WikiProject iconLanguages Template‑class
WikiProject iconThis module is within the scope of WikiProject Languages, a collaborative effort to improve the coverage of languages on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
TemplateThis module does not require a rating on Wikipedia's content assessment scale.

revert 823468530 edit

Please partially revert the last edit to this module, in order to restore the entry for mla: the entry was here so that the language label emitted by {{lang-mla}} matches the title of the article about the language: Tamambo language (ISO 639:mla). The removal of this entry had reinstated the obsolete label "Malo". – Uanfala (talk) 15:35, 1 February 2018 (UTC)Reply

I despair sometimes, I really do. You and I had an edit conflict (you marked your post as such) so I know that you were aware of what I had just written yet you said nothing that suggested opposition to what I described as the solution to the mla issue. In your post you did not use the word 'Malo'.
It is not clear to me that the mla associated name is obsolete; Malo is associated with mla at the IANA language-subtag-registry file and at SIL International which are the go-to international standards from which the {{lang-??}} templates draw their label names.
Our Tamambo language article appears to suggest that Malo is a synonym for Tamambo and/or that Malo language is a redirect to Tamambo language (in fact, Malo language started out as a redirect to Tamambo language).
So, instead of voicing your concerns as you should have, you remained mute until after the changes that I suggested had been made and then reverted everything. Sigh.
Trappist the monk (talk) 17:13, 1 February 2018 (UTC)Reply
Sorry, I thought it was obvious from my comment that it would be a bad idea to make these changes. I didn't imagine you would proceed to make them. – Uanfala (talk) 19:51, 1 February 2018 (UTC)Reply

More tags for proto-languages edit

I request grk-x-proto for Proto-Greek and sla-x-proto for Proto-Slavic, from grk and sla, the codes for the Hellenic and Slavic language families. I've already used these codes in Epenthesis despite the error messages because they are consistent with the other private-use proto-language codes. — Eru·tuon 19:55, 5 July 2018 (UTC)Reply

done
Trappist the monk (talk) 09:56, 6 July 2018 (UTC)Reply

ira-x-proto (Proto-Indo-Iranian) needed in Assimilation (phonology). itc-x-proto (Proto-Italic), iir-x-proto (Proto-Iranian), inc-x-proto (Proto-Indo-Aryan) might come up at some point too. I wonder if there are any established irregular codes for these. — Eru·tuon 00:42, 8 July 2018 (UTC)Reply

Added ira-x-proto. Let us not clutter the data set with unused codes merely on the speculation that someday they might be needed.
Trappist the monk (talk) 10:47, 8 July 2018 (UTC)Reply
Well, okay. But I can spot Proto-Italic text in the wild (see Proto-Italic language), so please add it. — Eru·tuon 16:42, 8 July 2018 (UTC)Reply
There're also a few bits of Proto-Iranian in Proto-Indo-Iranian language. — Eru·tuon 16:46, 8 July 2018 (UTC)Reply
Gah. I got the codes for the Indo-Iranian (iir) and Iranian (ira) families reversed. So Proto-Indo-Iranian should be iir-x-proto and Proto-Iranian ira-x-proto. — Eru·tuon 16:58, 8 July 2018 (UTC)Reply
ira-x-protoiir-x-proto fixed; added itc-x-proto.
Trappist the monk (talk) 17:17, 8 July 2018 (UTC)Reply
Thanks. ira-x-proto (Proto-Iranian) is needed, because it's used in Proto-Indo-Iranian language. — Eru·tuon 17:30, 8 July 2018 (UTC)Reply

Ligurian edit

Is there a way to have lij point to Ligurian (Romance language) instead than to the disambiguation page Ligurian language?   イヴァンスクルージ九十八(会話)  19:59, 12 December 2018 (UTC)Reply

Discussion about that topic started here and migrated to here. Please don't start yet another conversation about that same topic on yet another page.
Trappist the monk (talk) 20:12, 12 December 2018 (UTC)Reply
@Trappist the monk: I am sorry, I had no idea.   イヴァンスクルージ九十八(会話)  21:31, 12 December 2018 (UTC)Reply

Template-protected edit request on 27 March 2019 edit

The full list of languages and scripts in ISO 15919 are not listed in this file. Add the following to the list of "ISO 15919 Indic" titles in translit_title_table to complete it:

Languages: awa, bho, bra, doi, gon, kok, ks, mag, mai, ne, new, or, pa, raj, sat, sd, si, tcy

