babel)

    - pertama - נִיסָן - NISAN, Mar - Apr
    (Kalendar Babel: NISANU)

    - kedua - אִיָּר - 'IYAR, Apr - Mei
    (Kalendar Babel: ARU, Month of the Blossoming)

    - ketiga - סִיוָן - SIVAN, Mei - Jun
    (Kalendar Babel: SIMANU)

    - keempat - תַּמּוּז - TAMUZ, Jun - Jul, dewa Babel
    (Kalendar Babel: DUMUSU, Month of Tammuz)

    - kelima - אָב - 'AV, Juli - Agustus
    (Kalendar Babel: ABU)

    - keenam - אֱלוּל - 'ELUL - Agt - Sep
    (Kalendar Babel: ULULU)

    - ketujuh - תִּשׁרִי - TISH'REY - Sep - Okt :arrow: רֹאשׁ הַשָּׁנָה - ROSH HASHANAH
    (Kalendar Babel: TISRITUM, Month of Beginning'i.e. the start of the second half-year)

    - kedelapan - מַרְחֶשְׁוָן - MAR'KHESHVAN, atau - חֶשְׁוָן - KHESHVAN, Okt - Nov
    (Kalendar Babel: SAMNU, month, the eighth)

    - kesembilan - כִּסְלֵו - KIS'LEV, Nov - Des
    (Kalendar Babel: KISLIMU)

    - kesepuluh - טֵבֵת - TEVET, Des - Jan
    (Kalendar Babel: TEBETUM, Muddy Month)

    - kesebelas - שְׁבָט - SHEVAT, Jan - Feb
    (Kalendar Babel: SABATU)

    - kedua belas - אֲדָר - ADAR, Feb - Mar
    (Kalendar Babel: ADARU/ ADAR)

    - ketiga belas Kalendar Babel: ADARU ARKU, Muddy Month)


b. Bulan (lihat daftar di atas).


Tahun Ibrani terdiri dari beberapa bulan. Perhitungannya mengikuti peredaran bulan. dimulai dari sejak bulan sabit terkecil pertama kali muncul setelah matahari terbenam. Hari pertama dari bulan yang baru muncul demikian dianggap suci. Bulan kalender itu (Ibrani, יֶרַח - YERAKH, 'bulan/ month') dihitung 29/30 hari. Karena tahun yang perhitungannya berdasarkan peredaran bulan ± 11 hari lebih pendek dibandingkan tahun berdasarkan peredaran bumi, maka secara berkala disisipkanlah bulan ketiga belas, agar hari tahun baru tidak jatuh pada hari sebelum musim semi tahun itu (Maret-April).

Belum diketahui rincian metode yg dipakai orang Ibrani untuk mencocokkan musim-musim pertanian dengan tahun yang perhitungannya berdasarkan peredaran bulan. Mungkin mereka menempatkan suatu bulan Adar (bulan ke-12, Ibrani אֲדָר - 'ADAR) yang kedua, atau bulan Elul (bulan ke-6, Ibrani אֱלוּל - 'ELUL) yang kedua setiap 3, 6, 11, 14, 17, atau 19 tahun.

Mengamati waktu siang dan waktu malam salah satu hari musim rontok, yaitu pada 'akhir tahun' (lihat Keluaran 23:16) dan mengamati waktu siang dan waktu malam salah satu hari musim semi, yang disebut 'pergantian tahun' (2 Tawarikh 36:10) penting bagi pengaturan kalender. dan dengan demikian juga bagi pengaturan hari-hari raya. Demikianlah tahun dimulai dengan bulan baru yg tcrdekat dengan waktu siang dan malam yg sama pada musim semi, yaitu jika matahari berada di Aries (Josephus. Antiquities., 3. 8, 4) dan Paskah pada hari ke-14 bulan Nisan bertepatan dengan bulan purnama yang pertama (Keluaran 12:2-6).

Nama-nama yang lebih tua yang dipakai untuk menyebut bulan-bulan. barangkali ialah sebutan-sebutan setempat dari orang-orang Palestina untuk menunjuk kepada musim-musim, yang berbeda dengan nama-nama bulan yg disebut dalam naskah yang berasal dari Siria (Ras Syamra, Alalah, Mari). Abib, 'gandum menguning' (Keluaran 23:4, Ibrani אָבִיב - 'AVIV): Ziv (1 Raja 6:1,37, Ibrani, זִו - ZIV); Etanim (1 Raja 8:2, Ibrani אֵתָנִים - 'ETANIM ) dan Bul (1 Raja 6:38, Ibrani בּוּל - BUL), yang artinya tidak dapat dipastikan, ialah nama-nama yang asalnya dari zaman ini.


c. Musim-musim - tahun pertanian.

Sekalipun orang Ibrani memakai kalender yang didasarkan atas bulan-bulan yg perhitungannya mengikuti peredaran bulan, namun mereka, sebagai petani, cenderung menyebut bagian-bagian tahun dengan musim daripada dengan nama-nama atau bilangan-bilangan bulan. Demikianlah, tahun yang di Palestina dibagi kira-kira menjadi musim kemarau (April-September) dan musim hujan (Oktober-Maret), dapat dibagi lagi secara umum menjadi 'musim menabur' (November-Desember) dan 'musim panen' (April-Juni; Kejadian 8:22). Nama-nama yang lebih khusus lagi dipakai oleh penduduk setempat, menunjuk kepada bulan yang persis, umpamanya musim menuai gandum (Kejadian 30:14; Hakim 15:1). atau musim menuai jelai (2 Samuel 21 :9, Rut 1 :22) menunjuk kepada bulan Maret-April; 'musim menuai' (Keluaran 34:21) mestinya Maret; dan 'musim hulu hasil anggur' (Bilangan 13:20), bulan Tamil: (Juni-Juli). 'Hujan awal' (yang didasarkan atas kalender sipil yg kuno yang dimulai pada bulan Tisyri jatuh pada bulan September-Oktober, dan 'hujan akhir' pada bulan Maret-April. 'Buah-buahan musim panas' (qayits) dari Agustus-September, memberi namanya pada musim 'panas'. Bulan-bulan Tebet dan Syebat ialah bulan-bulan 'dingin' .

Acuan-acuan PL tersebut di atas dapat dibandingkan dengan kalender pertanian, yang secara kasar ditulis pada sebuah loh, yang barangkali adalah sebuah prasasti yg ditulis oleh seorang pelajar pada abad 10 sM, yang ditemukan di Gezer thn 1908. Terjemahannya tidak dapat dipastikan kebenarannya, tapi prasasti itu mencatat pelaksanaan pertanian bagi ke-12 bulan tahun itu yg dimulai dari musim rontok. 'Dua bulan bagi penyimpanan. Dua bulan bagi penaburan. Dua bulan bagi pertumbuhan di musim semi. Satu bulan pencabutan rami. Satu bulan penuaian jelai. Satu bulan menuai segala sesuatu yang lainnya. Dua bulan pemangkasan (tanaman anggur). Satu bulan bagi buah-buahan musim panas' (bandingkan DOTT, hlm 201-203).


d. Waktu dan Musim


Cara-cara lain untuk menyebut waktu dan musim ialah memakai kata-kata umum bagi 'waktu' khusus atau hari raya ( עִדָּן - IDAN, Daniel 2:8; מוֹעֵד - MO'ED, Daniel 12:7; זְמָן - ZEMAN, Pengkhotbah 3:1; Nehemia 2:6), bandingkan Mazmur 104:27.

Kejadian-kejadian historis biasanya diberi tanggal menurut tahun-tahun pemerintahan raja-raja atau suatu kejadian kebangsaan yang perlu diingat, umpamanya Keluaran; selama di Mesir (Keluaran 12:40); pembangunan Bait Allah yang pertama (1 Raja 6: 17) atau 70 tahun pembuangan di Babel (Yehezkiel 33:21); atau gempa bumi pada zaman pemerintahan Uzia (Amos 1:1; Zakharia 14:5).

Image

User avatar
 
Posts: 2248
Joined: Fri Jun 09, 2006 5:48 am

Re: KALENDAR - STUDY KATA

Post by RitaWahyu » Fri Dec 22, 2023 11:21 am

I.C. Di antara Kedua Perjanjian


'Zaman pemerintahan Yunani' (1 Makabe 1:10) ialah zaman Seleukus, yang secara resmi berlangsung mulai dari hari pertama bulan Makedonia Dias (September/Oktober) pada thn 310 sM. Zaman inilah yang diikuti dalam 1 Makabe. sekalipun dalam beberapa sumber yang dipakai dalam kitab tsb (karena dipengaruhi oleh perhitungan Babel dari awal thn yg dimulai dan Nisan) zaman itu diberi tanggal yang mulai dari Maret/April, 311 sM.

User avatar
 
Posts: 2248
Joined: Fri Jun 09, 2006 5:48 am

Re: KALENDAR - STUDY KATA

Post by RitaWahyu » Fri Dec 22, 2023 11:32 am

I.D. Dalam Perjanjian Baru (PB)


Tanggal dalam PB kadang-kadang dihitung dengan menunjuk kepada pemerintah-pemerintah non-Yahudi. Contoh paling khas ialah Lukas 3: I dab, di mana awal pelayanan Yohanes Pembaptis diberi tanggal bukan hanya 'dalam thn ke-15 dari pemerintahan kaisar Tiberius ' (yaitu thn 27-28 M menurut perhitungan yg dipakai pada zaman Seleukus yang mendahuluinya, di mana tahun pemerintahan baru dipandang mulai pada bulan September/Oktober), tapi Juga menunjuk kepada tokoh-tokoh yang memerintah waktu itu, yg sekuler maupun yg tidak. di Yudea dan di daerah-daerah tetangganya. Bandingkan penanggalan yg menunjuk kepada kaisar Agustus (Lukas 2:1). dan Klaudius (Kisah 11:23), wali negeri propinsi Kirenius (Lukas 2:2) dan Galio (Kisah 18:12), dan Herodes, raja bangsa Yahudi (Matius 2:1; Lukas 1:5).

Tapi bagian terbesar penulis PB menghitung waktu dengan istilah-istilah yang biasa dipakai di kalender (atau kalender-kalender) Yahudi. Mereka menunjuk kepada hari raya Yahudi dan kepada kejadian-kejadian suci lainnya. Hal ini secara khusus disebut dalam Injil keempat: bandingkan
    - Yohanes 1:13, 23 (Paskah);
    - Yohanes 5:1 (barangkali Tahun Baru);
    - Yohanes 6:4 (Paskah):
    - Yohanes 7:2 (Pondok Daun):
    - Dalam Yohanes 7:37 'hari terakhir, puncak perayaan' ialah hari ke-8: bandingkan Imamat 23:36; Bilangan 29:35; Nehemia 8: 18);
    - Yohanes 10:22-23 (Perayaan Penahbisan Mezbah ( חֲנֻכָּה - HANUKAH) pada tanggal 25 KISLEV'; bandingkan 1 Makabe 4:59);
    - Keluaran 11:1; Lukas 22:1 (Paskah dan Roti Tak Beragi):
    - Kisah Para Rasul 20:6 (Roti Tak Beragi):
    - Kisah Para Rasul 20:16 (Pentakosta):
    - Kisah Para Rasul 27:9 ('waktu puasa' ialah Hari Pendamaian, waktu ketika berjualan di sekitar Laut Tengah berakhir musim dingin);
    - 1 Korintus 16:8 (Pentakosta).


