Árabe magrebí

variante lingüística del árabe hablada en el Magreb

Árabe magrebí es un término que cubre las variedades del árabe hablado en el Magreb, incluyendo Marruecos, Túnez, Argelia y Libia. En Argelia, el magrebí se enseña como una materia independiente, y existen algunos libros de texto. Los hablantes del magrebí llaman a su lengua dariya (también escrito darija), que significa "dialecto". Es principalmente usado como lengua hablada; la comunicación escrita se hace principalmente en árabe estándar, aunque existen múltiples iniciativas para regular su uso escrito.

Árabe magrebí
لهجات مغاربية / láhŷa maġribiya
Hablado en Bandera de Marruecos Marruecos
Bandera de Argelia Argelia
Sáhara Occidental
Bandera de Túnez Túnez
Bandera de Libia Libia
Bandera de Mauritania Mauritania
En menor medida:
Bandera de Malí Malí
Bandera de Senegal Senegal
Bandera de Egipto Egipto
Región Magreb
Hablantes ~73 212 000
Familia

Afroasiático
  Semítico
    Semítico occidental;
      Semítico central
        Árabe

          Magrebí
Escritura Alfabeto árabe
Códigos
ISO 639-1 no
ISO 639-2 no

El dāriŷa es usado para casi todo tipo de comunicación oral, así como en novelas de televisión o anuncios publicitarios en Marruecos y Túnez. El dāriŷa se caracteriza por tener muchos préstamos de las lenguas europeas coloniales del norte de África, incluyendo Francia y España, así como por una evolución independiente, debida probablemente en gran medida, al sustrato bereber y latín.[1]

La lengua magrebí usa la n- para la primera persona del singular en verbos, distinguiéndose así de las árabes de Oriente Próximo y del árabe estándar. Con frecuencia usan préstamos del francés (en Marruecos, Argelia y Túnez), castellano (en el Sahara Occidental) e italiano (en Libia y en menor medida en Túnez) y adaptan esas palabras a la morfología y la gramática magrebí. Dado que rara vez se usa formalmente por escrito, no existe un estándar de este conjunto de modalidades del dāriŷa por lo que puede cambiar de forma rápidamente e integrar nuevo vocabulario de las lenguas vecinas. Esto es algo similar a lo que sucedió con el inglés medio, después de la conquista normanda.

Lingüísticamente, las desaparecidas variedades de árabe andalusí y árabe siciliano —y por tanto su descendiente moderno, el idioma maltés— son consideradas cercanas o integrantes del árabe magrebí, pero cuando se habla de idioma moderno se suele dar una definición geográfica y limitada al Magreb o norte de África.

Variedades de árabe magrebí editar

Referencias editar

  1. Corriente, F. (1992). Árabe andalusí y lenguas romances. Fundación MAPFRE.
  2. Kees Versteegh, « The Dialects of Arabic », in: The Arabic Language, Columbia University Press (1997), pp.148–172
  3. Martine Vanhove, « De quelques traits prehilaliens en maltais », in: Peuplement et arabisation au Maghreb cccidental : dialectologie et histoire, Casa Velazquez - Universidad de Zaragoza (1998), pp.97-108

Bibliografía editar

  • Singer, Hans-Rudolf (1980) “Das Westarabische oder Maghribinische” en Wolfdietrich Fischer y Otto Jastrow (eds.) Handbuch der arabischen Dialekte. Otto Harrassowitz: Wiesbaden. 249-76.