Anexo:Designaciones utilizadas en la nomenclatura de los grupos taxonómicos

Esta es una lista de términos, asignaciones, abreviaturas y símbolos utilizados en los nombres científicos de los organismos y en su descripción. Nótese que hay tanto abreviaturas escritas con punto como sin él. Para ver una lista más específica sobre los descriptores específicos y sus significados de las especies en lenguas clásicas, véase el anexo de palabras latinas y griegas utilizadas en taxonomía.

Pieris japonica

Generalidades editar

El nombre del taxón en la máxima jerarquía se recomienda escribirlo en mayúsculas. Tempranamente los epítetos fueron presentados en mayúsculas cuando se dedicaban a una persona, como en el caso de Huhnemannii,[1]​ pero en la actualidad todos se escriben en minúsculas. Los epítetos de los cultivares se escriben en mayúsculas.

Normas de denominación y organización taxonómica y sus códigos y taxonomías editar

Las siglas están todas en inglés.

Términos generales editar

  • clado, cladística
  • filo, filogenia
  • taxón, taxonomía; Taxon es una revista de la IAPT, donde se hacen propuestas.
  • sinónimo: nombre para un taxón diferente del nombre actualmente aceptado.
    • pro parte, abreviatura p. p.; "por parte" en latín.
    • sinónimo sénior, (en inglés, zoología): el nombre más antiguo (correctamente publicado).
    • sinónimo júnior, (en inglés, zoología): cualquier nombre posterior.
    • sinónimo homotípico (botánica)
    • sinónimo heterotípico (botánica): (o sinónimo taxonómico) un sinónimo que nace cuando un taxón se reduce en estatus ("reducido a sinonimia") y pasa a formar parte de un taxón diferente. El equivalente zoológico es "sinónimo subjetivo".
    • sinónimo objetivo (zoología)
    • sinónimo subjetivo (zoología).
    • sinónimo taxonómico (botánica).
  • basónimo (botánica), protónimo o combinación original (zoología): nombre original en el que se basa el nombre actual.
  • combinatio nova (abrev.: comb. nov.): nueva combinación; cuando se ha dado un nuevo nombre a un taxón, conservando uno de los componentes anteriores.
  • status novus (abrev.: stat. nov.): nuevo estatus; cuando a un taxón se le ha dado un nuevo rango.
  • homónimo: nombres que se escriben de forma idéntica, pero, en algunos códigos, nombres que se escriben de forma similar, tal y como se definen en el código.
    • homónimo sénior (zoología): primer uso legítimo del nombre que generalmente tiene prioridad.
    • homónimo júnior (zoología) y homónimo posterior (botánica): un uso posterior y generalmente ilegítimo, aunque en algunas circunstancias se permite que el nombre posterior se mantenga.
    • hemihomónimo: un homónimo a través de las autoridades de denominación que se permite porque cualquier confusión es improbable.
    • parahomónimo: nombres que son lo suficientemente similares como para ser susceptibles de ser confundidos
  • isónimo (botánico): nombre idéntico basado en el mismo tipo, pero publicado posteriormente
  • principio de prioridad
  • principio de tipificación
  • autoridad taxonómica
  • autoridad y binomial
  • nomenclatura binomial
  • nomenclatura trinomial (también "trinominal")
  • nombre híbrido (botánica): o bien dos binomios parentales separados por una "×" (q.v.), o bien un binomio dado, con o sin una "×" intercalada.
  • crisónimo publicado uso de un nombre.
  • taxón (plural "taxa")
  • taxón polifilético
  • taxón monofilético: taxón compuesto un ancestro común y todos sus descendientes lineales; un clado.
  • taxón parafilético
  • complejo de especies: un grupo de especies estrechamente relacionadas muy similares en apariencia, que generalmente constituyen un taxón monofilético.
  • conjunto de especies o especies agregadas: un grupo de especies estrechamente relacionadas que se tratan como una sola especie a efectos prácticos
  • alianza: grupo de especies o géneros que en algún momento se han considerado provisionalmente relacionados.
  • conespecífico: de la misma especie; por ejemplo, de dos taxones que anteriormente se consideraban como especies diferentes.
  • congéneres: elementos del mismo género.
  • circunscripción: los límites de un taxón según su descripción.
  • sensu ("sentido" en latín): como en sensu stricto (s. s.) (en sentido estricto), sensu lato (en sentido amplio), etc.; véase sensu para más variantes y detalles.
  • secundum ("siguiente" en latín): por ejemplo, "secundum Smith".
  • clasificación de forma