Di antara hari-hari sepekan, hari Sabat sering disebut Dalam Lukas 6:1 banyak naskah Yunani memuat sabbato deuteroproto (Sabat pertama yg kedua), yang barangkali adalah istilah teknis, yang artinya sekarang tak diketahui. Terjemahan Indonesia hanya menyebut 'pada suatu hari Sabat'. Jumat ialah 'hari persiapan' (Yunani paraskeuei, artinya 'hari sebelum Sabat' (Yunani prosabbaton, Markus 15: 42; bandingkan Yohanes 19:31); 'hari persiapan Paskah' (Yohanes 19:14), artinya 'Jumat dari pekan Paskah' (Yunani paraskeue tou paskha). 'Hari pertama pekan itu' (Yunani mia sabbatou atau mia ton sabbaton, yaitu sehari setelah sabat) mendapat arti baru karena hari itu ialah hari kebangkitan; bandingkan (sebagai tambahan bagi cerita kebangkitan dlm Injil-injil) Kisah 15:7; 1 Korintus 16:2; juga 'hari Tuhan' (Yunani kuriake hemera di Wahyu 1:10, lihat artikel di http://www.sarapanpagi.org/hari-tuhan-h ... html#p1116 ).

Pada umumnya, kalender Yahudi zaman PB (paling sedikit sebelum tahun 70 sM) mengikuti perhitungan kaum Saduki, sebab pelayanan-pelayanan Bait Allah diatur menurut perhitungan itu. Maka hari Pentakosta dihitung sebagai hari yang ke-50 setelah persembahan buah sulung jelas, yaitu hari ke-50 (inklusif) dihitung dari hari Minggu pertama setelah Paskah (bandingkan Imamat 23: 15 dab); karena itu Pentakosta senantiasa jatuh pada hari Minggu, seperti pada tahun kebaktian Kristen (lihat artikel di http://www.sarapanpagi.org/hari-hari-ra ... .html#p460 ). Perhitungan kaum Farisi, yg menjadi patokan setelah thn 70 M, menafsirkan 'sabat' dalam Imamat 23: 15 sebagai hari raya Roti Tak Beragi, bukan hari sabat mingguan; dalam hal itu Pentakosta senantiasa jatuh pada hari yg sama dari bulan itu (suatu pandangan yg penting bagi mereka yg menganggap Pentakosta sebagai menandai ulang tahun pemberian Taurat), tapi tidak pada hari yang sama dalam pekan itu.

Bahkan lebih penting lagi daripada perbedaan-perbedaan kecil di bidang penanggalan yang terdapat di antara kaum Saduki dan kaum Farisi, ialah perpecahan antara kaum Saduki dan kaum Farisi di satu pihak dan mereka di lain pihak, yang mengikuti penanggalan 'bidaah'. dikenal dari Kitab Yobel, yang sekarang juga dikenal dari kepustakaan Qumran. Jika Tuhan Yesus dan murid-Nya mengikuti penanggalan 'bidaah ini, hal itu dapat menjelaskan mengapa mereka merayakan Paskah sebelum Ia ditangkap, sedang imam-imam besar dan pengikut-pengikut mereka hanya merayakan Paskah seteiah penyaliban Kristus (Yohanes 18:28).



Blessings,
Rita Wahyu


Kepustakaan :
J Finegan, Handbook; of Bihlical Chro.1964:
JB Segal, VT 7. ,957, hlm 250-307; lSS 7. hlm 212-221:
JC Dancy, Commentary on I Maccabees, 1954, hlm 48 dst.
N Gledenhuys, Commentary on Luke. 1950, hlm 649 dst;
A Jaubert. La Dale de la Chene, 1957, dan' Jesus el ie calendrier de Oumran, NTS 7, 1960-1961, hlm 1 dst:
J van Goudoever, BiblicalCalendars, 1959:
JB Segal, The Hebrew Passover from the Earliest Times to AD 70, 1963
EJ Bickerman, Chronology of the Ancient World. 1968
E.J Wiesenberg, dll. 'Calendar' dalam EJ W.M O'Neil, Time and the Calendars, 1975.
Ensiklopedia Alkitab Masa Kini, Vol, 1, Yayasan Komunikasi Bina Kasih, hlm 496-499

User avatar
 
Posts: 2248
Joined: Fri Jun 09, 2006 5:48 am

Re: KALENDAR - STUDY KATA

Post by RitaWahyu » Fri Dec 22, 2023 11:33 am

II. KALENDAR, Study Kata


Dewasa ini kalender Yahudi mulai tanggal 1 bulan Tisyri, tahun ini jatuh pada hari Kamis, 16 September 2004, kalender Yahudi 1 Tisyri 5765. Hari itu merupakan tahun baru yang mereka namakan ראש השנה‎ - RO'SY HASYANAH, harfiah "kepala tahun". Angka tahun 5765 diperoleh mereka dari perhitungan sejak penciptaan dalam Kejadian 1. Mereka menganggap bahwa setelah petang dan pagi di hari pertama, maka dimulailah perhitungan kalender, yaitu Senin, 7 September 3761 sebelum Masehi.


Note:
Perhitungan hari kalangan Yahudi berbeda dengan perhitungan hari ala internasional, mereka menghitung hari mulai matahari terbenam atau sekitar jam 18:00, bukan dari jam 00:00 menurut perhitungan internasional.

Bangsa Israel keluar dari Mesir pada tanggal 15 bulan Abib (bulan Nisan dalam kalender Yahudi, Maret atau April) sekitar tahun 1446 sebelum Masehi.

User avatar
 
Posts: 2248
Joined: Fri Jun 09, 2006 5:48 am

Re: KALENDAR - STUDY KATA

Post by RitaWahyu » Fri Dec 22, 2023 11:35 am

II. A. KALENDAR IBRANI (HEBREW CALENDAR)


Tidak ada kata Ibrani yang persis sama artinya dengan kata Latin 'calendarium', Indonesia kalender. Orang Ibrani menandai bagian-bagian tahun dengan menunjuk kepada bulan-bulan, musim pertanian atau perayaan-perayaan pokok.

"Tahun" (Ibrani שנה - SYÂNÂH berasal dari akar kata yang berarti mengulang, melakukan kembali, mengubah, disebut demikian karena perubahan atau urutan musim)

    * Keluaran 23:16
    LAI TB, Kaupeliharalah juga hari raya menuai, yakni menuaivbuah bungaran dari hasil usahamu menabur di ladang; demikian juga hari raya pengumpulan hasil pada akhir tahun, apabila engkau mengumpulkan hasil usahamu dari ladang.
    KJV, And the feast of harvest, the firstfruits of thy labors, which thou hast sown in the field: and the feast of ingathering, which is in the end of the year, when thou hast gathered in thy labors out of the field.
    Biblia Hebraic Stuttgartensia (BHS), Hebrew with vowels,
    וְחַג הַקָּצִיר בִּכּוּרֵי מַעֲשֶׂיךָ אֲשֶׁר תִּזְרַע בַּשָּׂדֶה וְחַג הָאָסִף בְּצֵאת הַשָּׁנָה בְּאָסְפְּךָ אֶת־מַעֲשֶׂיךָ מִן־הַשָּׂדֶה׃
    Translit, VEKHAG HAQÂTSÎR BIKÛRÊY MA'ASEYKHA 'ASYER TIZRA' BASÂDEH VEKHAG HÂ'ÂSIF BETSÊ'T HASYÂNÂH BE'ÂSEPEKHA 'ET-MA'ASEYKHA MIN-HASÂDEH


    * Keluaran 34:22
    LAI TB, Hari raya Tujuh Minggu, yakni hari raya buah bungaran dari penuaian gandum, haruslah kaurayakan, juga hari raya pengumpulan hasil pada pergantian tahun.
    KJV, And thou shalt observe the feast of weeks, of the firstfruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year's end.
    Hebrew,
    וְחַג שָׁבֻעֹת תַּעֲשֶׂה לְךָ בִּכּוּרֵי קְצִיר חִטִּים וְחַג הָאָסִיף תְּקוּפַת הַשָּׁנָה׃
    Translit, VEKHAG SYÂVU'OT TA'ASEH LEKHA BIKÛRÊY QETSÎR KHITÎM VEKHAG HÂ'ÂSÎF TEQÛFAT HASYÂNÂH


Sewaktu bangsa Ibrani di Mesir, agaknya mereka menerima tahun matahari, yang terdiri dari dua belas bulan, masing-masing 30 hari, ditambah lima hari, jadi 365 hari. Jika demikian, perubahan terjadi kemudian dan bulan awal atau bulan pertama dari tahun itu ditetapkan pada musim semi.


* Keluaran 12:2
LAI TB, Bulan inilah akan menjadi permulaan segala bulan bagimu; itu akan menjadi bulan pertama bagimu tiap-tiap tahun.
KJV, This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you.
Hebrew,
הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים רִאשֹׁון הוּא לָכֶם לְחָדְשֵׁי הַשָּׁנָה׃
Translit interlinear, HAKHODESH {bulan} HAZEH {inilah} LÂKHEM {bagi kalian} RO'SH {permulaan dari} KHODÂSHÎM {bulan-bulan} RI'SHÔN {awal} HÛ' {dia adalah} LÂKHEM {bagi kalian} LEKHÂDESHÊY {itu menjadi bulan-bulan} HASHÂNÂH {tahun itu}


* Ulangan 16:1
LAI TB, Ingatlah akan bulan Abib dan rayakanlah Paskah bagi TUHAN, Allahmu, sebab dalam bulan Abib itulah TUHAN, Allahmu, membawa engkau keluar dari Mesir pada waktu malam.
KJV, Observe the month of Abib, and keep the passover unto the LORD thy God: for in the month of Abib the LORD thy God brought thee forth out of Egypt by night.
Hebrew,
שָׁמֹור אֶת־חֹדֶשׁ הָאָבִיב וְעָשִׂיתָ פֶּסַח לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ כִּי בְּחֹדֶשׁ הָאָבִיב הֹוצִיאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מִמִּצְרַיִם לָיְלָה׃
Translit, SYÂMÔR 'ET-KHODESY HÂ'ÂVÎV VE'ÂSÎTÂ PESAKH LAYHOVÂH 'ELOHEYKHA KÎ BEKHODESY HÂ'ÂVÎV HÔTSÎ'AKHA YEHOVÂH 'ELOHEYKHA MIMITSRAYIM LÂYELÂH


Setelah itu tahun Ibrani mengikuti kalender Semit Barat dengan satu tahun terdiri dari 12 bulan menurut peredaran bulan, bukan menurut peredaran bumi.


