This page has been validated.

Anglo-Saxon sentiment in an Anglo-Saxon setting, but some revelation of the heart of India, some sincere penetrating analysis of native passion, of the principles of antique religion and of such mysterious intimations as stirred the soul of the East long before the West had begun to dream that it had a soul. Moreover, I entreated Sarojini to write no more about robins and skylarks, in a landscape of our Midland counties, with the village bells somewhere in the distance calling the parishioners to church, but to describe the flowers, the fruits, the trees, to set her poems firmly among the mountains, the gardens, the temples, to introduce to us the vivid populations of her own voluptuous and unfamiliar province; in other words, to be a genuine Indian poet of the Deccan, not a clever machine-made imitator of the English classics.

With the docility and the rapid appreciation of genius, Sarojini instantly accepted and with as little delay as possible acted upon this suggestion. Since 1895 she has written, I believe, no copy of verses which endeavours to conceal the exclusively Indian source of her inspiration, and
5