Scripts: Gujr, Guru, Knda, Mlym, Orya, Sinh, Taml, Telu

Getsnoopy (talk) 13:07, 27 March 2019 (UTC)Reply

  Not done: please make your requested changes to the module's sandbox first; see WP:TESTCASES. -- /Alex/21 12:12, 29 March 2019 (UTC)Reply
@Alex 21: Done. Could you check now? Thanks. Getsnoopy (talk) 00:18, 7 September 2020 (UTC)Reply
Getsnoopy,   Done (Better late than never, ey?) -- /Alex/21 00:25, 7 September 2020 (UTC)Reply

Template-protected edit request on 26 March 2020 edit

I added ["pfl"] = {"Palatine German"} to Module:Lang/data/sandbox; I'm not sure how to preview it with User:OwenBlacker/sandbox, as it's Module:Lang that's directly transcluded. If I've done something wrong, I'd be grateful if someone could point out how I should test with my sandbox page.

Once the edit is made, then articles such as Zweibrücken can be edited to use {{lang-pfl}}, like with other languages. — OwenBlacker (he/him; Talk; please {{ping}} me in replies) 16:49, 26 March 2020 (UTC)Reply

To demonstrate that a change to Module:Lang/data/sandbox, it needs to be used by something. In this case, the likely candidate is Module:lang/sandbox. As the lang module is organized right now, Module:lang/data (~/sandbox) is loaded pretty-much first-thing. That way of doing things precludes choosing the live v. sandbox data progamatically because the data are loaded before the module can extract the live v. sandbox information from the frame object. For the nonce, I have hard-coded ~lang/sandbox to use ~/data/sandbox so:
{{lang/sandbox|pfl|pfl text via the sandbox}}pfl text via the sandbox
<span title="Palatine German-language text"><i lang="pfl">pfl text via the sandbox</i></span>
To test that with {{lang-pfl}}, that template must {{#invoke:}} lang/sandbox
Trappist the monk (talk) 17:36, 26 March 2020 (UTC)Reply
  Not done for now: Please feel free to reactivate when testing etc. are complete. Izno (talk) 22:31, 22 April 2020 (UTC)Reply

Reactivating this request and adding to it. User:OwenBlacker/sandbox currently contains examples showing "before" (Module:Lang/data) and "after" (Module:Lang/data/sandbox) versions to demonstrate the addition of ["pfl"] = {"Palatine German"}, (diff, currently line 57) and ["xgf"] = {"Tongva"}, (diff, currently line 69) to Module:Lang/data/sandbox.

Could those 2 changes please be integrated into Module:Lang/data? Thanks, and sorry for the delay!

Edited to add: Please note that my 2 edits are not the only edits currently in the sandbox. If you want to take only my edits, that could currently be achieved by copy/pasting from my added line 57 to the blank line 70 — OwenBlacker (he/him; Talk; please {{ping}} me in replies) 18:46, 21 July 2020 (UTC)Reply

done
Trappist the monk (talk) 19:38, 21 July 2020 (UTC)Reply

Add Indian English edit

Please add the code en-IN for Indian English; per our article on that dialect, the IETF language tag should be "en-in"

Add

	["en-in"] = {"Indian English"},

-- 65.94.170.207 (talk) 22:51, 29 April 2020 (UTC)Reply

  Done. P.I. Ellsworth  ed. put'r there 00:08, 30 April 2020 (UTC)Reply

Please change "de-CH" from Swiss German to Swiss Standard German edit

In the documentation of Template:Lang-de-CH, "[undefined] Error: {{Lang-xx}}: no text (help) identifies Swiss German text" should read "[undefined] Error: {{Lang-xx}}: no text (help) identifies Swiss Standard German text", but editing is locked on the templates and modules that generate this output. To clarify, Swiss German is a variety of Alemannic (gsw), whereas Swiss Standard German is German (de) as spoken in Switzerland. Iketsi (talk) 03:14, 22 June 2020 (UTC)Reply

  Done. – Jonesey95 (talk) 15:40, 22 June 2020 (UTC)Reply

Add code for Hunterian transliteration scheme edit

The Hunterian transliteration scheme is the most widely-used scheme in the Indian subcontinent to transliterate Indic texts, so it should be added as an option. Perhaps have the code be Hunt? Cheers. Getsnoopy (talk) 17:46, 13 August 2020 (UTC)Reply

{{transl|hi|hunterian|maiṅ apne saṃbaṅdhī se kārk͟hāne meṅ milā aur usne mujhe chāy pilāī}}.
maiṅ apne saṃbaṅdhī se kārk͟hāne meṅ milā aur usne mujhe chāy pilāī.
Trappist the monk (talk) 18:53, 13 August 2020 (UTC)Reply

Romanization for Ukrainian edit

For Ukrainian in en.Wikipedia we use the Ukrainian National system of romanization (see WP:UKR and Romanization of Ukrainian). This system has been adopted by both BGN/PCGN and UNGEGN, however those names are often associated with superseded standards, i.e., BGN/PCGN’s own 1965 system.