* 1 Raja-raja 4:7
LAI TB, Salomo mempunyai dua belas orang kepala daerah atas seluruh Israel yang harus menjamin makanan raja dan seisi istananya: adalah tanggungan tiap-tiap kepala daerah untuk menjamin makanan selama sebulan dalam setahun.
KJV, And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision.
Hebrew,
וְלִשְׁלֹמֹה שְׁנֵים־עָשָׂר נִצָּבִים עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל וְכִלְכְּלוּ אֶת־הַמֶּלֶךְ וְאֶת־בֵּיתֹו חֹדֶשׁ בַּשָּׁנָה יִהְיֶה עַל־[כ אֶחָד] [ק הָאֶחָד] לְכַלְכֵּל׃ ס
Translit, VELISYLOMOH SYENÊYM-'ÂSÂR NITSÂVÎM 'AL-KÂL-YISRÂ'ÊL VEKHILKELÛ 'ET-HAMELEKH VE'ET-BÊYTÔ KHODESY BASYÂNÂH YIHYEH 'AL-'EKHÂD LEKHALKÊL


Menurut Alkitab, awal tahun di mulai pada bulan Abib atau bulan Nisan; kalender Yahudi (Jewish Calendar) -- bukan kalender Ibrani (Hebrew Calendar) -- masa kini menghitung dari bulan musim semi, bulan Tisyri (Ibrani, תִּשׁרִי - TISYRÊY ).



BULAN


Tahun Ibrani terdiri dari beberapa bulan. Perhitungannya mengikuti peredaran bulan, dimulai sejak bulan sabit terkecil pertama kali muncul setelah matahari terbenam. Hari pertama dari bulan yang baru muncul demikian dianggap suci. Bulan kalender itu ( ירח - YÂRÊAKH) dihitung 29/30 hari. Karena tahun yang perhitungannya berdasarkan bulan kira-kira 11 hari lebih pendek dibandingkan tahun berdasarkan peredaran bumi, maka secara berkala disisipkanlah bulan ketiga belas, agar hari tahun baru tidak jatuh pada hari sebelum musim semi tahun itu (Maret-April). Belum diketahui rincian metode yang dipakai orang Ibrani untuk mencocokkan musim-musim pertanian dengan tahun yang perhitungannya berdasarkan peredaran bulan. Mungkin mereka menempatkan suatu bulan אֲדָר - 'ADÂR (bulan ke-12) yang kedua, atau bulan אֱלוּל - 'ELÛL (bulan ke-6) yang kedua setiap 3, 6, 11, 14, 17, atau 19 tahun.

Mengamati waktu siang dan waktu malam salah satu hari musim rontok, yaitu pada akhir tahun (lihat Keluaran 23:16 sebelumnya) dan mengamati waktu siang dan waktu malam salah satu hari musim semi, yang disebut pergantian tahun (lihat Keluaran 34:22 sebelumnya) penting bagi pengaturan kalender, dan dengan demikian juga bagi pengaturan hari-hari raya.

Demikianlah tahun dimulai dengan bulan baru yang terdekat dengan waktu siang dan malam yang sama pada musim semi, yaitu jika matahari berada di Aries, dan Paskah pada hari ke-14 bulan Nisan bertepatan dengan bulan purnama yang pertama.

Nama-nama yang lebih tua yang dipakai untuk menyebut bulan-bulan, barangkali adalah sebutan-sebutan setempat dari orang-orang Palestina untuk menunjuk kepada musim-musim, yang berbeda dengan nama-nama bulan yang disebut dalam naskah yang berasal dari Siria (Ras Syamra, Alalah, Mari).

Abib, "gandum menguning", Ziv, Etanim, dan Bul, yang artinya tidak dapat dipastikan, adalah nama-nama yang asalnya dari zaman ini.


* Keluaran 13:4
LAI TB, Hari ini kamu keluar, dalam bulan 'Abib'
KJV, This day came ye out in the month Abib.
Hebrew,
הַיֹּום אַתֶּם יֹצְאִים בְּחֹדֶשׁ הָאָבִיב׃
Translit, HAYÔM 'ATEM YOTSE'ÎM BEKHODESY HÂ'ÂVÎV


* 1 Raja-raja 6:1
LAI TB, Dan terjadilah pada tahun keempat ratus delapan puluh sesudah orang Israel keluar dari tanah Mesir, pada tahun keempat sesudah Salomo menjadi raja atas Israel, dalam bulan 'Ziw', yakni bulan yang kedua, maka Salomo mulai mendirikan rumah bagi
TUHAN.
KJV, And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month Zif, which is the second month, that he began to build the house of the LORD.
Hebrew,
וַיְהִי בִשְׁמֹונִים שָׁנָה וְאַרְבַּע מֵאֹות שָׁנָה לְצֵאת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ־מִצְרַיִם בַּשָּׁנָה הָרְבִיעִית בְּחֹדֶשׁ זִו הוּא הַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי לִמְלֹךְ שְׁלֹמֹה עַל־יִשְׂרָאֵל וַיִּבֶן הַבַּיִת לַיהוָה׃
Translit, VAYHÎ VISYMÔNÎM SYÂNÂH VE'ARBA' MÊ'ÔT SYÂNÂH LETSÊ'T BENÊY-YISRÂ'ÊL MÊ'ERETS-MITSRAYIM BASYÂNÂH HÂREVÎ'ÎT BEKHODESY ZIV HÛ' HAKHODESY HASYÊNÎ LIMLOKH SYELOMOH 'AL-YISRÂ'ÊL VAYIVEN HABAYIT LAYHOVÂH


* 1 Raja-raja 8:2
LAI TB, Maka pada hari raya di bulan 'Etanim', yakni bulan ketujuh, berkumpullah di hadapan raja Salomo semua orang Israel.
KJV, And all the men of Israel assembled themselves unto king Solomon at the feast in the month Ethanim, which is the seventh month.
Hebrew,
וַיִּקָּהֲלוּ אֶל־הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה כָּל־אִישׁ יִשְׂרָאֵל בְּיֶרַח הָאֵתָנִים בֶּחָג הוּא הַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי׃
Translit, VAYIQÂHALÛ 'EL-HAMELEKH SYELOMOH KOL-'ÎSY YISRÂ'ÊL BEYERAKH HÂ'ÊTÂNÎM BEKHÂG HÛ' HAKHODESY HASYEVÎ'Î


* 1 Raja-raja 6:38
LAI TB, dan dalam tahun yang kesebelas, dalam bulan 'Bul', yaitu bulan kedelapan, selesailah rumah itu dengan segala bagian-bagiannya dan sesuai dengan segala rancangannya; jadi tujuh tahun lamanya ia mendirikan rumah itu.
KJV, And in the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, was the house finished throughout all the parts thereof, and according to all the fashion of it. So was he seven years in building it.
Hebrew,
וּבַשָּׁנָה הָאַחַת עֶשְׂרֵה בְּיֶרַח בּוּל הוּא הַחֹדֶשׁ הַשְּׁמִינִי כָּלָה הַבַּיִת לְכָל־דְּבָרָיו וּלְכָל־[כ מִשְׁפָּטֹו] [ק מִשְׁפָּטָיו] וַיִּבְנֵהוּ שֶׁבַע שָׁנִים׃
Translit, ÛVASYÂNÂH HÂ'AKHAT 'ESRÊH BEYERAKH BÛL HÛ' HAKHODESY HASYEMÎNÎ KÂLÂH HABAYIT LEKHOL-DEVÂRÂV ÛLEKHÂL-MISYPÂTÔ VAYIVNÊHÛ SYEVA' SYÂNÎM



Sebelum masa pembuangan, bulan-bulan itu biasanya disebut dengan bilangan:


a.
* Keluaran 12:2
LAI TB, Bulan inilah akan menjadi permulaan segala bulan bagimu; itu akan menjadi 'bulan pertama' bagimu tiap-tiap tahun.
KJV, This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you.
Hebrew,
הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים רִאשֹׁון הוּא לָכֶם לְחָדְשֵׁי הַשָּׁנָה׃
Translit, HAKHODESY HAZEH LÂKHEM RO'SY KHODÂSYÎM RI'SYÔN HÛ' LÂKHEM LEKHÂDESYÊY HASYÂNÂH


b.
* Kejadian 7:11
LAI TB, Pada waktu umur Nuh enam ratus tahun, pada 'bulan yang kedua', pada hari yang ketujuh belas bulan itu, pada hari itulah terbelah segala mata air samudera raya yang dahsyat dan terbukalah tingkap-tingkap di langit.
KJV, In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened.
Hebrew,
בִּשְׁנַת שֵׁשׁ־מֵאֹות שָׁנָה לְחַיֵּי־נֹחַ בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בְּשִׁבְעָה־עָשָׂר יֹום לַחֹדֶשׁ בַּיֹּום הַזֶּה נִבְקְעוּ כָּל־מַעְיְנֹת תְּהֹום רַבָּה וַאֲרֻבֹּת הַשָּׁמַיִם נִפְתָּחוּ׃
Translit, BISYNAT SYÊSY-MÊ'ÔT SYÂNÂH LEKHAYÊY-NOAKH BAKHODESY HASYÊNÎ BESYIV'ÂH-'ÂSÂR YÔM LAKHODESY BAYÔM HAZEH NIVQE'Û KOL-MA'YENOT TEHÔM RABÂH VA'ARUBOT HASYÂMAYIM NIFTÂKHÛ


c.
* Keluaran 19:1
LAI TB, Pada 'bulan ketiga' setelah orang Israel keluar dari tanah Mesir, mereka tiba di padang gurun Sinai pada hari itu juga.
KJV, In the third month, when the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.
Hebrew,
בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁלִישִׁי לְצֵאת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם בַּיֹּום הַזֶּה בָּאוּ מִדְבַּר סִינָי׃
Translit, BAKHODESY HASYELÎSYÎ LETSÊ'T BENÊY-YISRÂ'ÊL MÊ'ERETS MITSRÂYIM BAYÔM HAZEH BÂ'Û MIDBAR SÎNÂY


d.
* 1 Tawarikh 27:7
LAI TB, Yang keempat untuk 'bulan yang keempat' ialah Asael, saudara Yoab, kemudian ia digantikan oleh Zebaja, anaknya, dan dalam rombongannya ada dua puluh empat ribu orang.
KJV, The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course were twenty and four thousand.
Hebrew,
הָרְבִיעִי לַחֹדֶשׁ הָרְבִיעִי עֲשָׂה־אֵל אֲחִי יֹואָב וּזְבַדְיָה בְנֹו אַחֲרָיו וְעַל מַחֲלֻקְתֹּו עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה אָלֶף׃ ס
Translit, HÂRVÎ'Î LAKHODESY HÂRVÎ'Î 'ASÂH-'ÊL 'AKHÎ YÔ'ÂV ÛZEVADYÂH VENÔ 'AKHARÂV VE'AL MAKHALUQTÔ 'ESRÎM VE'ARBÂ'ÂH 'ÂLEF


e.
* Bilangan 33:38
LAI TB, Ketika itu imam Harun naik ke gunung Hor sesuai dengan titah TUHAN, dan di situ ia mati pada tahun keempat puluh sesudah orang Israel keluar dari tanah Mesir, pada 'bulan yang kelima', pada tanggal satu bulan itu;
KJV, And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the first day of the fifth month.
Hebrew,
וַיַּעַל אַהֲרֹן הַכֹּהֵן אֶל־הֹר הָהָר עַל־פִּי יְהוָה וַיָּמָת שָׁם בִּשְׁנַת הָאַרְבָּעִים לְצֵאת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בַּחֹדֶשׁ הַחֲמִישִׁי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ׃
Translit, VAYA'AL 'AHARON HAKOHÊN 'EL-HOR HÂHÂR 'AL-PÎ YEHOVÂH VAYÂMÂT SYÂM BISYNAT HÂ'ARBÂ'ÎM LETSÊ'T BENÊY-YISRÂ'ÊL MÊ'ERETS MITSRAYIM BAKHODESY HAKHAMÎSYÎ BE'EKHÂD LAKHODESY