Tipos editar

Categoría de nombres editar

Las principales categorías son reino (regnum), filo o división (phylum y divisio), clase (classis), orden (ordo), familia (familia), género y especie. Los rangos de sección y serie también se utilizan en botánica para grupos dentro de los géneros, mientras que la sección se utiliza en zoología para una división de un orden. Se pueden establecer otros niveles en la jerarquía mediante la adición de prefijos como sub-, super-, infra-, etc.

Las divisiones como "morfo", "forma", "variedad", "cepa", "raza", "raza local", "cultivar" e híbrido (nothospecies) se utilizan para describir diversos grupos subespecíficos en diferentes campos.

Es posible que un clado esté desclasificado, como en el caso de la Psoroptidia (Yunker, 1955) y el supergrupo SAR. A veces se describe un rango como clado cuando la jerarquía tradicional no puede acomodarlo.

Designaciones y abreviatura latinas editar

A continuación se mencionan las designaciones y abreviaturas en latín usualmente empleadas en taxonomía.

auctorum
  • auct. (del latín: auctorum) - en los autores, en los diferentes autores. Si se usa con nec o no, indica la aplicación incorrecta de un nombre.
  • auct. pl. (del latín: auctorum plurimorum) - en los diferentes autores.
    • Ejemplo: en la lista de taxones (Leonurus) en el sitio GRIN de registros[2]​: Leonurus sibiricus L. Leonurus sibiricus auct. pl. = Leonurus japonicus Houtt. Debe entenderse del siguiente modo: nombre correcto, del autor Carl Linne - Leonurus sibiricus L.; sin embargo, los nombres Leonurus sibiricus, en que se indiquen otros autores, son incorrectos y deben evaluarse como sinónimos del nombre correcto Leonurus japonicus Houtt.
  • sensu auct.: (del latín: sensu auctorum - en el sentido de (ciertos) autores (generalmente refiriéndose a un uso no válido).
candidatus

Del latín: "candidato, competidor" (abrev.: ca.). En microbiología,[3]​ palabra que precede al nombre del taxón y que indica que este microorganismo no es en tanto cultivado (es decir, la cepa estándar de este microorganismo aún no se ha depositado, lo que al conocimiento actual no cumple las condiciones de reconocimiento de su nombre)

convarietas

Del latín: "grupo de variedades" (abrev.: convar.).

confer

Del latín: "comparar" (abrev.: cf.).

chemotypus

Del latín: "quimiotipo" (abrev.: ct.). Aislable del grupo taxonómico de organismos que poseen la capacidad de formación de diversas sustancias químicas.

  • Ejemplo: Thymus vulgaris ct. timol - el tomillo (de thymus) es quimiotipo común.
cultivar

Del latín: "cultivar" (abrev.: cv.). Designación de un grupo de plantas obtenidas de cultivo. El nombre de la especie se escribe después del nombre taxonómico (especies, subespecies).

Existen dos versiones de registro nomenclatural [cultivar]: este nombre se puede separar del nombre taxonómico por la designación cv., o bien se puede anotar con comillas simples (en el segundo caso no se emplea la abreviación cv.).

  • Ejemplo: Pieris formosa cv. Forest flame. También es válido Pieris formosa 'Forest flame' (en inglés).
et

Del latín: "y".

et alii

Del latín: "y los demás, y otros" (abrev.: et. al.). Designación para registro colectivo de la lista de autores del taxón; esta reducción es ampliamente utilizada en otras áreas de la ciencia.