We also use the variously-named international, scientific, scholarly, academic, or linguistic transliteration system for linguistics articles, for Russian, Ukrainian, Old Church Slavonic, and other languages (see scientific transliteration of Cyrillic). I’d like to call this translit-std="linguistic", or translit-std="ling-cyr", as a reminder to Wikipedia editors of its application.

I would add the following codes to the translit_title_table. I am glad to do it myself, but I’d like to get opinions first since I’m not familiar with the code.

	['ukrainian'] = {
		['default'] = 'Ukrainian National system of romanization',
		},

	['scientific'] = {
		['default'] = 'scientific transliteration',
		},

 —Michael Z. 22:00, 5 January 2021 (UTC)Reply

having thought it over, I’ve modified the proposal above. Scientific transliteration is the most common name, and it refers to romanizations for other scripts than only Cyrillic. —Michael Z. 01:17, 10 January 2021 (UTC)Reply
  Done —Michael Z. 23:11, 20 January 2021 (UTC)Reply

Template-protected edit request on 7 February 2021 edit

Please, add Medieval Latin (lat-med) and Early Modern English (emen). Est. 2021 (talk · contribs) 03:00, 7 February 2021 (UTC)Reply

No. lat-med is not a valid IETF language tag. For Latin, the proper code is la. med is not an IANA registered extlang. You might want to instead create a private-use IETF tag la-x-medieval for Medieval Latin.
emen is an ISO 639-6 code. ISO 639-6 has been withdrawn so none of its codes are reflected in the IANA language-subtag-registry file. Module:Lang/data has en-emodeng for Early Modern English.
Trappist the monk (talk) 12:29, 7 February 2021 (UTC)Reply
@Trappist the monk: I would like to standardise the {{lang-lat-med}} template, adding the same code/parameters we can use in {{lang-la}}, {{lang-it}}, etc. Est. 2021 (talk · contribs) 15:43, 7 February 2021 (UTC)Reply
I'm not really clear on what it is that you want. Even though it uses {{lang}}, {{lang-lat-med}} is not a {{lang-??}} template because lat-med is not a valid IETF language tag. You might create {{lang-la-x-medieval}} as a replacement. Or, just continue to use {{lang-lat-med}} if it does what it is that you want done.
Trappist the monk (talk) 16:34, 7 February 2021 (UTC)Reply
Couldn't we just shorten it to la-med and make it work like en-emodeng etc.? Est. 2021 (talk · contribs) 16:09, 7 February 2021 (UTC)Reply
No. med is not a valid IETF extlang subtag. emodeng is a valid IETF variant subtag and as such is listed in the IANA language-subtag-registry file.
Trappist the monk (talk) 16:34, 7 February 2021 (UTC)Reply

@Trappist the monk: I need the template to show the lit parameter from {{lang-??}} templates. If I create {{lang-la-x-medieval}} using this code, will it work? Could I redirect {{lang-lat-med}} there? Est. 2021 (talk · contribs) 17:44, 7 February 2021 (UTC)Reply

If you create that template we can add la-x-medieval to the module after which the template should work.
Trappist the monk (talk) 19:10, 7 February 2021 (UTC)Reply
@Trappist the monk: Yes, add it please. Est. 2021 (talk · contribs) 20:18, 7 February 2021 (UTC)Reply
PS. Should I add the following text to the {{lang-la-x-medieval}} template documentation?

It links by default to the Medieval Latin language article, but in the HTML metadata classifies the content simply as Latin (i.e., Classic Latin) because there is no ISO language code for Medieval Latin

Est. 2021 (talk · contribs) 20:25, 7 February 2021 (UTC)Reply

Template-protected edit request on 7 April 2021 edit

Please map luo → Dholuo language to fix Template:Lang-luo, per sandbox. Certes (talk) 13:33, 7 April 2021 (UTC)Reply

done
Trappist the monk (talk) 14:02, 7 April 2021 (UTC)Reply
Trappist the monk: Thanks. Since my request, you updated Module:Language/data/iana languages which may make this edit unnecessary, but it should do no harm. Certes (talk) 14:31, 7 April 2021 (UTC)Reply