f.
* 1 Tawarikh 27:9
LAI TB, Yang keenam untuk 'bulan yang keenam' ialah Ira anak Ikesh orang Tekoa dan dalam rombongannya ada dua puluh empat ribu orang."
KJV, The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his course were twenty and four thousand.
Hebrew,
הַשִּׁשִּׁי לַחֹדֶשׁ הַשִּׁשִּׁי עִירָא בֶן־עִקֵּשׁ הַתְּקֹועִי וְעַל מַחֲלֻקְתֹּו עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה אָלֶף׃ ס
Translit, HASYISYÎ LAKHODESY HASYISYÎ 'ÎRÂ' VEN-'IQÊSY HATEQÔ'Î VE'AL MAKHALUQTÔ 'ESRÎM VE'ARBÂ'ÂH 'ÂLEF


g.
* Kejadian 8:4
LAI TB, Dalam 'bulan yang ketujuh', pada hari yang ketujuh belas bulan itu, terkandaslah bahtera itu pada pegunungan Ararat.
KJV, And the ark rested in the seventh month, on the seventeenth day of the month, upon the mountains of Ararat.
Hebrew,
וַתָּנַח הַתֵּבָה בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בְּשִׁבְעָה־עָשָׂר יֹום לַחֹדֶשׁ עַל הָרֵי אֲרָרָט׃
Translit, VATÂNAKH HATÊVÂH BAKHODESY HASYEVÎ'Î BESYIV'ÂH-'ÂSÂR YÔM LAKHODESY 'AL HÂRÊY 'ARÂRÂT


h.
* 1 Raja-raja 12:32
LAI TB, Kemudian Yerobeam menentukan suatu hari raya pada hari yang kelima belas 'bulan kedelapan', sama seperti hari raya yang di Yehuda, dan ia sendiri naik tangga mezbah itu. Begitulah dibuatnya di Betel, yakni ia mempersembahkan korban kepada anak-anak lembu yang telah dibuatnya itu, dan ia menugaskan di Betel imam-imam bukit pengorbanan yang telah diangkatnya.
KJV, And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that is in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Bethel, sacrificing unto the calves that he had made: and he placed in Bethel the priests of the high places which he had made.
Hebrew,
וַיַּעַשׂ יָרָבְעָם חָג בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁמִינִי בַּחֲמִשָּׁה־עָשָׂר יֹום לַחֹדֶשׁ כֶּחָג אֲשֶׁר בִּיהוּדָה וַיַּעַל עַל־הַמִּזְבֵּחַ כֵּן עָשָׂה בְּבֵית־אֵל לְזַבֵּחַ לָעֲגָלִים אֲשֶׁר־עָשָׂה וְהֶעֱמִיד בְּבֵית אֵל אֶת־כֹּהֲנֵי הַבָּמֹות אֲשֶׁר עָשָׂה׃
Translit, VAYA'AS YÂRÂV'ÂM KHÂG BAKHODESY HASYEMÎNÎ BAKHAMISYÂH 'ÂSÂR YÔM LAKHODESY KEKHÂG 'ASYER BÎHÛDÂH VAYA'AL 'AL HAMIZBÊAKH KÊN 'ÂSÂH BEVÊYT-'ÊL LEZABÊAKH LÂ'AGÂLÎM 'ASYER 'ÂSÂH VEHE'EMÎD BEVÊYT 'ÊL 'ET-KOHANÊY HABÂMÔT 'ASYER 'ÂSÂH


i.
* 1 Tawarikh 27:12
LAI TB, Yang kesembilan untuk 'bulan yang kesembilan' ialah Abiezer, orang Anatot itu, dari bani Benyamin, dan dalam rombongannya ada dua puluh empat ribu orang.
KJV, The ninth captain for the ninth month was Abiezer the Anetothite, of the Benjamites: and in his course were twenty and four thousand.
Hebrew,
הַתְּשִׁיעִי לַחֹדֶשׁ הַתְּשִׁיעִי אֲבִיעֶזֶר הָעַנְּתֹתִי [כ לַבֶּנְיְמִינִי] [ק לַבֵּן] [ק יְמִינִי] וְעַל מַחֲלֻקְתֹּו עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה אָלֶף׃ ס
Translit, HATESYÎ'Î LAKHODESY HATESYÎ'Î 'AVÎ'EZER HÂ'ANETOTÎ LABENYEMÎNÎ VE'AL MAKHALUQTÔ 'ESRÎM VE'ARBÂ'ÂH 'ÂLEF


j.
* Kejadian 8:5
LAI TB, Sampai 'bulan yang kesepuluh' makin berkuranglah air itu; dalam bulan yang kesepuluh, pada tanggal satu bulan itu, tampaklah puncak-puncak gunung.
KJV, And the waters decreased continually until the tenth month: in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen.
Hebrew,
וְהַמַּיִם הָיוּ הָלֹוךְ וְחָסֹור עַד הַחֹדֶשׁ הָעֲשִׂירִי בָּעֲשִׂירִי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ נִרְאוּ רָאשֵׁי הֶהָרִים׃
Translit, VEHAMAYIM HÂYÛ HÂLÔKH VEKHÂSÔR 'AD HAKHODESY HÂ'ASÎRÎ BÂ'ASÎRÎ BE'EKHÂD LAKHODESY NIR'Û RÂ'SYÊY HEHÂRÎM


k.
* 1 Tawarikh 27:14
LAI TB, Yang kesebelas untuk 'bulan yang kesebelas' ialah Benaya, orang Piraton, dari bani Efraim, dan dalam rombongannya ada dua puluh empat ribu orang.
KJV, The eleventh captain for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim: and in his course were twenty and four thousand.
Hebrew,
עַשְׁתֵּי־עָשָׂר לְעַשְׁתֵּי־עָשָׂר הַחֹדֶשׁ בְּנָיָה הַפִּרְעָתֹונִי מִן־בְּנֵי אֶפְרָיִם וְעַל מַחֲלֻקְתֹּו עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה אָלֶף׃ ס
Translit, 'ASYTÊY-'ÂSÂR LE'ASYTÊY-'ÂSÂR HAKHODESY BENÂYÂH HAPIR'ÂTÔNÎ MIN-BENÊY 'EFRÂYIM VE'AL MAKHALUQTÛ 'ESRÎM VE'ARBÂ'ÂH 'ÂLEF


l.
* 2 Raja-raja 25:27
LAI TB, Kemudian dalam tahun ketiga puluh tujuh sesudah Yoyakhin, raja Yehuda dibuang, dalam 'bulan yang keduabelas', pada tanggal dua puluh tujuh bulan itu, maka Ewil-Merodakh, raja Babel, dalam tahun ia menjadi raja, menunjukkan belas kasihannya kepada Yoyakhin, raja Yehuda, dengan melepaskannya dari penjara.
KJV, And it came to pass in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the seven and twentieth day of the month, that Evilmerodach king of Babylon in the year that he began to reign did lift up the head of Jehoiachin king of Judah out of prison;
Hebrew,
וַיְהִי בִשְׁלֹשִׁים וָשֶׁבַע שָׁנָה לְגָלוּת יְהֹויָכִין מֶלֶךְ־יְהוּדָה בִּשְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ בְּעֶשְׂרִים וְשִׁבְעָה לַחֹדֶשׁ נָשָׂא אֱוִיל מְרֹדַךְ מֶלֶךְ בָּבֶל בִּשְׁנַת מָלְכֹו אֶת־רֹאשׁ יְהֹויָכִין מֶלֶךְ־יְהוּדָה מִבֵּית כֶּלֶא׃
Translit, VAYHÎ VISYLOSYÎM VÂSYEVA' SYÂNÂH LEGÂLÛT YEHÔYÂKHÎN MELEKH-YEHÛDÂH BISYNÊYM 'ÂSÂR KHODESY BE'ESRÎM VESYIV'ÂH LAKHODESY NÂSÂ' 'EVÎL MERODAKH MELEKH BÂVEL BISYNAT MOLKHÔ 'ET-RO'SY YEHÔYÂKHÎN MELEKH-YEHÛDÂH MIBÊYT KELE'



Nama-nama bulan


Bulan 01, Ibrani ראשון - RI'SHÔN, Nama Bulan אביב - 'ÂVÎV, LAI : ABIB

Bulan 02, Ibrani שני - SHÊNÎ , Nama Bulan זו - ZIV, LAI : ZIW

Bulan 03, Ibrani שלישי - SHELÎSYÎ .

Bulan 04, Ibrani רבעי - REVÎ'Î .

Bulan 05, Ibrani חמישי - KHAMÎSHÎ .

Bulan 06, Ibrani ששי - SHISHÎ .

Bulan 07, Ibrani שְּׁבִיעִי - SHEVÎ'Î , Nama Bulan אֵתָנִים - 'ÊTÂNÎM , LAI : ETANIM (1 Raja 8:2).

Bulan 08, Ibrani שְּׁמִינִי - SHEMÎNÎ , Nama Bulan בול - BÛL, LAI : BUL (1 Raja 6:38)

Bulan 09, Ibrani תְּשִׁיעִי - TESHÎ'Î .

Bulan 10, Ibrani עֲשִׂירִי - 'ASÎRÎ .

Bulan 11, Ibrani עַשְׁתֵּי־עָשָׂר - 'ASHETÊY 'ÂSÂR .

Bulan 12, Ibrani שְׁנֵים עָשָׂר - SHENÎM 'ÂSÂR .


Pada zaman setelah pembuangan nama-nama bulan dari Babel diikuti, diperkirakan nama-nama bulan ini berasal dari nama dewa Babel (bandingkan dengan Yehezkiel 8:14), tidak berbeda dengan kalender Masehi yang juga menggunakan nama-nama dewa.[/color]

User avatar
 
Posts: 2248
Joined: Fri Jun 09, 2006 5:48 am

Re: KALENDAR - STUDY KATA

Post by RitaWahyu » Fri Dec 22, 2023 11:36 am

II. B. KALENDAR YAHUDI (JEWISH CALENDAR)


Image


Bulan yang pertama adalah bulan נִיסָן - NÎSAN, sekitar Maret - April


BULAN NISAN

    * Ester 3:7
    [/color]LAI TB, Dalam bulan pertama, yakni bulan Nisan, dalam tahun yang kedua belas zaman raja Ahasyweros, orang membuang pur--yakni undi--di depan Haman, hari demi hari dan bulan demi bulan sampai jatuh pada bulan yang kedua belas, yakni bulan Adar.
    KJV, In the first month, that is, the month Nisan, in the twelfth year of king Ahasuerus, they cast Pur, that is, the lot, before Haman from day to day, and from month to month, to the twelfth month, that is, the month Adar.

