From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: , , and
U+5185, 内
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5185

[U+5184]
CJK Unified Ideographs
[U+5186]

Translingual[edit]

Stroke order
4 strokes
Stroke order

Han character[edit]

(Kangxi radical 13, +2, 4 strokes, cangjie input 人月 (OB) or 難人月 (XOB), composition )

Derived characters[edit]

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: not present, would follow page 128, character 35
  • Dai Kanwa Jiten: character 1512
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 97, character 2
  • Unihan data for U+5185

Chinese[edit]

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Chu slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts

Definitions[edit]

For pronunciation and definitions of – see (“inside; interior; internal; inner; room; inner room; etc.”).
(This character is the simplified and variant form of ).
Notes:

Japanese[edit]

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji[edit]

(grade 2 “Kyōiku” kanjishinjitai kanji, kyūjitai form )

Readings[edit]

From Middle Chinese (MC nwojH, “inside, between”):

From Middle Chinese (MC nop, “to enter”):

Native 名乗り (nanori) readings:

Compounds[edit]

Etymology 1[edit]

Kanji in this term
うち
Grade: 2
kun’yomi
Alternative spellings
(kyūjitai)

From Old Japanese, from Proto-Japonic *utui.

Pronunciation 1[edit]

Noun[edit]

(うち) (uchi

  1. the inside, within (a physical location)
    Antonym: (soto)
    (ふく)(うち)(おに)(そと)fuku wa uchi oni wa sotoGood fortune in, evil spirits out(said in the 豆撒き (mame maki, bean scattering) of Setsubun)
  2. something between, among
    (りょう)()うち(はい)らないryōri no uchi ni hairanaidoes not count as cooking(literally, “does not enter the inside of cooking”)
    (あやま)った(うち)(はい)らないayamatta uchi ni hairanaidoes not count as apology
  3. something while, during, inside or within a span of time
    (わか)(うち)()(かい)(りょ)(こう)した(ほう)いいwakai uchi ni sekai o ryokō shita hō ga ii.You should travel the world while you’re young.
    するならいま(うち)suru nara ima no uchi.If you're going to do it, do it now.
  4. (when used possessively) one’s own, my, our
    (うち)(かい)(しゃ)uchi no kaishaour company
    • 1996 September 15, Mitsuru Adachi, “5×4P 第1話 お茶をにごす [5×4P Chapter 1: Tea-Bragging]”, in SHORT(ショート) PROGRAM(プログラム), volume 2 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 104:
      あ———
      A———
      Ah—
      どうしたの サチコ?
      Dōshita no Sachiko?
      What is it, Sachiko?
      (おも)()した。うちのお(とう)さんだわ、あの(ひと)——
      Omoidashita. Uchi no otō-san da wa, ano hito——
      I remember now. That guy over there— is my father
      あ——
      A——
      Oh—
  5. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
Derived terms[edit]

Pronunciation 2[edit]

Pronoun[edit]

(うち) (uchi

  1. (informal, women's speech) I, me

See also[edit]

Etymology 2[edit]

Kanji in this term
ない
Grade: 2
goon
Alternative spelling
(kyūjitai)

From Middle Chinese (MC nwojH).

The 呉音 (goon, literally Wu sound) reading, so likely the initial borrowing from Middle Chinese.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

(ない) (nai

  1. the inside or middle (of something)
    Synonym: (oku)
    Antonym: (gai)
  2. (Buddhism) Buddhist teachings on the inner self or ego, as opposed to non-Buddhist ones
  3. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Affix[edit]

(ない) (nai

  1. inside
  2. mainland
Derived terms[edit]

Etymology 3[edit]

Kanji in this term
だい
Grade: 2
kan’on
Alternative spelling
(kyūjitai)

From Middle Chinese (MC nwojH).

The 漢音 (kan'on, literally Han sound) reading, so likely a later borrowing from Middle Chinese.

Affix[edit]

(だい) (dai

  1. inside, interior, inner
  2. imperial court
Derived terms[edit]

References[edit]

  1. ^ Yamada, Tadao et al., editors (2011) 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Seventh edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  2. 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006) 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Korean[edit]

Etymology 1[edit]

Hanja[edit]

(eumhun (an nae))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Etymology 2[edit]

Hanja[edit]

(eumhun 들일 (deuril nap))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Kyakala[edit]

Etymology[edit]

Cognate with Manchu ᠨᠣᡶᡳ (nofi, people)

Noun[edit]

(neisu)

  1. people

References[edit]

  • Andreas Hölzl (2019), “A wedding ceremony of the Kyakala in China: Language and ritual”, in International Journal of Diachronic Linguistics and Linguistic Reconstruction[1], volume 16, pages 133

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Nôm readings: nội, nói, nỗi, nòi, nụi, nồi

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Compounds[edit]