Template-protected edit request on 11 May 2021 edit

  • For the name: Central BicolanoCentral Bikol
  • For the link: Central BikolCentral Bikol language

hueman1 (talk contributions) 12:13, 11 May 2021 (UTC)Reply

{{lang|fn=name_from_tag|bcl}} → Central Bikol
{{lang|fn=lang_xx_italic|code=bcl|text=text}}Central Bikol: text
{{lang|bcl|text}}text
Trappist the monk (talk) 13:34, 11 May 2021 (UTC)Reply
@Trappist the monk: Thank you! Following this change, Category:Articles containing Central Bicolano-language text needs to be moved to Category:Articles containing Central Bikol-language text, should I start a CfD? —hueman1 (talk contributions) 14:02, 11 May 2021 (UTC)Reply

Template-protected edit request on 20 June 2021 edit

Luxembourgish languageLuxembourgish. —hueman1 (talk contributions) 14:01, 20 June 2021 (UTC)Reply

  Not done
No reason given for this request. Neither 'Luxembourgish language' nor 'Luxembourgish' appear in Module:Lang/data so nothing to change.
Trappist the monk (talk) 14:08, 20 June 2021 (UTC)Reply
@Trappist the monk: Weird. Typing {{native name|lb|...}} gives you a link to the Luxembourgish language (like this one: ... (Luxembourgish)). Where on Wikipedia could that link be? —hueman1 (talk contributions) 14:33, 20 June 2021 (UTC)Reply
{{Native name}} is a wrapper template around {{lang}}. {{lang}} {{#invoke:}}s Module:Lang. Module:lang creates the link to Luxembourgish language from the lb definition in Module:Language/data/iana languages. Module:Lang almost always creates [[<language name> language|<language name>]] links; see lines 1143–1149. Many upon many language articles are named <language name> language. Not so many are simply named <language name>. Redirects are free; Module:Lang avoids the need to test each link by consistently using the same form for most links so the Luxembourgish language redirect-link is to be expected.
Collective languages always include the 'languages' text in their name; for example alg:
{{lang|fn=lang_xx_italic|code=alg|text=text}}
[[Algonquian languages]]: <i lang="alg">text</i>
Algonquian languages: text
There are a few en.wiki articles that doe not fit into the above link styles. Those article titles are listed at Module:Lang/data at lines 267–281; for example xlg:
{{lang|fn=lang_xx_italic|code=xlg|text=text}}
[[Ligurian (ancient language)|Ligurian]]: <i lang="xlg">text</i>
Ligurian: text
Trappist the monk (talk) 15:37, 20 June 2021 (UTC)Reply

Common Brittonic please? edit

Perhaps "bry-x-proto"?They use "cel-bry-pro" over at Wiktionary I believe. Tewdar (talk) 15:37, 5 December 2021 (UTC)Reply

Not by that private-use tag. bry is an ISO 639-3 tag assigned to Burui language which is not one of the Celtic languages.
We might do something like cel-x-britpro or cel-x-bryproto or some-such. The trailing subtag of a private-use tag is one-to-eight characters long; Module:Lang will only accept one such subtag. If there is a wikiproject associated with Common Brittonic you might wish to discuss with them before making a determination about a private-use tag here.
Trappist the monk (talk) 16:09, 5 December 2021 (UTC)Reply
cel-x-bryproto would be fine. There is no Common Brittonic Wikiproject as far as I know, and WikiProject Celts is inactive. I could ask at WikiProject Languages if you like, but I think cel-x-bryproto would be fine... Tewdar (talk) 18:13, 5 December 2021 (UTC)Reply
I made the proposal over at WikiProject Languages and linked to the discussion here. Thanks. Tewdar (talk) 18:20, 5 December 2021 (UTC)Reply
link to that discussion
Trappist the monk (talk) 18:26, 5 December 2021 (UTC)Reply

(edit conflict)

The first subtag must be a valid ISO 639 language tag. None of bryth, britt, britcel, brycel are valid ISO 639 language tags.
I think that you should ask. Likely you won't get much of an answer, but better to ask than to squabble later.
Trappist the monk (talk) 18:23, 5 December 2021 (UTC)Reply
Yes, sorry, I realized my mistake there. Tewdar (talk) 18:29, 5 December 2021 (UTC)Reply
Also posted on the Common Brittonic talk page. Tewdar (talk) 18:26, 5 December 2021 (UTC)Reply
link to that discussion — Preceding unsigned comment added by Tewdar (talkcontribs) 18:29, 5 December 2021 (UTC)Reply
  • Hello again! 😁 Nobody gives a tuppenny, erm, chew! Can I have a tag now please, I promise to use it almost immediately... cel-x-bryproto is fine with me, if we can't have cel-bry-pro...  Tewdar (talk) 20:58, 26 January 2022 (UTC)Reply