    Hebrew,
    ַּחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון הוּא־חֹדֶשׁ נִיסָן בִּשְׁנַת שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה לַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹושׁ הִפִּיל פּוּר הוּא הַגֹּורָל לִפְנֵי הָמָן מִיֹּום לְיֹום וּמֵחֹדֶשׁ לְחֹדֶשׁ שְׁנֵים־עָשָׂר הוּא־חֹדֶשׁ אֲדָֽר׃
    Translit interlinear, BAKHODESH {pada bulan} HARISHON {yang pertama} HU {yakni} -KHODESH {bulan} NISAN {nisan} BISH'NAT SHE'TEIM 'ESREH {pada tahun yang ke dua belas} LEMELEKH 'AKHASH'VEROSH {pada pemerintahan raja ahasyweros} HIPIL {dibuanglah} PUR {pur} HU {yakni} HAGORAL {undi} LIF'NEY {di hadapan dari} HAMAN {haman} MIYOM LEYOM {hari demi hari} UMEKHODESH LEKHODESH {dan dari bulan demi bulan} SHENEIM-'ASAR {sampai pada yang ke dua belas} HU- {yakni} -KHODESH {bulan} 'ADAR {adar}

Kata Aram: נִיסָן - NISAN, artinya: "their flight" yang terhubung dengan kata Ibrani: נוּס - NUS, artinya: to flee, to depart, to lift up, to take flight.

Dari verba נוּס - NUS ini, terbentuk nomina Ibrani Modern: מָטוֹס - MATOS, artinya: pesawat terbang, airplane.

Kita dapat membayangkan bahwa Tuhan Yesus disalib pada bulan נִיסָן - NISAN dan ini membawa segenap orang-orang yang percaya kepada-Nya untuk menjadi anak-anak Allah dan terangkat menjadi para pewaris Kerajaan Sorga:

    * Roma 8:17
    LAI TB, Dan jika kita adalah anak, maka kita juga adalah ahli waris, maksudnya orang-orang yang berhak menerima janji-janji Allah, yang akan menerimanya bersama-sama dengan Kristus, yaitu jika kita menderita bersama-sama dengan Dia, supaya kita juga dipermuliakan bersama-sama dengan Dia.
    KJV, And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together. (pewaris)

    TR, ει δε τεκνα και κληρονομοι κληρονομοι μεν θεου συγκληρονομοι δε χριστου ειπερ συμπασχομεν ινα και συνδοξασθωμεν
    Translit interlinear, ei {jika} de {dan} tekna {anak-anak} kai {dan} klêronomoi {pewaris-pewaris} klêronomoi {pewaris-pewaris} men {di satu pihak} theou {(ketentuan) dari Allah} sugklêronomoi {yang mewarisi bersama} de {di lain pihak} khristou {Kristus} eiper {jika memang} sumpaschomen {kita menderita bersama (Dia)} hina {supaya} kai {juga} sundoxasthômen {kita dimuliakan bersama (Dia)}

    OJB, And if bnei HaElohim, then also yoreshim (heirs) of G-d and co-heirs (Ro 4:13) together with Moshiach, provided that we suffer with him in order that we might also be set in kavod (glory, eschatological glorification) with him.

    Haberit Hakhadashah,
    וְאִם־בָּנִים אֲנַחְנוּ גַּם־יֹרְשִׁים נִהְיֶה יֹרְשֵׁי נַחֲלַת אֱלֹהִים וְחַבְרֵי הַמָּשִׁיחַ בִּירֻשָּׁה אִם־נִתְעַנֶּה אִתּוֹ לְמַעַן גַּם־אִתּוֹ נְכֻבָּד׃
    Translit interlinear, VE'IM- {dan apabila} BANIM {putera-putera} 'ANAKH'NU {kita ini adalah} GAM- {maka juga} YORESIM {pewaris2} NIH'YEH {kita telah menjadi} YOR'SHEY {yang mewarisi dari} NAKHALAT {janji dari} 'ELOHIM {Allah} VEKHAV'REY {dan menjadi sahabat2 dari} HAMASHIAKH {Sang Mesias} BIRUSHAH {yang mewarisi} 'IM {dengan} NIT'ANEH {penderitaan bersama} 'OTO {dengan-Nya} LEMA'AN {agar} GAM- {juga} 'ITO {bersama-Nya} NEKHUVAD {kita dipermuliakan}


    * Nehemia 2:1
    LAI TB, Pada bulan Nisan tahun kedua puluh pemerintahan raja Artahsasta, ketika menjadi tugasku untuk menyediakan anggur, aku mengangkat anggur dan menyampaikannya kepada raja. Karena aku kelihatan sedih, yang memang belum pernah terjadi di hadapan raja,
    KJV, And it came to pass in the month Nisan, in the twentieth year of Artaxerxes the king, that wine was before him: and I took up the wine, and gave it unto the king. Now I had not been beforetime sad in his presence.
    Hebrew,
    וַיְהִי בְּחֹדֶשׁ נִיסָן שְׁנַת עֶשְׂרִים לְאַרְתַּחְשַׁסְתְּא הַמֶּלֶךְ יַיִן לְפָנָיו וָאֶשָּׂא אֶת־הַיַּיִן וָאֶתְּנָה לַמֶּלֶךְ וְלֹא־הָיִיתִי רַע לְפָנָיו׃
    Translit, VAYHÎ BEKHODESY NÎSÂN SYENAT 'ESRÎM LE'ARTAKHSYASTE' HAMELEKH YAYIN LEFÂNÂV VÂ'ESÂ' 'ET-HAYAYIN VÂ'ETENÂH LAMELEKH VELO'-HÂYÎTÎ RA' LEFÂNÂV


Bulan yang kedua adalah אִיָּר - 'IYÂR, April - Mei, tidak ada rujukan dalam Alkitab.


Bulan ketiga adalah סִיוָן - SÎVÂN, Mei - Juni


* Ester 8:9
LAI TB, Pada waktu itu juga dipanggillah para panitera raja, dalam bulan yang ketiga -— yakni bulan Siwan -— pada tanggal dua puluh tiga, dan sesuai dengan segala yang diperintahkan Mordekhai ditulislah surat kepada orang Yahudi, dan kepada para wakil pemerintah, para bupati dan para pembesar daerah, dari India sampai ke Etiopia, seratus dua puluh tujuh daerah, kepada tiap-tiap daerah menurut tulisannya dan kepada tiap-tiap bangsa menurut bahasanya, dan juga kepada orang Yahudi menurut tulisan dan bahasanya.
KJV, Then were the king's scribes called at that time in the third month, that is, the month Sivan, on the three and twentieth day thereof; and it was written according to all that Mordecai commanded unto the Jews, and to the lieutenants, and the deputies and rulers of the provinces which are from India unto Ethiopia, an hundred twenty and seven provinces, unto every province according to the writing thereof, and unto every people after their language, and to the Jews according to their writing, and according to their language.
Hebrew,
וַיִּקָּרְאוּ סֹפְרֵי־הַמֶּלֶךְ בָּעֵת־הַהִיא בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁלִישִׁי הוּא־חֹדֶשׁ סִיוָן בִּשְׁלֹושָׁה וְעֶשְׂרִים בֹּו וַיִּכָּתֵב כְּכָל־אֲשֶׁר־צִוָּה מָרְדֳּכַי אֶל־הַיְּהוּדִים וְאֶל הָאֲחַשְׁדַּרְפְּנִים־וְהַפַּחֹות וְשָׂרֵי הַמְּדִינֹות אֲשֶׁר מֵהֹדּוּ וְעַד־כּוּשׁ שֶׁבַע וְעֶשְׂרִים וּמֵאָה מְדִינָה מְדִינָה וּמְדִינָה כִּכְתָבָהּ וְעַם וָעָם כִּלְשֹׁנֹו וְאֶל־הַיְּהוּדִים כִּכְתָבָם וְכִלְשֹׁונָם׃
Translit, VAYIQÂR'Û SOFERÊY-HAMELEKH BÂ'ÊT-HAHÎ' BAKHODESY HASYELÎSYÎ HÛ'-KHODESY SÎVÂN BISYLÔSYÂH VE'ESRÎM BÔ VAYIKÂTÊV KEKHOL-'ASYER-TSIVÂH MORDOKHAY 'EL-HAYEHÛDÎM VE'EL HÂ'AKHASYDARPENÎM-VEHAPAKHÔT VESÂRÊY HAMEDÎNÔT 'ASYER MÊHODÛ VE'AD-KUSY SYEVA' VE'ESRÎM ÛMÊ'ÂH MEDÎNÂH MEDÎNÂH ÛMEDÎNÂH KIKHTÂVÂH VE'AM VÂ'ÂM KILSYONÔ VE'EL-HAYEHÛDÎM KIKHTÂVÂM VEKHILSYÔNÂM


Bulan keempat adalah תַּמּוּז - TAMÛZ, Juni - Juli. TAMÛZ adalah nama dewa Babel.


* Yehezkiel 8:14
LAI TB, Lalu dibawa-Nya aku dekat pintu gerbang rumah TUHAN yang di sebelah utara, sungguh, di sana ada perempuan-perempuan yang menangisi dewa Tamus.
KJV, Then he brought me to the door of the gate of the LORD's house which was toward the north; and, behold, there sat women weeping for Tammuz.
Hebrew,
וַיָּבֵא אֹתִי אֶל־פֶּתַח שַׁעַר בֵּית־יְהוָה אֲשֶׁר אֶל־הַצָּפֹונָה וְהִנֵּה־שָׁם הַנָּשִׁים יֹשְׁבֹות מְבַכֹּות אֶת־הַתַּמּוּז׃ ס
Translit interlinear, VAYÂVÊ' {dan Dia membawa} 'OTÎ {pada-ku} 'EL- {pada} PETAKH {pintu} SHA'AR {gerbang} BÊIT- {rumah dari} YEHOVÂH (dibaca: 'Adonay, TUHAN) 'ASHER {yang} 'EL {pada} HATSÂFÔNÂH {arah utara} VEHINÊH- {dan ada} SHÂM {di sana} HANÂSHÎM {perempuan2} YOSHEVÔT {yang mereka tinggal di sana} MEVAKÔT'ET- {mereka menangisi} HATAMÛZ {dewa tamuz}



Bulan kelima adalah אָב - 'ÂV, Juli - Agustus, tidak ada rujukan dalam Alkitab.


Bulan keenam adalah אֱלוּל - 'ELÛL, Agustus - September.



* Nehemia 6:15
LAI TB, Maka selesailah tembok itu pada tanggal dua puluh lima bulan Elul, dalam waktu lima puluh dua hari.
KJV, So the wall was finished in the twenty and fifth day of the month Elul, in fifty and two days.
Hebrew,
וַתִּשְׁלַם הַחֹומָה בְּעֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה לֶאֱלוּל לַחֲמִשִּׁים וּשְׁנַיִם יֹום׃ ף
Translit, VATISYLAM HAKHÔMÂH BE'ESRÎM VAKHAMISYÂH LE'ELÛL LAKHAMISYÎM ÛSYENAYIM YÔM


Bulan ketujuh adalah תִּשׁרִי - TISYRÊY, September - Oktober, tidak ada rujukan dalam Alkitab.


Bulan kedelapan adalah מַרְחֶשְׁוָן - MARKHESYVÂN, Oktober - Nopember, idem


Bulan kesembilan adalah כִּסְלֵו - KISLÊV, Nopember - Desember.



