"Darja" redirects here. For the village in Iran, see Darreh Ja
. For the Romanian village of Dârja, see Panticeu
; as opposed to Eastern or Mashriqi Arabic
) is a vernacularArabic dialect continuum
spoken in the Maghreb
region, in Morocco
, Western Sahara
, and Mauritania
. It includes Moroccan
, and Hassaniya Arabic
. Speakers of Maghrebi Arabic are primarily Arab-Berbers
who call their language Derdja
; meaning "common or everyday language"
). This serves to differentiate the spoken vernacular from Standard Arabic
The Maltese language
is believed to be derived from Siculo-Arabic
and ultimately from Tunisian Arabic, as it contains some typical Maghrebi Arabic areal characteristics.
) means "everyday/colloquial language";
it is also rendered as ed-dārija
. It refers to any of the varieties of colloquial Maghrebi Arabic. Although it is also common in Algeria
to refer to the Maghrebi Arabic varieties directly as languages, similarly it is also common in Egypt
to refer to the Mashriqi Arabic varieties directly as languages. For instance, Algerian Arabic would be referred as Dzayri
(Algerian) and Tunisian Arabic as Tounsi
(Tunisian), and Egyptian Arabic would be referred as Masri
(Egyptian) and Lebanese Arabic as Lubnani
In contrast, the colloquial dialects of more eastern Arab countries, such as Egypt, Jordan and Sudan, are usually known as al-‘āmmīya (العامية), though Egyptians may also refer to their dialects as al-logha-d-darga.
The varieties of Maghrebi Arabic (Darija) have a significant degree of mutual intelligibility, especially between geographically adjacent ones (such as local dialects spoken in Eastern Morocco and Western Algeria or Eastern Algeria and North Tunisia or South Tunisia and Western Libya), but to a lesser degree between Moroccan and Tunisian Darija. Conversely, Moroccan Darija and particularly Algerian Derja cannot be easily understood by Eastern Arabic speakers (from Egypt, Sudan, Levant, Iraq, and Arabian peninsula) in general.
However, the dialects are far from fully aligned with country borders, and some countries, such as Egypt, have several widely spoken Arabic dialects.
Maghrebi Arabic continues to evolve by integrating new French or English words, notably in technical fields, or by replacing old French and Italian/Spanish ones with Modern Standard Arabic words within some circles; more educated and upper-class people who code-switch between Maghrebi Arabic and Modern Standard Arabic have more French and Italian/Spanish loanwords, especially the latter came from the time of al-Andalus
. Maghrebi dialects all use n-
as the first-person singular prefix
, distinguishing them from Levantine dialects
and Modern Standard Arabic.
Relationship with Modern Standard Arabic and Berber languages
Modern Standard Arabic (الفصحى
) is the primary language used in the government, legislation and judiciary of countries in the Maghreb. Maghrebi Arabic is mainly a spoken
and vernacular language
, although it occasionally appears in entertainment and advertising in urban areas of Algeria, Morocco and Tunisia. In Algeria, where Maghrebi Arabic was taught as a separate subject under French colonization, some textbooks in the language exist but they are no longer officially endorsed by the Algerian authorities. Maghrebi Arabic contains a Berbersubstratum
, which represents the languages originally spoken by the native populations of the Maghreb prior to their adoption of Arabic.
The dialect may also possess a Punic
Additionally, Maghrebi Arabic has a Latin
substratum, which may have been derived from the African Romance
that was used as an urban lingua franca during the Byzantine Empire
Relationship with other languages
Maghrebi Arabic speakers frequently borrow words from French (in Morocco, Algeria and Tunisia), Spanish (in northern Morocco) and Italian (in Libya and Tunisia) and conjugate
them according to the rules of their dialects with some exceptions (like passive voice for example). Since it is not always written, there is no standard and it is free to change quickly and to pick up new vocabulary from neighbouring languages. This is somewhat similar to what happened to Middle English
after the Norman conquest
- ^ Wehr, Hans (1979). A Dictionary of Modern Written Arabic: (Arab.-Engl.). Otto Harrassowitz Verlag. p. 319. ISBN 3447020024. Retrieved 30 September 2017.
- ^ Harrell, Richard Slade (2004). A Dictionary of Moroccan Arabic: Moroccan-English. Georgetown University Press. p. 18. ISBN 1589011031. Retrieved 30 September 2017.
- ^ Marie Azzopardi-Alexander, Albert Borg (2013). Maltese. Routledge. p. xiii. ISBN 1136855289. Retrieved 10 January 2018.
- ^ Wehr, Hans: Dictionary of Modern Written Arabic (2011); Harrell, Richard S.: Dictionary of Moroccan Arabic (1966)
- ^ Zaidan, O., &Callison-Burc, C. (2013).Arabic dialect identification.Computational Linguistics, 40(1),171-202
- ^ Tilmatine Mohand, « Substrat et convergences : Le berbère et l'arabe nord-africain », Estudios de dialectologia norteaafricana y andalusi, n°4, 1999, pp. 99-119
- ^ Benramdane, Farid (1998). "Le maghribi, langue trois fois millénaire de ELIMAM, Abdou (Éd. ANEP, Alger 1997)". Insaniyat (6): 129–130. Retrieved 12 February 2015.
- ^ Sayahi, Lotfi (2014). Diglossia and Language Contact: Language Variation and Change in North Africa. Cambridge University Press. p. 26. ISBN 0521119367. Retrieved 13 December 2017.
Singer, Hans-Rudolf (1980) “Das Westarabische oder Maghribinische” in Wolfdietrich Fischer and Otto Jastrow (eds.) Handbuch der arabischen Dialekte
. Otto Harrassowitz: Wiesbaden. 249-76.
Last edited on 25 April 2021, at 01:00
Content is available under CC BY-SA 3.0
unless otherwise noted.