Template-protected edit request, 6 January 2022 edit

Please add before line 248:

	["alg-x-proto"] = "Proto-Algonquian",						-- alg in IANA is Algonquian languages

I've not added it to the sandbox, as there are pending changes (which appear to revert Trappist the monk's changes from 1 January 2022), but the format is identical to the current line 248, so the risk is minimal. I've already made an edit to Tomahawk#Etymology using this code, given it is consistent with our other proto-language IETF private use tags. — OwenBlacker (he/him; Talk; please {{ping}} me in replies) 11:31, 6 January 2022 (UTC)Reply

"It is possible to define IETF private-use tags for Module:Lang/data" edit

Not for me, apparently. So, do I request the private-use tags here, or is there some other method of doing this?  Tewdar  (talk) 17:39, 19 January 2022 (UTC)Reply

Okay, so how about, for starters, kw-x-swfcor for the Standard Written Form?  Tewdar  (talk) 18:12, 19 January 2022 (UTC)Reply
And, kw-x-latecor for the Cornish of 1600-1800ish?  Tewdar  (talk) 18:13, 19 January 2022 (UTC)Reply
And finally, kw-x-modcor for revived late Cornish? Thanks! 😁  Tewdar  (talk) 18:15, 19 January 2022 (UTC)Reply
Please note that the Standard Written Form and Kernowek Standard are definitely not the same thing and should not be confused, even though they both have the word 'standard' in their names.  Tewdar  (talk) 18:37, 19 January 2022 (UTC)Reply
Any action with regard to the above should be deferred until the discussion at Talk:Cornish phonology § lang tags discussion is concluded.
Trappist the monk (talk) 22:26, 19 January 2022 (UTC)Reply
Good idea. In the meantime, I'm merging traditional middle and late Cornish into the 'cnx' tag, tagging the various revivalist orthographies with the available subtags, and tagging stuff that doesn't have a tag yet with 'kw'. You really think there's going to be a discussion? 🤔  Tewdar  (talk) 11:17, 20 January 2022 (UTC)Reply

Lushootseed redirect edit

Using {{lang-lut|something}} results in a link to "Lushootseed language", which is a redirect to "Lushootseed". To fix this, seems like the article_name dictionary should be augmented to include this exception. Shall I make the change? -- Mikeblas (talk) 01:44, 30 January 2022 (UTC)Reply

Fixed your html markup.
No fix needed. All language links created by Module:Lang have the form [[<language-name> language|<language-name]] except for collective language links which are [[<language-name> languages]]. The articles listed in the article_name table are special cases. Were all language articles named as Lushootseed is named, then we wouldn't need piped links through redirects but many upon many are named like French language is named. And redirects are free.
Trappist the monk (talk) 02:14, 30 January 2022 (UTC)Reply

Add alias for en-GB-oxendict edit

It seems like en-GB-oxendict does not have an alias at the moment, so the tooltip just shows as "English-language text". Could someone please add "Oxford English" as the override for that code? Thanks. Getsnoopy (talk) 23:52, 21 March 2022 (UTC)Reply

Template-protected edit request on 25 September 2022 edit

Replace line 177

["arc"] = "Aramaic", -- Official Aramaic (700-300 BCE), Imperial Aramaic (700-300 BCE);

with

["arc"] = "Imperial Aramaic", -- Official Aramaic (700-300 BCE), Imperial Aramaic (700-300 BCE);

since as the comment says, the meaning of the ISO 639-3 code arc is Imperial Aramaic and not the whole language family. S.K. (talk) 08:09, 25 September 2022 (UTC)Reply