  • Ejemplo: en lugar de Petasites hybridus (L.) Gaertn., B.Mey. & Scherb. se permite P. hybridus (L.) Gaertn. et al.
ex

Del latín: "de acuerdo a". En botánica se emplea para unir los nombres de dos autores, donde el segundo efectivamente publica el nombre del taxón, propuesto, no realmente publicado por el primero. En zoología y microbiología se emplea para autores, donde el primero no publica el nombre del taxón propuesto, sino el segundo.

filius

Del latín: "hijo" (abrev.: "f." o "fil.").

  • Ejemplo: Hook. - la reducción del nombre del botánico William Jackson Hooker; Hook.f. - la reducción del nombre de su hijo, Joseph [Dalton] Hooker.
forma

Del latín: "forma" (abrev.: f.). En botánica, el término se coloca antes del nombre taxonómico para indicar el rango apropiado del taxón.

hortulanorum

(abrev.: hort.). En botánica (especialmente jardinería), se usa para indicar el origen del nombre, es decir de horticultura.

  • Ejemplo: Dioscorea illustrata Hort. ex W.Bull - el registro designa que el taxónomo botánico W. Bull realmente publicó la especie, que ya había sido adaptada en horticultura.
in

Del latín: "en". Se emplea para unir los apellidos de dos autores, donde el segundo fue el que publicó o fue el autor del trabajo completo, y el primero fue crítico para la elección del nombre (publicación) o para la adecuación del nombre del taxón.

incertae sedis

Del latín: "posición indeterminada" (abrev.: inc. sed.). Expresión que indica que la posición del taxón en el sistema no está clara.

ineditus

Del latín: "no publicado" (abrev.: ined.). Se escribe después del nombre del taxón para señalar que el nombre en esa instancia aún no está publicado efectivamente.

manuscriptum

Del latín: "manuscrito" (abrev.: MS). Se escribe después del nombre del taxón para señalar que este no está publicado (efectivamente), pero que fue mencionado por otros medios.

nec

Del latín: "ni"; se emplea en la construcción de la negación non... nec (no confundir) para explicar que el taxón no debiera entenderse ni en uno ni en otro sentido, indicados después de la palabra non y la palabra nec (generalmente este se relaciona a los homónimos taxonómicos).

nomen conservandum

Del latín: "nombre conservado" (abrev.: nom. cons.).

  1. En botánica: es el nombre conservado del taxón. El uso de este nombre oficialmente se permite a pesar del hecho de que contradice una o varias posiciones del código botánico ICBN.
  2. En zoología: es el nombre del taxón. Ocurre lo mismo que en el caso de la botánica, pero con su código correspondiente (ICZN).
nomen dubium

Del latín: "nombre dudoso" (abrev.: nom. dub.); este nombre tiene aplicación provisoria debido a la imposibilidad de tipificación satisfactoria, o debido a la imposibilidad para establecer a qué taxón debe adherirse al tipo designado (lectotipo).[4]

  • nomen ambiguum (plural: nomina ambigua). Del latín: "nombre ambiguo" (abrev.: nom. amb.). En botánica, indica un nombre utilizado con más de un significado.
  • nomen confusum (plural: nomina confusa). Del latín: "nombre confuso" (abrev.: nom. conf.). En bacteriología, indica un nombre basado en un cultivo bacteriano mixto.
  • nomen perplexum (plural: nomina perplexa). Del latín: "nombre perplejo" (abrev.: nom. perp.). Indica que un nombre es confusamente similar a otro u otros nombres ya existentes.
  • nomen periculosum (plural: nomina periculosa). Del latín: "nombre peligroso" (abrev.: nom. peri.). Indica que un nombre puede llevar a resultados "peligrosos", por confusión.
nomen erratum;

Del latín: "nombre erróneo" (abrev.: nom. err.). Hace referencia a nombres que han sido dados por error.