* Nehemia 1:1
LAI TB, Riwayat Nehemia bin Hakhalya. Pada bulan Kislew tahun kedua puluh, ketika aku ada di puri Susan,
KJV, The words of Nehemiah the son of Hachaliah. And it came to pass in the month Chisleu, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace,
Hebrew,
דִּבְרֵי נְחֶמְיָה בֶּן־חֲכַלְיָה וַיְהִי בְחֹדֶשׁ־[כ כִּסְלֵו] [ק כִּסְלֵיו] שְׁנַת עֶשְׂרִים וַאֲנִי הָיִיתִי בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה׃
Translit, DIVRÊY NEKHEMYÂH BEN-KHAKHALYÂH VAYHÎ VEKHODESY-KISLÊV SYENAT 'ESRÎM VA'ANÎ HÂYÎTÎ BESYÛSYAN HABÎRÂH


Bulan kesepuluh adalah טֵבֵת - TÊVÊT, Desember - Januari


* Ester 2:16
LAI TB, Demikianlah Ester dibawa masuk menghadap raja Ahasyweros ke dalam istananya pada bulan yang kesepuluh – yakni bulan Tebet -— pada tahun yang ketujuh dalam pemerintahan baginda.
KJV, So Esther was taken unto king Ahasuerus into his house royal in the tenth month, which is the month Tebeth, in the seventh year of his reign.
Hebrew,
וַתִּלָּקַח אֶסְתֵּר אֶל־הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹושׁ אֶל־בֵּית מַלְכוּתֹו בַּחֹדֶשׁ הָעֲשִׂירִי הוּא־חֹדֶשׁ טֵבֵת בִּשְׁנַת־שֶׁבַע לְמַלְכוּתֹו׃
Translit interlinear, VATILÂQAKH {dan dia diambil sebagai istri} 'ESTÊR {ester} 'EL- {pada} HAMELEKH {raja itu} 'AKHASH'VÊRÔSH {ahasyweros} 'EL- {ke dalam} BÊYT {istana} MAL'KHÛTÔ {kerajaannya} BAKHODESH {pada bulan} HÂ'ASÎRÎ {ke sepuluh} HÛ'- {yaitu} KHODESH {bulan} TÊVÊT {tevet} BISH'NAT-SHEVA' {pada tahun ke tujuh LEMAL'KHÛTÔ {pada pemerintahannya}

Bulan טֵבֵת - TEVET artinya: "glorious," terdapat 1 kali saja dalam Perjanjian Lama.


Bulan kesebelas adalah שְׁבָט - SHEVÂT, Januari - Pebruari


* Zakharia 1:7
LAI TB, Pada hari yang kedua puluh empat dari bulan yang kesebelas—itulah bulan Syebat—pada tahun yang kedua zaman Darius datanglah firman TUHAN kepada nabi Zakharia bin Berekhya bin Ido, bunyinya:
KJV, Upon the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month Sebat, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
Hebrew,
בְּיֹום עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה לְעַשְׁתֵּי־עָשָׂר חֹדֶשׁ הוּא־חֹדֶשׁ שְׁבָט בִּשְׁנַת שְׁתַּיִם לְדָרְיָוֶשׁ הָיָה דְבַר־יְהוָה אֶל־זְכַרְיָה בֶּן־בֶּרֶכְיָהוּ בֶּן־עִדֹּוא הַנָּבִיא לֵאמֹר׃
Translit, BEYÔM 'ESRÎM VE'ARBÂ'ÂH LE'ASYTÊY-'ÂSÂR KHODESY HÛ'-KHODESY SYEVÂT BISYNAT SYETAYIM LEDÂREYÂVESY HÂYÂH DEVAR-YEHOVÂH 'EL-ZEKHARYÂH BEN-BEREKHYÂHÛ BEN-'IDÔ' HANÂVÎ' LÊ'MOR


Bulan kedua belas adalah אֲדָר - 'ADÂR, Pebruari - Maret


BULAN NISAN

    * Ester 3:7
    [/color]LAI TB, Dalam bulan pertama, yakni bulan Nisan, dalam tahun yang kedua belas zaman raja Ahasyweros, orang membuang pur--yakni undi--di depan Haman, hari demi hari dan bulan demi bulan sampai jatuh pada bulan yang kedua belas, yakni bulan Adar.
    KJV, In the first month, that is, the month Nisan, in the twelfth year of king Ahasuerus, they cast Pur, that is, the lot, before Haman from day to day, and from month to month, to the twelfth month, that is, the month Adar.

    Hebrew,

    בַּחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון הוּא־חֹדֶשׁ נִיסָן בִּשְׁנַת שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה לַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹושׁ הִפִּיל פּוּר הוּא הַגֹּורָל לִפְנֵי הָמָן מִיֹּום לְיֹום וּמֵחֹדֶשׁ לְחֹדֶשׁ שְׁנֵים־עָשָׂר הוּא־חֹדֶשׁ אֲדָֽר׃
    ַּ
    Translit interlinear, BAKHODESH {pada bulan} HARISHON {yang pertama} HU {yakni} -KHODESH {bulan} NISAN {nisan} BISH'NAT SHE'TEIM 'ESREH {pada tahun yang ke dua belas} LEMELEKH 'AKHASH'VEROSH {pada pemerintahan raja ahasyweros} HIPIL {dibuanglah} PUR {pur} HU {yakni} HAGORAL {undi} LIF'NEY {di hadapan dari} HAMAN {haman} MIYOM LEYOM {hari demi hari} UMEKHODESH LEKHODESH {dan dari bulan demi bulan} SHENEIM-'ASAR {sampai pada yang ke dua belas} HU- {yakni} KHODESH {bulan} 'ADAR {adar}

    Kata Aram אֲדָר - 'ADAR, artinya: glorious, berhubungan dengan אַדִּיר - 'ADIR, Artinya: Glorious, mulia, agung


Kalendar yang digunakan di Israel masa kini yaitu kalender Yahudi (Jewish Calendar) tidak mengikuti kalender sebagaimana tertulis di Alkitab. Mereka mengganti bulan pertama dari Nisan menjadi Tisyri (bulan ketujuh), tahun baru 1 Tisyri dinamakan ראש השנה‎ - RO'SY HASYANAH (harfiah: kepala tahun), yang tahun ini jatuh pada Kamis, 16 September 2004. ראש השנה‎ - RO'SY HASYANAH dalam Alkitab ditulis dengan hari peniupan serunai ( יום תרועה - YÔM TERÛ'AH, Bilangan 29:1)




SELESAI

Blessings,
Rita Wahyu




Artikel terkait :

YOM –hari-siang-waktu, Studi Kata Menurut Tanakh Ibrani , di http://www.sarapanpagi.org/hari-study-k ... .html#p384

HARI-YOM-YAUM (IBRANI-ARAB), di http://www.sarapanpagi.org/hari-study-k ... .html#p385

HÊMERA, HARI, Study kata Yunani, di http://www.sarapanpagi.org/hari-study-k ... .html#p386

User avatar
 
Posts: 2248
Joined: Fri Jun 09, 2006 5:48 am

Re: KALENDAR - STUDY KATA

Post by RitaWahyu » Fri Dec 22, 2023 11:36 am

III. JUMLAH HARI DALAM BULAN-BULAN YAHUDI


Kalender Ibrani ( הַלּוּחַ הָעִבְרִי - KHALUAKH HA'IV'RY)adalah kalendar lunisolar, yang berarti bahwa bulan didasarkan pada perputaran bulan, tetapi tahun berdasarkan pada perputaran matahari. Kalendar tahunan Yahudi memiliki dua belas bulan lunar, dua puluh sembilan atau tiga puluh hari, dengan bulan lunar intercalary ditambahkan secara berkala untuk menyinkronkan dua belas siklus bulan dengan tahun matahari yang lebih panjang. (Bulan-bulan tambahan ini ditambahkan tujuh kali setiap sembilan belas tahun, pada setiap tahun kabisat/ Leap year)

Tahun Baru Yahudi - ROSH HASHANAH - רֹאשׁ הַשָּׁנָה - diperingati pada setiap tanggal 1 bulan Tishri - תִּשׁרִי - TISH'REY. Namun demikian Alkitab memerintahkan bahwa Nissan harus dianggap sebagai bulan pertama:

    * Keluaran 12:2
    LAI TB, Bulan inilah akan menjadi permulaan segala bulan bagimu; itu akan menjadi bulan pertama bagimu tiap-tiap tahun.
    KJV, This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you.
    Hebrew,
    הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים רִאשֹׁון הוּא לָכֶם לְחָדְשֵׁי הַשָּׁנָה׃
    Translit interlinear, HAKHODESH {bulan} HAZEH {inilah} LAKHEM {bagi kalian} RO'SH {permulaan dari} KHODASHIM {bulan-bulan} RI'SHON {awal} HU' {dia adalah} LAKHEM {bagi kalian} LEKHADESHEY {itu menjadi bulan-bulan} HASHANAH {tahun itu}

Aturan umum, jumlah hari dalam bulan-bulan kalendar Yahudi, itu bergantian antara sejumlah 30 atau sejumlah 29 hari. Ada dua bulan yang jumlahnya bervariasi antara 29 atau 30, yaitu bulan חֶשְׁוָן - KHESH'VAN dan כִּסְלֵו - KIS'LEV. Kalendar Yahudi memiliki jenis tahun kabisat (leap year), yaitu ada satu bulan ekstra disebut - אֲדָר א' - 'ADAR 'ALEF (Adar alef) atau אֲדָר רִאשׁוֹן - 'ADAR RISHON (Adar pertama) yang dimasukkan sebelum bulan Adar, yang kemudian dinamai - אֲדָר ב' - 'ADAR BET atau אֲדָר שֵׁנִי - 'ADAR SHENI (Adar Kedua).

Awal setiap bulan bulan Yahudi didasarkan pada penampilan bulan baru. Meskipun awalnya bulan sabit baru harus diamati dan disertifikasi oleh para saksi, saat bulan baru yang benar sekarang diperkirakan secara aritmatika sebagai מוֹלָד - MOLAD, yang merupakan rata-rata dari dimulainya bulan baru dengan ketepatan satu bagian.

Menurut perhitungan penanggalan Yahudi, periode rata-rata bulan lunar sangat dekat dengan 29,5 hari. Dengan demikian, tahun kalender Ibrani dasar adalah satu dari dua belas bulan bulan bergantian antara 29 dan 30 hari.

Jumlah hari-hari dalam bulan-bulan Yahudi adalah sebagai berikut:

    - pertama - נִיסָן - NISAN, Mar - Apr, 30 hari
    - kedua - אִיָּר - 'IYAR, Apr - Mei, 29 hari
    - ketiga - סִיוָן - SIVAN, Mei - Jun, 30 hari
    - keempat - תַּמּוּז - TAMUZ, Jun - Jul, dewa Babel, 29 hari
    - kelima - אָב - 'AV, Juli - Agustus, 30 hari
    - keenam - אֱלוּל - 'ELUL - Agt - Sep, 29 hari
    - ketujuh - תִּשׁרִי - TISH'REY - Sep - Okt, 30 hari :arrow: רֹאשׁ הַשָּׁנָה - ROSH HASHANAH
    - kedelapan - מַרְחֶשְׁוָן - MAR'KHESH'VAN, atau - חֶשְׁוָן - KHESH'VAN, Okt - Nov, 29 hari kadang 30 hari
    - kesembilan - כִּסְלֵו - KIS'LEV, Nov - Des, 30 hari kadang 29 hari
    - kesepuluh - טֵבֵת - TEVET, Des - Jan, 29 hari
    - kesebelas - שְׁבָט - SHEVAT, Jan - Feb, 30 hari

    - kedua belas A - אֲדָר רִאשׁוֹן - 'ADAR RISHON, hanya pada tahun kabisat (leap year), 30 hari
    - kedua belas B - אֲדָר - ADAR, Feb - Mar, 29 hari (pada tahun kabisat disebut אֲדָר שֵׁנִי - 'ADAR SHENI (Adar Kedua).