Is there a consensus discussion somewhere that supports this change? Approximately 200 articles use {{lang-arc}} and {{lang|arc|...}}; see Category:Articles containing Aramaic-language text (which will need to be moved via WP:CFD).
Trappist the monk (talk) 11:27, 25 September 2022 (UTC)Reply
Where should this discussion happen? I′d thought here. The ISO 639-3 standard is rather clear, it disambiguated the name of the code in 2007 from Aramaic to the current name(s), as can be seen in the ISO link above. --S.K. (talk) 13:05, 25 September 2022 (UTC)Reply
Started a discussion at Template talk:Lang-arc#Change language link to Imperial Aramaic. S.K. (talk) 13:46, 25 September 2022 (UTC)Reply
Any of the language or linguistics projects? I don't know. This module has only 15 watchers, {{lang-arc}} has 3 watchers; neither are a great place to establish a broad consensus.
Alas, there are editors who do not believe that en.wiki should always use the standardized language names from IANA or ISO 639-1, -2, -3; that belief is the raison d'être for this module.
The ISO 639-3 custodian seems a bit schizophrenic about the 'proper' name for arc. The title of their definition page is: Official Aramaic (700-300 BCE) [arc]. Under the Language Name(s) header, they have: Imperial Aramaic (700-300 BCE), Official Aramaic (700-300 BCE). Under Code Change History: New Value they have Official Aramaic (700 - 300 BCE); Imperial Aramaic (700 - 300 BCE).
Module:Lang uses the IANA language-subtag-registry file as the source language tags and language names. The IANA record for arc is:
%%
Type: language
Subtag: arc
Description: Official Aramaic (700-300 BCE)
Description: Imperial Aramaic (700-300 BCE)
Added: 2005-10-16
%%
When two or more names are defined for a language tag in the IANA data as is the case here, Module:Lang uses the first name unless overridden by a tag/name pair in Module:Lang/data.
MediaWiki, on the other hand, may be where the arc → Aramaic definition in Module:Lang/data comes from: {{#language:arc|en}} → Aramaic. Changing MediaWiki is likely an uphill struggle.
If you are needing to get the language name from the ISO 639-3 language tag, you can use
{{ISO 639 name|fn=iso_639_code_3_to_name|arc}} → Imperial Aramaic
ISO 639-2 reverses the name order:
{{ISO 639 name|fn=iso_639_code_2_to_name|arc}} → Official Aramaic
Trappist the monk (talk) 14:35, 25 September 2022 (UTC)Reply
My understanding is that linguist are not decided on which of the two names they prefer. This is probably why ISO lists both. I'd be happy with either, the main point for me is that the link in {{lang-arc}} should go to the "correct" article, and this would be true with either name. I suggested Imperial Aramaic only because that’s how the Wikipedia article is named. But with Aramaic it goes to the "wrong" article, which is about the whole language group. S.K. (talk) 15:24, 25 September 2022 (UTC)Reply
You still ought to at least notify WP:LING and WP:LANG, which have 325 and 279 watchers. You can hold the discussion here if you'd like or at one of the project pages. Multiple discussions in multiple venues is discouraged per WP:MULTI.
Trappist the monk (talk) 16:56, 25 September 2022 (UTC)Reply
Notified both. S.K. (talk) 22:16, 25 September 2022 (UTC)Reply

Since there was no reaction, neither at Template talk:Lang-arc#Change language link to Imperial Aramaic nor here besides the requests for participation both at WP:LING and WP:LANG, I would treat this as "no objection". Therefore I’d like to ask again, if the change can be made or what other alternatives I should explore. --S.K. (talk) 09:02, 5 October 2022 (UTC)Reply

Ok, I've made the change. You are responsible for getting Category:Articles containing Aramaic-language text moved to Category:Articles containing Imperial Aramaic (700-300 BCE)-language text. Someone will likely notice that redlink and create the category in which case need to worry about deletion of Articles containing Aramaic-language text ... You are also responsible for making sure that usage of {{lang|arc|...}} and {{lang-arc|...}} in article space is correct.
Trappist the monk (talk) 13:11, 5 October 2022 (UTC)Reply
Thank you!
Nominated category for renaming at Wikipedia:Categories for discussion/Log/2022 October 6. S.K. (talk) 03:16, 6 October 2022 (UTC)Reply

Edit request to add pnb, hno, skr to list of codes for ISO 15919 Indic edit

I would like to have ISO 15919 Indic used as the default transliteration scheme for pnb, hno, and skr. pnb represents Punjabi (also pa/pnb) in the Shahmukhi script. hno is Hindko, and skr is Siraiki, two very closely related languages. Although their writing systems differ, the reason to include them here is for congruence with pa (Punjabi Gurmukhi), and the fact that ISO 15919 includes provisions for phonemes found in these Indic languages which are not common elsewhere. (Such as ḷ.) عُثمان (talk) 17:55, 10 November 2022 (UTC)Reply