nomen illegitimum

Del latín: "nombre ilegal" (abrev.: "nom. illeg.", "nom. illegit."). Junto al nombre del taxón, indica que no corresponde a los artículos del código internacional, aunque ha sido publicado; los homónimos (ortográficamente idénticos a otros pero basados en otros tipos designados) pueden servir de ejemplos de nombre ilegal.

nomen invalidum

Del latín: "nombre no efectivo, inválido" (abrev.: nom. inval.).

nomen novum

Del latín: "nombre nuevo" (abrev.: nom. nov.). Indica un nombre científico que se crea específicamente para sustituir a otro nombre científico, pero solo cuando este otro no puede utilizarse por razones técnicas, de nomenclatura (por ejemplo, porque es un homónimo: se escribe igual que un nombre existente, más antiguo). No se aplica cuando se cambia un nombre por razones taxonómicas (que representan un cambio en la percepción científica).

nomen nudum

Del latín: "nombre desnudo" (abrev.: nom. nud.). Indica que un nombre publicado carece de una descripción adecuada.

nomen oblitum

Del latín: "nombre olvidado" (abrev.: nom. obl.). Indica que un nombre ha sido pasado por alto (literalmente, olvidado) y ya no es válido. Se aplica cuando se ha demostrado que no se ha utilizado como nombre válido en la comunidad científica desde 1899 cuando se trata de un sinónimo u homónimo sénior, y cuando se ha demostrado que el sinónimo u homónimo júnior elegido se utiliza ampliamente en 50 o más publicaciones en los últimos decenios. Tras designarse como nomen oblitum, el siguiente nombre disponible debe ser declarado como un nomen protectum, que, a partir de entonces, tiene prioridad.[5]

nomen protectum

Del latín: "nombre protegido" (abrev.: nom. prot.). Se aplica a los nombres a los que se les concede protección

nomen rejiciendum

Del latín: "nombre rechazado" (abrev.: "nom. rej.", "nom. rejic."). Se usa en nombres cuyo uso es oficialmente rechazado (generalmente debido a la preferencia de otro).

nomen suppressum

Del latín: "nombre suprimido, eliminado" (abrev.: nom. supp.). Indica que un nombre ha sido suprimido y no puede ser usado.

nomen vanum

Del latín: "nombre vano" (abrev.: nom. van.). Se usa cuando un término no es útil, se ha utilizado para significar un nomen dubium (véase más arriba en esta lista), o un cambio inválido en la ortografía (enmienda injustificada​).

non

Del latín: "no". Se usa para mostrar en qué sentido se debe entender este nombre (generalmente relacionado con homónimos taxonómicos).

nothoforma

Del latín: "forma híbrida" (análogo a la jerarquía híbridos) (abrev.: nothof.). Se emplea por analogía de f. en especies naturales.

nothosubspecies

Del latín: "subespecie híbrida" (análogo en jerarquía híbridos) (abrev.: nothosubsp.). Se usa por analogía de la reducción de subsp.

nothovarietas

Del latín: "variedad híbrida" (análoga de varietas para los híbridos) (abrev.: nothovar.). Se emplea por analogía de la abreviatura var.

varietas orthographia

Del latín: "versión ortográfica, variante ortográfica" (abrev.: orth. var.). Indica la forma incorrecta de escribir el nombre de un taxón.

  • Ejemplos de versiones incorrectas de Mammillaria Haw. Cactaceae:
    • Mamillaria Rchb. f, orth. var.;
    • Mammillaria Torr. & A.Gray, orth. var.
sectio

Del latín: "sección" (abrev.: sect.). En botánica, el término, entre el epíteto designa la categoría supraespecífica.

sensu

Del latín: "en el sentido (de)" (abrev.: s.).