PENETAPAN BULAN KABISAT (LEAP)

Penyisipan bulan kabisat yang disebutkan di atas didasarkan pada persyaratan bahwa Paskah - Hari raya yang merayakan Keluarannya bangsa Israel dari Mesir, yang berlangsung pada musim semi - selalu terjadi pada musim semi [belahan bumi utara]. Sejak adopsi kalender tetap, interkalasi dalam kalender Ibrani telah ditetapkan ke poin-poin tetap dalam siklus 19 tahun. Sebelum ini, interkalasi ditentukan secara empiris. Maimonides, membahas aturan kalender dalam Mishneh Torah (1178), mencatat:
    "Berapa selisih tahun solar melebihi tahun lunar? Sekitar 11 hari. Karena itu, setiap kali terdapat kelebihan ini, akan terakumulasi sekitar 30 hari, atau sedikit lebih atau kurang, satu bulan ditambahkan dan tahun khusus dibuat terdiri dari 13 bulan, dan ini adalah tahun yang disebut embolismik (selingan). Untuk tahun itu tidak dapat terdiri dari dua belas bulan ditambah beberapa hari, karena dikatakan: sepanjang bulan dalam setahun (Bilangan 28:14) , yang menyiratkan bahwa kita harus menghitung tahun dalam hitungan bulan dan bukan berdasarkan hari."

Alkitab tidak secara langsung menyebutkan penambahan bulan "embolismik" atau selingan. Namun, tanpa penyisipan bulan-bulan embolismik, hari-hari rayaYahudi akan berangsur-angsur bergeser ke luar musim yang dibutuhkan oleh Taurat. Ini telah ditetapkan sebagai isyarat dari persyaratan untuk penyisipan bulan embolismik untuk merekonsiliasi siklus bulan ke musim, yang merupakan bagian integral dari siklus tahunan matahari.


KARAKTERISTIK TAHUN KABISAT YAHUDI


Jika dalam Kalendar Gregorian, pengertian Tahun kabisat adalah tahun yang memiliki jumlah hari yang lebih banyak daripada tahun biasa dan terjadi tiap empat tahun sekali. Jika tahun biasa jumlah hari 365 maka pada tahun kabisat terdapat 366 hari dalam setahun. Penambahan 1 hari pada tahun kabisat diberikan pada bulan Februari.

Sedangkan dalam Kalendar Yahudi, tahun biasa berjumlah antara 353-355 hari, dan pada tahun kabisat berjumlah 384 hari. Dalam tahun reguler כְּסִדְרָן - KESID'RAN, חֶשְׁוָן - KHESH'VAN memiliki 29 hari dan כִּסְלֵו - KIS'LEV memiliki 30 - konsisten dengan pola panjang bulan-bulan lainnya, dan ada total 354 hari (384 dalam satu tahun kabisat).

    Jika dalam tahun yang sama, bulan חֶשְׁוָן - KHESH'VAN dan bulan כִּסְלֵו - KIS'LEV keduanya memiliki jumlah 30 hari, tahun itu disebut lengkap מָלֵא - MALE dan ada 355 hari (385 dalam satu tahun kabisat).

    Jika חֶשְׁוָן - KHESH'VAN dan כִּסְלֵו - KIS'LEV sama-sama memiliki jumlah 29 hari, tahun tersebut disebut kurang חֶסֶר - KHESER dan ada 353 hari (383 dalam satu tahun kabisat).

    Jadi tahun biasa dalam kalendar Yahudi memiliki jumlah hari antara 353, 354 atau 355 hari,
    Jumlah hari dalam tahun kabisat dapat memiliki jumlah hari antara 383, 384 atau 385 hari.
    Tidak ada tahun yang diizinkan dalam penghitungan penanggalan Yahudi berada di luar batas panjang 353 s/d 385 hari .

Perhatikan bahwa 385 hari adalah tepat 55 minggu, sehingga Tahun Baru Yahudi - ROSH HASHANAH - רֹאשׁ הַשָּׁנָה dalam setahun setelah tahun kabisat yang melimpah selalu jatuh pada hari yang sama dalam seminggu dengan Rosh Hashanah tahun itu. Ini tidak terjadi dengan tipe tahun lainnya.

Dimungkinkan selama enam tahun kabisat berturut-turut untuk memuat semua jumlah enam panjang (385 hari); misalnya yang akan terjadi pada tahun 5801-5806.



Blessings in Christ,
Rita Wahyu

User avatar
 
Posts: 2248
Joined: Fri Jun 09, 2006 5:48 am

Re: KALENDAR - STUDY KATA

Post by RitaWahyu » Fri Dec 22, 2023 11:36 am

IV. TAHUN MASEHI (ANNO DOMINI), The Year of Our Lord, Gregorian Calendar


Tahun baru pertama kali dirayakan pada tanggal 1 Januari 45 sM. Tidak lama setelah Julius Caesar dinobatkan sebagai kaisar Roma, ia memutuskan untuk mengganti penanggalan tradisional Romawi yang telah diciptakan sejak abad ketujuh sM. Dalam mendesain kalender baru ini, Julius Caesar dibantu oleh Sosigenes, seorang ahli astronomi dari Aleksandria (Σωσιγένης ὁ Ἀλεξανδρεύς), yang menyarankan agar penanggalan baru itu dibuat dengan mengikuti revolusi matahari, sebagaimana yang dilakukan orang-orang Mesir.

Satu tahun dalam penanggalan baru itu dihitung sebanyak 365 seperempat hari dan Caesar menambahkan 67 hari pada tahun 45 sM sehingga tahun 46 sM dimulai pada 1 Januari. Caesar juga memerintahkan agar setiap empat tahun, satu hari ditambahkan kepada bulan Februari, yang secara teoritis bisa menghindari penyimpangan dalam kalender baru ini. Tidak lama sebelum Caesar terbunuh di tahun 44 sM, dia mengubah nama bulan Quintilis dengan namanya, yaitu Julius atau Juli. Kemudian, nama bulan Sextilis diganti dengan nama pengganti Julius Caesar, Kaisar Augustus, menjadi bulan Agustus.

Selanjutnya menurut kalender Julianus (Julian Calendar), tahun Romawi dimulai pada tanggal 1 Januari. Paus Gregorius XIII mengubahnya menjadi 1 Januari pada tahun 1582 dan hingga kini seluruh dunia merayakannya pada tanggal tersebut sebagai hari untuk merayakan tahun baru. Kemudian kalendar ini disebut Gregorian Calendar, atau yang disebut Tahun Masehi (Anno Domini). Tahun Masehi ini berhubungan dengan keyakinan Kristiani. Masehi adalah nama lain dari Isa Al Masih. Menurut catatan Encarta Reference Library Premium 2005, orang yang pertama membuat penanggalan kalender Masehi adalah seorang kaisar Romawi yang terkenal bernama Gaisus Julius Caesar. Itu dibuat pada 45 sM, jika menggunakan standar tahun yang dihitung mundur dari kelahiran Yesus. Namun dalam perkembangannya, ada seorang rohaniawan Kristiani bernama Dyonisius Exiguus (470 M- 544 M) yang kemudian memanfaatkan penemuan kalender Julius Caesar untuk diadopsi sebagai penanggalan yang didasarkan pada tahun kelahiran Yesus Kristus. Itulah sebabnya penanggalan tahun setelah kelahiran Yesus Kristus diberi tanda AD (bahasa Latin: Anno Domini yang berarti in the year of our Lord) alias Masehi. Sementara untuk jaman prasejarahnya disematkan BC (Before Christ) alias sM (sebelum Masehi). Kemudian Paus Gregory XIII ini memoles kalender yang sebelumnya dengan beberapa modifikasi dan kemudian mengukuhkannya sebagai sistem penanggalan yang digunakan oleh seluruh Eropa, bahkan kini seluruh negara di dunia dan berlaku umum bagi siapa saja.

Kalender Gregorian yang kita kenal sebagai kalender Masehi dibuat berdasarkan kelahiran Yesus Kristus dalam keyakinan Kristen: "The Gregorian calendar is also called the Christian calendar because it uses the birth of Jesus Christ as a starting date." Demikian keterangan dalam Encarta Reference Library Premiun 2005.

Gregorian Calendar atau kalender Masehi, sudah menjadi standard penghitungan hari internasional. Pada mulanya kalender ini dipakai untuk menentukan jadwal kebaktian gereja-gereja Katolik dan Protestan. Kalender Gregorian adalah kalender murni surya yang bertemu siklusnya pada tiap 400 tahun (146097 hari) sekali. Satu tahun normal panjangnya 365 hari, tiap bilangan tahun yang habis dibagi 4 tahunnya memanjang menjadi 366 hari, namun tidak berlaku untuk kelipatan 100 tahun dan berlaku kembali tiap kelipatan 400 tahun. Sebagai contohnya tahun 2000 adalah tahun panjang (kabisat, leap year) sedangkan tahun 1900 tahun normal.
Kalau kita bagi 146097 hari dengan 400, didapatkan angka 365.2425, hampir mendekati daur waktu surya yaitu 365.2421896698 – 0.00000615359 T – 7.29E-10 T^2 + 2.64E-10 T^3 hari. Dengan demikian koreksi pengurangan akan terkumpul menjadi 1 hari setelah sekitar 2500 tahun sekali. Usulan mengenai kapan dilakukannya koreksi itu sudah sering dihembuskan, namun belum di-institusikan.

Kalender Gregorian adalah pembaruan dari kalender Julian. Dalam 16 abad pemakaian kalender Julian, titik balik surya sudah bergeser maju sekitar 10 hari dari yang biasanya ditengarai dengan tanggal 21 Maret tiap tahun. Hal ini membuat kacaunya penentuan hari raya Paskah yang bergantung kepada daur candra dan daur surya di titik balik tersebut. Dikawatirkan Paskah akan semakin bergeser tidak lagi jatuh di musim semi untuk belahan bumi utara, serta semakin menjauhi peringatan hari pembebasan jaman Nabi Musa (penyeberangan laut merah).
Pemikiran tentang koreksi ini sebenarnya telah mulai diperbincangkan dengan keluarnya tabel-tabel koreksi oleh gereja sejak jaman Paus Pius V pada tahun 1572. Dekrit rekomendasi baru dikeluarkan oleh penggantinya, yaitu Paus Gregorius XIII, dan disahkanlah pada tanggal 24 februari 1582. Isinya antara lain tentang koreksi daur tahun kabisat dan pengurangan 10 hari dari kalender Julian. Dengan demikian, tanggal 4 Oktober 1582 Julian, esoknya adalah tanggal 15 oktober 1582 Gregorian. Tangal 5 hingga 14 Oktober 1582 tidak pernah ada dalam sejarah kalender ini. Sejak saat itu, titik balik surya bisa kembali ditandai dengan tanggal 21 Maret tiap tahun, dan tabel bulan purnama yang baru disahkan untuk menentukan perayaan Paskah di seluruh dunia (lihat artikel terkait: http://www.sarapanpagi.org/pertanyaan-t ... .html#8722 )

Pada mulanya kaum Protestant tidak menyetujui reformasi Gregorian ini, baru pada abad berikutnya kalender Gregorian itu diikuti. Dalam tubuh Katolik sendiri, kalangan gereja ortodox juga bersikeras untuk tetap mengikuti kalender Julian, namun pemerintahan demi pemerintahan mulai mengakui dan akhirnya pemakaiannya semakin meluas seperti yang kita lihat sekarang.