According to our articles, Punjabi (pnb) is written using Shahmukhi script, Northern Hindko (hno) is written with Shahmukhi script, and Saraiki (skr) is written using the Saraiki alphabet. None of these languages and their associated scripts are named in our ISO 15919 article. If these languages and script are not supported by ISO 15919, Module:Lang/data should not assert that they are.
Trappist the monk (talk) 23:54, 10 November 2022 (UTC)Reply
The Nastaliq column includes the alphabet used for these languages on the ISO 15919 column, naming all the languages that uses these letters would take up too much space. عُثمان (talk) 19:15, 14 November 2022 (UTC)Reply
@Trappist the monk (for example) ݨ is a letter used in Saraiki, Hindko, and Punjabi which appears in the Nastaliq column. ڃ is used in Sindhi. ࣇ is used in Punjabi. Besides these, all the other letters there are used in all of those languages in addition to Urdu.
The main thing missing is the transcriptions for plosive consonants: ݙ ڄ ٻ ڳ. Of these, ݙ is Saraiki only, and the other three are shared by Saraiki and Sindhi. The separate page Wikipedia:Indic transliteration does include a section for these, but I want to verify the ISO transcription when I have time before merging those details to the other table. عُثمان (talk) 19:25, 14 November 2022 (UTC)Reply
I have added hno, pnb, and skr as language tags associated with ISO 15919.
Trappist the monk (talk) 20:05, 14 November 2022 (UTC)Reply
Thank you! عُثمان (talk) 12:43, 29 November 2022 (UTC)Reply

The currrent overrides for pa and pnb should also be changed to Punjabi (Gurmukhi) and Punjabi (Shahmukhi) respectively. The current labels are misleading, as the first has no qualifier to say what is different from pnb, and both codes may be used to transcribe western and eastern dialects alike. (In fact, I am currently transcribing Pothohari Kosh, a western Punjabi dictionary written entitely in Gurmukhi, the "eastern" script.) -عُثمان (talk) 18:02, 10 November 2022 (UTC)Reply

I seem to recall an extensive conversation with another editor about pa, pan, pnb which, if memory serves, resulted in tag/name assignment: pnbPunjabi (Western). I was unable to find that discussion in the archives of this talk page nor in the archives of Template talk:Lang. Without a more broad consensus than your request, I am unwilling to change the current assignment.
Trappist the monk (talk) 23:54, 10 November 2022 (UTC)Reply
I am curious what that editor's reasoning was. For what it's worth you won't find mention of pnb as "Western Punjabi" (لہندی پنجابی) on pnb.wikipedia.org عُثمان (talk) 19:17, 14 November 2022 (UTC)Reply
'Western Panjabi' is the name that the ISO 639-3 custodian uses for pnb; see https://iso639-3.sil.org/code/pnb. There is a 2019 change request pending; see https://iso639-3.sil.org/request/2020-019.
Trappist the monk (talk) 20:17, 14 November 2022 (UTC)Reply
Could this 2018 thread have been the discussion you had in mind? Still, I agree that the use of the qualifier "Western" is confusing here. – Uanfala (talk) 20:15, 17 November 2022 (UTC)Reply
I don't think it was that discussion but perhaps it was this discussion.
Trappist the monk (talk) 00:30, 18 November 2022 (UTC)Reply
Yep, the other one. Sorry for the mistake. – Uanfala (talk) 00:50, 18 November 2022 (UTC)Reply

Template-protected edit request on 19 December 2022 edit

{{Lang-snq}} has been created and links to Sangu language, but that is a dab: the article about the language with code snq is at Sangu language (Gabon). Please add

	["snq"] = "Sangu language (Gabon)",											-- Sangu (Gabon)

into the Lua table article_name at Module:Lang/data#L-337, as done in Module:Lang/data/sandbox. Test case: lead of Gabon. Courtesy ping: Thiscouldbeauser. Thanks, Certes (talk) 11:01, 19 December 2022 (UTC)Reply

Yes it would be good if this was added. Thiscouldbeauser (talk) 11:40, 19 December 2022 (UTC)Reply

Template-protected edit request on 31 December 2022 edit

I've added a new ISO 639-1 / IETF override for lij-MC = Monégasque dialect, having also created {{lang-lij-MC}}, used for Monaco in Civil union#Europe. —  OwenBlacker (he/him; Talk; please {{ping}} me in replies) 14:23, 31 December 2022 (UTC)Reply

Added as ["lij-mc"] = "Monégasque", so that Module:Lang uses the existing redirect Monégasque language and is otherwise consistent with the rest of the {{lang-??}} templates.
As an aside and for future reference, ISO 639-1 language subtags are always two characters; subtag lij is ISO 639-3 so your addition should have been placed in the < ISO_639-2, -3, -5 > section.
Trappist the monk (talk) 15:31, 31 December 2022 (UTC)Reply

Protected edit request on 8 March 2023 edit

Please insert a new line after line 171. On the new line that you have created, please insert ["ug"] = "Uyghur", -- Uyghyr. This will bring the name of the language that is linked to in this template in sync with the Uyghur language article's title, which is titled with the most common spelling of the language's name. I was spurred to make this request based off a recent series of edits at Uyghurs, and I am pinging the two involved editors (Yue and Comotti) in case they would like to comment. — Red-tailed hawk (nest) 21:57, 8 March 2023 (UTC)Reply

