See also: bàter, bâter, båter, and bāter

Galician edit

Etymology edit

Inherited from Old Galician-Portuguese bater, from Latin battere, from earlier battuere. Compare Portuguese bater.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /baˈteɾ/
  • Hyphenation: ba‧ter

Verb edit

bater (first-person singular present bato, first-person singular preterite batín, past participle batido)
bater (first-person singular present bato, first-person singular preterite batim or bati, past participle batido, reintegrationist norm)

  1. (intransitive or transitive with en or contra or a reciprocal pronoun) to hit; to strike (to collide with violently)
    O paxaro bateu no vidro e morreu.
    The bird hit the glass and died.
  2. (intransitive) to hit, to strike, to blow (usually, repeatedly)
    Synonyms: bourar, petar, mazar, zoscar
  3. (transitive) to clap (to repeatedly strike two objects, especially the hands)
    Synonym: aplaudir
  4. (transitive) to churn (to agitate rapidly and repetitively, or to stir with a rowing or rocking motion; generally applies to liquids, notably cream)
    Synonym: mazar
  5. (transitive) to take down; to knock down
    Synonyms: abater, chimpar

Conjugation edit

Derived terms edit

References edit

  • bater” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • bat” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • bater” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • bater” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • bater” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Maranao edit

Noun edit

bater

  1. caterpillar
  2. pupa

Verb edit

bater

  1. to let something be known, to reveal

Middle English edit

Noun edit

bater

  1. Alternative form of bature

Old Galician-Portuguese edit

Etymology edit

Inherited from Latin battere, from earlier battuere.

Pronunciation edit

Verb edit

bater

  1. (transitive) to hit, to strike

Descendants edit

  • Galician: bater
  • Portuguese: bater

Further reading edit

Portuguese edit

Etymology edit

Inherited from Old Galician-Portuguese bater, from Latin battere, from earlier battuere. Compare Galician bater.

Pronunciation edit

 
 

  • Hyphenation: ba‧ter

Verb edit

bater (first-person singular present bato, first-person singular preterite bati, past participle batido)

  1. (transitive with em) to beat; to beat up (to attack someone violently)
    Synonym: arrebentar
    O valentão gosta de bater nos colegas mais fracos.The bully likes to beat his weaker classmates up.
  2. (intransitive or transitive with em or contra or a reciprocal pronoun) to hit; to strike (to collide with violently)
    Synonym: colidir
    O pássaro bateu no vidro e morreu.The bird hit the glass and died.
    As pedras de gelo batiam contra o telhado.The hailstones were striking the roof.
    Os aviões se bateram no ar.The aeroplanes collided in mid-air.
  3. (transitive) to crash (to cause something to collide)
    Liguei para a emergência porque bati o carro.I called emergency because I crashed the car.
  4. (transitive) to clap (to repeatedly strike two objects, especially the hands)
    Não creio que a audiência baterá as palmas.I don’t think the audience will clap their hands.
  5. (transitive with em or a) to knock on (to hit an object rhythmically in order to get someone’s attention)
    Bati na janela do meu amigo para ele acordar.I knocked on my friend’s window so he would wake up.
  6. (music, transitive with em or with no preposition) to beat (to play a percussion instrument)
    Synonyms: batucar, percutir
    Eu bato tambor em todos os eventos do nosso clube.I play the drum at all our club’s events.
  7. (transitive) to close something (such as a door or drawer) violently
    Ela ficou brava, correu para o seu quarto e bateu a porta.She got angry, ran to her room and smashed the door.
  8. (Brazil, transitive) to snap (to create a photograph)
    Synonyms: tirar, fazer
    Pedi a um turista para bater uma foto de nós.I asked a tourist to snap a photo of us.
  9. (chiefly military, transitive) to scout (to explore a wide terrain)
    Synonym: explorar
    O general mandou os cavaleiros baterem o terreno à frente para evitar uma emboscada.The general ordered the horsemen to scout the region ahead in order to prevent an ambush.
  10. (cooking, transitive) to whisk; to whip; to beat (to mix in a rapid aerating fashion)
    Bata uns ovos para fazer omelete.Whisk some eggs to make omelette.
  11. (transitive) to flail an object, such as a rug or piece of clothing, in order to remove dust or water from it
    O tapete estava tão empoeirado que quando o batemos levantou uma nuvem de poeira.The rug was so dusty that when we flailed it a cloud of dust appeared.
  12. (Brazil, informal, impersonal, transitive) to get a feeling, especially one that is not very strong
    Corri uns dez quilómetros antes de bater um cansaço.I ran for ten kilometres before I got a little tired.
  13. (transitive with para) to rush to (to go somewhere very fast)
    Synonym: correr para/até
    Se começar a chover, bate para dentro de casa.If it starts to rain, rush into the house.
  14. (transitive with em) to shine on (of a light); to be cast over (of a shadow)
    Synonym: incidir em/sobre
    A sombra do balão bate bem na gente.The balloon cast its shadow right over us.
    O sol bate nessa parede durante a tarde.The sunlight shines on this wall during the afternoon.
  15. (intransitive) of the heart: to beat; to pulsate
    Synonym: pulsar
    Meu coração batia a mil.My heart was beating really fast.
  16. (transitive) to beat; to flutter; to flap (to move one’s wings)
    Beija-flores batem suas asas muito rápido.Hummingbirds beat their wings very fast.
  17. (transitive) to beat; to defeat
    Synonyms: derrotar, acabar com
    Nosso time consegue bater o teu.Our team can beat yours.
  18. (transitive) to beat (to achieve a better value than)
    Synonym: superar
    Ninguém conseguiu bater o record.No one was able to beat the record.
  19. (transitive with em) to reach a value
    Synonym: alcançar
    O preço da maçã está batendo nos cinquenta centavos.The price of the apple is reaching fifty cents.
    Durante a enchente, a água bateu na nossa cintura.During the flood, the water reached our waists.
  20. (takes a reflexive pronoun, intransitive, or transitive with em) to struggle (with) (to have difficulty in doing something)
    Synonym: debater-se
    Eu me bati por algumas horas na tarefa de matemática antes de desistir.I struggled with the maths homework for a few hours before I gave up.
  21. (intransitive, or transitive with com) to match (to be equal or corresponding)
    Synonym: conferir (com)
    Os nosso resultados não batem com os deles.Our results don’t match theirs.
  22. (soccer, transitive) to perform a game-restarting kick (such as a penalty kick or free kick)
    Nenhum dos jogadores quis se arriscar a bater o pênalti.None of our players wanted to perform the penalty kick.
  23. (Brazil, slang, transitive) to pick; to pickpocket (to steal something by sleight of hand)
    Uns pivetes batiam carteiras na praia.Some urchins were picking wallets at the beach.
  24. (transitive with em) of a special occasion: to occur in a given date
    Synonym: cair em
    Esse ano o natal baterá num sábado.This year Christmas will be on a Saturday.
  25. (combat sports, intransitive) to tap out (to punch or tap the floor, indicating submission)
    O boxeador bateu no segundo round.The boxes tapped out on the second round.
  26. (transitive) to lock a padlock
    Bata o cadeado do portão antes de sair.Padlock the gate before you leave.

Conjugation edit

Quotations edit

For quotations using this term, see Citations:bater.

Derived terms edit

Yola edit

Etymology edit

Borrowed from Irish bóthar (road); compare Welsh beidr (lane, track).

Pronunciation edit

Noun edit

bater

  1. A lane bearing to a high-road.

Related terms edit

References edit

  • Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 25