Secara Ringkas kita baca kesimpulan di bawah ini:

Kalender Gregorian
Kalender Gregorian adalah kalender yang sekarang paling banyak dipakai saat ini . Ini merupakan modifikasi Kalender Julian . Yang pertama kali mengusulkannya ialah doktor Aloysius Lilius, dari Napoli , Italia dan disetujui oleh Paus Gregorius XIII pada tanggal 24 Februari 1582 . Penanggalan tahun kalender ini, berdasarkan tahun Masehi . Kalender ini diciptakan karena Kalender Julian dinilai kurang akurat, sebab permulaan musim semi ( 21 Maret ) semakin maju sehingga, perayaan Paskah yang sudah disepakati sejak Konsili Nicea I pada tahun 325 tidak tepat lagi. Lalu pada tahun 1582 , hari Sabtu 4 Oktober diikuti dengan hari Hari Minggu 15 Oktober .

Perbedaan dengan Kalender Julian
Satu tahun dalam Kalender Julian berlangsung selama 365,25. Tetapi karena putaran bumi mengelilingi matahari hanya berlangsung selama 365,2422. hari, maka setiap satu milenium , Kalender Julian kelebihan 7 - 8 hari. Masalah ini dipecahkan dengan hari-hari Tahun Kabisat yang agak berbeda pada kalender baru ini. Pada kalender Julian, setiap tahun yang bisa dibagi dengan 4 merupakan Tahun_Kabisat . Tetapi pada kalender baru ini, tahun yang bisa dibagi dengan 100 hanya dianggap sebagai tahun kabisat jika tahun ini juga bisa dibagi dengan 400. Misalkan tahun 1700, 1800 dan 1900 bukan tahun-tahun kabisat. Tetapi tahun 1600 dan 2000 merupakan tahun kabisat.

Tahun Kabisat (Leap Year)
Tahun Kabisat adalah sebuah Tahun Syamsiah di mana tidak terdiri dari 365 hari tetapi 366 hari. Satu tahun syamsiah tidak secara persis terdiri dari 365 hari, tetapi 365 hari, 5 jam , 48 menit dan 45,1814 detik . Jika hal ini tidak dihiraukan, maka setiap empat tahun akan kekurangan hampir satu hari. Maka untuk mengkompensasi hal ini setiap empat tahun sekali (tahun yang bisa dibagi empat), diberi satu hari ekstra: 29 Februari . Tetapi karena 5 jam , 48 menit dan 45,1814 detik kurang dari 6 jam, maka tahun-tahun yang bisa dibagi 100 (seperti tahun 1900), bukan tahun kabisat, kecuali bisa dibagi dengan 400 (seperti tahun 2000). Tahun Kabisat menurut definisi ini ada sejak diluncurkannya



Tanya:
Jika Kalendar Gregorian disebut Tahun Masehi/ Anno Domini, mengapa Yesus tidak lahir pada tahun 1 Masehi?

Menurut Dyonisius Exiguus (470 M- 544 M) yang menetapkan kalender Masehi pada tahun 525 M, tahun kelahiran Yesus Kristus itu bertepatan dengan 754 tahun berdirinya kota Roma. Niatnya, kalender Masehi dimulai dari sejak kelahiran Yesus Kristus. Jadi tahun 1 Masehi diniatkan satu tahun setelah kelahiran Yesus Kristus. Tapi itu niatnya saja.

Yang menjadi masalah, Dyonisius Exiguus tidak memperhitungkan tahun 0. Dari tahun 1 sebelum Masehi, dia melompat menghitung langsung ke tahun 1 Masehi. Itulah sebabnya hingga saat ini tidak dikenal tahun 0 Masehi. Andai tahun 0 M dihitung, maka seharusnya ada tahun 0 Masehi yang berjumlah 365 hari, sama seperti tahun-tahun yang lain. Selain itu Dyonisius Exiguus juga tidak memperhitungkan masa pemerintahan Kaisar Agustus selama 4 tahun, ketika kaisar tersebut masih menggunakan nama Octavianus. Nama Octavianus tersebut ditanggalkannya ketika dia menang melawan Antonious dan Cleopatra pada tahun 31 sM.

Dengan demikian tahun 4 sebelum Masehi hingga tahun 1 sebelum Masehi bukan tahun kelahiran Yesus Kristus. Jika 4 tahun yang tidak dihitung itu kemudian diperhitungkan, maka tahun baru setelah kelahiran Yesus Kristus adalah tanggal 1 Januari 4 sM Kalender Julian (lihat artikel terkait: http://www.sarapanpagi.org/tanggal-bera ... .html#p538 ). Dengan ini taksiran intelektual tahun kelahiran Yesus sekitar tahun 4-5 sebelum Masehi.


Dikutip dari berbagai sumber.


Ada artikel menarik tentang Penanggalan Paskah Kristen:

PASKAH DAN REFORMASI PENANGGALAN SURYA


Oleh: Hendro Setyanto*


Maret, 420 tahun lalu, Paus Gregorius XIII mengetahui, sistem penanggalan surya yang digunakan kala itu tidak berjalan sebagaimana mestinya karena Matahari telah mencapai titik Vernal Equinok sebelum 21 Maret. Hal ini mengakibatkan perayaan hari besar agama seperti Paskah tidak dilaksanakan pada hari yang tepat.

Paskah merupakan salah satu perayaan tahunan umat Nasrani yang dirayakan pada hari Ahad dengan tanggal beragam antara 22 Maret-25 April setiap tahunnya. Dengan kata lain Paskah yang dirayakan untuk memperingati kebangkitan Yesus Kristus (Isa al-Masih) dilaksanakan pada tanggal yang berbeda setiap tahun, karena itu Paskah dikenal sebagai sebuah movable feast. Ini beda dengan Natal yang selalu dirayakan setiap tanggal 25 Desember.

Perbedaan karakter perayaan Paskah dan Natal itu disebabkan perbedaan acuan dalam menetapkan hari. Penetapan Natal didasarkan sistem penanggalan Matahari (Solar Calendar) sedangkan Paskah didasarkan sistem Bulan-Matahari (Lunisolar System).



Paskah dan Perayaan Musim Semi


Jika diperhatikan, perayaan Paskah selalu diadakan setelah Matahari melewati titik Vernal Equinok atau titik Musim Semi. Vernal Equinok merupakan salah satu titik perpotongan antara bidang orbit Bumi (ekliptika) dengan bidang ekuator Bumi. Titik potong lainnya disebut Autumnal Equinok atau titik Musim Gugur.

Dalam Penanggalan Surya, Matahari ada pada titik Vernal Equinok sekitar 21 Maret, saat itu Matahari mempunyai deklinasi sebesar 0. Fenomena ini menandakan permulaan musim semi bagi Bumi belahan utara dan musim gugur bagi Bumi belahan selatan. Sedangkan Matahari ada pada titik Autumnal Equinok sekitar 23 September, hal ini menandakan permulaan musim gugur bagi Bumi belahan utara dan musim semi bagi Bumi belahan selatan.

Selain kedua titik equinok itu juga ada dua titik penting penentu musim di Bumi yaitu Summer Solstice dan Winter Solstice. Summer Solstice terjadi saat Matahari ada pada deklinasi terbesar, sekitar 21 Juni, fenomena ini menandakan musim dingin bagi Bumi belahan utara dan musim panas bagi Bumi belahan selatan. Adapun Winter Solstice terjadi ketika Matahari mempunyai Deklinasi Minimum yang terjadi sekitar 21 Desember setiap tahunnya. Winter Solstice berdampak kebalikan dengan Summer Solstice.

Paskah sebagai sebuah perayaan umat Nasrani amat terkait dengan perayaan-perayaan dan tradisi-tradisi sebelumnya, terutama tradisi umat Yahudi. Umumnya para ilmuwan menganggap Paskah bermula dari perayaan Passover atau Pesach yang dilakukan umat Yahudi untuk memperingati hari eksodus kaum Israel dari Mesir dengan melewati laut merah, dipimpin Nabi Musa as.



Reformasi Penanggalan Surya


Paskah dirayakan pada ahad pertama (first Sunday) setelah Purnama yang terjadi setelah Matahari melewati titik Vernal Equinok. Aturan ini menuntut pengetahuan yang akurat tentang terjadinya Purnama dan saat Matahari ada di titik Vernal Equinok.

Kepentingan untuk merayakan Paskah pada hari yang benar merupakan salah satu hal yang mendasari manusia kala itu mempelajari astronomi (pergerakan Matahari dan Bulan) secara sistematis.

Kalender yang digunakan seluruh manusia kini didasarkan pergerakan (semu) Matahari saat mengelilingi Bumi. Dalam sistem Penanggalan itu didefinisikan Matahari ada di Vernal Equinok setiap 21 Maret. Ketidakakuratan dalam menentukan periode tahun tropis sebesar 362,2422 hari mengakibatkan terjadinya akumulasi kesalahan yang baru disadari setelah ribuan tahun. Dalam penanggalan Julian satu tahun tropis lamanya 365.25 hari, berarti berbeda 0.0078 hari atau 11 menit 14 detik setiap tahunnya.

Perbedaan 11 menit 14 detik itu tentu tidak dapat diketahui seketika, tetapi perbedaan itu berakumulasi setelah satu tahun. Kesalahan penanggalan yang berlaku akan mencapai satu hari setelah 128,2 tahun atau 10 hari setelah 1282 tahun. Pada Maret 1582, Paus Gregorius mengetahui, Matahari telah berada di titik Vernal Equinok 10 hari lebih cepat dari seharusnya.

Hal inilah yang mendasari reformasi kalender Julian 420 tahun lalu dengan menghilangkan 10 hari dari tanggal 5-14 Oktober 1582 yang dilakukan Paus Gregorius XIII. Sehingga kalender bulan Oktober 1582 melompat dari hari Selasa 4 Oktober ke hari Rabu 15 Oktober 1582. Selain menghilangkan 10 hari, Paus Gregorius juga mengeluarkan aturan baru dalam menetapkan tahun kabisat, di mana tahun abad merupakan tahun kabisat jika dapat habis dibagi 400.

Tahun ini Paskah dirayakan pada hari Ahad, 31 Maret 2002, karena Purnama setelah tanggal 21 Maret terjadi pada Jumat 29 Maret 2002, yang juga bertepatan dengan peringatan wafatnya Yesus Kristus.

Selain merupakan perayaan kebangkitan Yesus Kristus (Isa al-Masih), Paskah juga mempunyai keterkaitan sejarah dengan perayaan musim semi dan reformasi kalender. Semoga Paskah 2002 ini dapat menjadi musim semi dan reformasi akhlaq dan perilaku dalam kehidupan beragama di Indonesia. Selamat Merayakan Paskah 2002.

* Penulis adalah Asisten di Observatorium Bosscha, Ketua Umum Forum Kajian Ilmu Falak "ZENITH" (Kompas 280302)



Artikel terkait, di:


Return to Budaya & Arkeologi

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests