زعفران

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: زغفران

Arabic[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Aramaic צפר with unattested -ān ending, compare زَعْتَر (zaʕtar, wild thyme) and juxtapose عُصْفُر (ʕuṣfur) for a native form from أَصْفَر (ʔaṣfar, yellow) of the root ص ف ر (ṣ-f-r).

A Middle Iranian borrowing is also maintained, which invites comparison with Persian جعفری (ja'fari, parsley).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

زَعْفَرَان (zaʕfarānm

  1. saffron

Declension[edit]

Descendants[edit]

  • Maltese: żagħfran
  • Moroccan Arabic: زعفران (zaʕfrān)
  • Andalusian Arabic: زَعْفَرَان (zaʕfarān) (from the definite form الزَّعْفَرَان (az-zaʕfarān))
Borrowings

Unsorted borrowings

References[edit]

  • Asbaghi, Asya (1988) Persische Lehnwörter im Arabischen[1] (in German), Wiesbaden: Harrassowitz, →ISBN, page 145, where Middle Iranian *zar-parān (gold-wings)
  • ṣpr6”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • zˁprn”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–

Baluchi[edit]

Noun[edit]

زعفران (transliteration needed)

  1. saffron

Ottoman Turkish[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From Arabic زَعْفَرَان (zaʕfarān).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

زعفران (zaʼferan)

  1. saffron
    • 1914, Harun Reşit Kocacan, Muhtasar ilm-i kımya: Darülmuallimin ve Darülfünun ile mekâtib-i iʼdadiye sınıflarına mahsustur, İstanbul: Kitaphane-yi İslâm ve Askerı̂, page 254:
      طبیعی بویالرك اك مهملری كوك بویا ، بقام اغاجی ، چیوید ، زغفران جهرى وقرمزدر .
      tabiʼi boyalarıñ eñ mühimleri kök boya, bakkam ağacı, ‍çivid, zağferan[,] cehri ve kırmızdır.
      The most important natural dyes are madder, bloodwood, indigo, saffron, yellowberry, and kermes.

Descendants[edit]

References[edit]

  • Meyer, Gustav (1893) “Türkische Studien. I. Die griechischen und romanischen Bestandtheile im Wortschatze des Osmanisch-Türkischen”, in Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften (in German), volume 128, Wien: In Commission bei F. Tempsky, page 9, makes the claim that صفران (safran) is a Europeanized variant, but the variation is native Turkish; see Azerbaijani zəngin.
  • Kélékian, Diran (1911) “زعفران”, in Dictionnaire turc-français[2], Constantinople: Mihran, page 644b
  • Nişanyan, Sevan (2002–) “safran”, in Nişanyan Sözlük, phantasizes the variation with ص () to have been present in Arabic, citing Asbaghi, Asya (1988) Persische Lehnwörter im Arabischen[3] (in German), Wiesbaden: Harrassowitz, →ISBN, which is known as unseriös (Ullmann, Manfred (1997) Zur Geschichte des Wortes barīd „Post“ [About the history of the word barīd ‘post’] (Beiträge zur Lexikographie des Klassischen Arabisch; 13)‎[4] (in German), München: Verlag der Bayerischen Akademie der Wissenschaften in Kommission bei der C.H.Beck’schen Verlagsbuchhandlung, →ISBN, page 9).

Pashto[edit]

Noun[edit]

زعفران (za'farā́nm

  1. saffron

References[edit]

  • زعفران”, in Pashto Dictionary, Peshawar, Pakistan: Pukhtoogle, 2020.

Persian[edit]

Persian Wikipedia has an article on:
Wikipedia fa

Etymology[edit]

Borrowed from Arabic زَعْفَرَان (zaʕfarān).

Pronunciation[edit]

 

Readings
Classical reading? za'farān
Dari reading? za'farān
Iranian reading? za'farân
Tajik reading? zaʾfaron

Noun[edit]

زعفران (za'farân)

  1. saffron

Derived terms[edit]

Descendants[edit]

Urdu[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Classical Persian زعفران (za'farān), from Arabic زَعْفَرَان (zaʕfarān).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

زعفران (zāfrānf (Hindi spelling ज़ाफ़रान)

  1. saffron