  Completed. P.I. Ellsworth , ed. put'er there 14:36, 9 March 2023 (UTC)Reply
@Paine Ellsworth: Don't forget to fix the categorization...
Category:Articles containing Uyghur-language text
Trappist the monk (talk) 14:43, 9 March 2023 (UTC)Reply
Thank you, Trappist the monk! In process with Cat-a-lot. P.I. Ellsworth , ed. put'er there 15:16, 9 March 2023 (UTC)Reply

Template-protected edit request on 3 October 2023 edit

{{Lang-toi}} has been created and links to Tonga language, but that is a dab: the article about the language with code toi is at Tonga language (Zambia and Zimbabwe). Please add

	["toi"] = "Tonga language (Zambia and Zimbabwe)",                           -- dab

into the Lua table override at Module:Lang/data#L-224, as done in Module:Lang/data/sandbox. Test case: lead of Zambia.

Thanks! — OwenBlacker (he/him; Talk) 12:18, 3 October 2023 (UTC)Reply

Done but not that way; please test before suggesting changes that any editor with the necessary permissions can make.
Trappist the monk (talk) 13:12, 3 October 2023 (UTC)Reply

Template-protected edit request on 26 January 2024 edit

Language code nl-BE is currently written out as "Flemish". However, the name of that standard language used in northern Belgium, is Dutch (in Dutch, "Nederlands".), exactly the same as the standard language of The Netherlands. Flemish refers to a group of dialects spoken informally, and sometimes is shorthand for "Belgian Dutch", i.e. standard Dutch as spoken in Belgium. But that is incorrect. Source 1 Source 2 I would move to change the description "Flemish" to "Belgian Dutch". Keizers (talk) 14:20, 26 January 2024 (UTC) Keizers (talk) 14:20, 26 January 2024 (UTC)Reply

Module:Lang/data uses Flemish as the definition of nl-BE because that is how MediaWiki defines that language tag:
{{#language:nl-BE|en}} → Flemish
I do not know why MediaWiki have chosen Flemish over Belgian Dutch.
Persuade MediaWiki to change and Module:Lang/data will follow. To do that, create a task at mw:Phabricator. Alternately, develop a consensus at en.wiki to change and Module:Lang/data will follow. This talk page is not the place to develop an en.wiki consensus. That is better done at an appropriate wikiproject; perhaps one of WP:LANGUAGES, WP:LINGUISTICS, WP:BELGIUM.
Trappist the monk (talk) 15:06, 26 January 2024 (UTC)Reply

Template-protected edit request on 27 January 2024 edit

Add an article name override for code 'vwa', so it targets Wa language instead of the disambiguation page Awa. Xeroctic (talk) 14:55, 27 January 2024 (UTC)Reply

{{lang|fn=name_from_tag|vwa|link=yes}}Awa
Trappist the monk (talk) 15:19, 27 January 2024 (UTC)Reply

Template-protected edit request on 12 February 2024 edit

Two things:

  1. Please add cmn (the specific language code for Mandarin Chinese) to the subtable iso with the value 'ISO 7098 Chinese', since ISO 7098 is designed for the transcription of Mandarin Chinese.
  2. Please remove pny (the code for the Pinyin language) from the same table. This refers to a completely unrelated language spoken in Cameroon, and has nothing to do with the Pinyin system used for transcribing Mandarin Chinese.

Thanks. Theknightwho (talk) 19:51, 12 February 2024 (UTC)Reply

Thanks for that. pny as a transliteration tag has been misused since this 15 April 2007 edit to {{transl}} (as it was then known).
Just to be really clear about what it is that you want, you want to change line 512 from:
['pny'] = 'ISO 7098 Chinese',
to:
['cmn'] = 'ISO 7098 Chinese',
Correct?
Trappist the monk (talk) 20:12, 12 February 2024 (UTC)Reply
This search finds 15 or so articles that use {{lang}} with the pny language tag. I suspect that most or all of these are incorrectly using pny.
The correct IETF language tags to markup pinyon romanized text are zh-latn-pinyin (Chinese) and bo-latn-pinyin (Standard Tibetan). The pinyin variant subtag is not allowed with cmn.
Trappist the monk (talk) 20:25, 12 February 2024 (UTC)Reply
@Trappist the monk Yes, that change would be ideal. I've replied to your other point on Module talk:Language/data/iana variants. Theknightwho (talk) 23:06, 12 February 2024 (UTC)Reply