  1. Se usa para las explicaciones, en qué sentido se entiende este nombre.
  2. Se usa para la construcción de sentido... No de explicación, que este taxón se entiende en el sentido que se indica después de la palabra sensu, pero no en aquel que se indica después de la palabra non.
    • Ejemplo: 'Rosa majalis Herrm. (1762) (syn. Rosa cinnamomea sensu L. 1759, non 1753) - el nombre taxonómico de Rosa cinnamomea L. (1759) es el sinónimo del nombre correcto Rosa majalis Herrm. (1762), mientras que el nombre Rosa cinnamomea L. (1753) no es sinónimo.
  • sensu lato - Del latín: "en sentido amplio" (abrev.: s. l.); esta expresión es añadida al nombre taxonómico con el propósito de especificar que el volumen de este taxon se entiende en el sentido “extendido”.
  • sensu stricto - Del latín: "en sentido estricto" (abrev.: "s. s." o "s. Str."); esta expresión es añadida al nombre taxonómico con el propósito de especificar que el volumen del taxon se entiende en un sentido “restringido”.
  • sensu auctorum: véase auctorum más arriba.
series

Del latín: "cantidad, serie" (abrev.: ser.). En botánica, este término antes del nombre del taxón indica su jerarquía.

species

Del latín: "especie" (abrev.: sp.). Se emplea después del nombre genérico y designa el taxón genérico con precisión de la especie (por ejemplo: en inventarios, en la imagen, en el catálogo, en las listas de precios). Se dice de una especie de identidad dudosa que requiere más investigación

speciei

Del latín: "especies" (abrev.: spp.). Se emplea después del nombre genérico. Es el plural de species (sp.).

  1. Se usa como epíteto específico colectivo para designar todos los taxones, comprendidos en la especie.
  2. En uso en las listas de taxones específicos: designa los taxones remanentes, comprendidos en la especie, no incluidos en la lista.
  • Ejemplo: Viola spp. - página separada en el sitio GRIN junto con las páginas de los demás taxones de Viola
subforma

Del latín: "subforma" (abrev.: subf.). En botánica, el término, incluido en el nombre del taxón indica el rango apropiado.

subgenus

Del latín: subgénero (abrev.: "subg.", "subgen."). En botánica, el término, previo al nombre del taxón, indica el rango subgenérico de ese taxón.

subsectio

Del latín: "subsección" (abrev.: subsect.). En botánica, el término designa el rango apropiado inferior a la sección.

subseries

Del latín: "en fila, o serie" (abrev.: subser.). En botánica: el término indica un rango menor que la serie en el taxón.

subspecies
 
Chloephaga picta subsp. leucoptera, o también Chloephaga picta leucoptera

Del latín: "subespecie" (abrev.: "subsp." o "ssp."). En botánica y microbiología, es un término que indica jerarquía (en taxones zoológicos, que poseen rangos subespecíficos, se emplea como un trinomio, sin palabras adicionales).

subvarietas

Del latín: "subvariedad" (abrev.: subvar.). En botánica, hace referencia al término infraespecífico superior a la forma.

supersectio

Del latín: "supersección" (abrev.: supersect.). En botánica, hace referencia al término que se emplea para categorizar con precisión.

synonymum

Del latín: "sinónimo" (abrev.: syn.). En taxonomía antes del taxón, si es necesario muestra que este nombre es sinónimo del nombre que debe usarse para el taxón en cuestión.

varietas

Del latín: "variedad" (abrev.: var.).

  1. varietas - en botánica: el término se emplea bajo subespecie para designar la categoría infraespecífica.
  2. varietas - en zoología: la palabra se usa de igual modo para indicar la categoría
  3. varietas - en microbiología: sinónimo de "subespecie" (subspecies)

Abreviaturas en español editar

  • bot. - botánica
  • zoo. - zoología
  • bact. - bacteriología

Simbología editar

Paréntesis, ( )

Los paréntesis indican que se ha producido un cambio taxonómico.

  • Petasites frigidus (L.) Fr. es un ejemplo de transferencia a otro nombre. Carl von Linne inicialmente ubicó esta especie en (Tussilago) como Tussilago frigida, después Elias Magnus Fries lo transfirió al género (Petasites), que es actualmente una combinación.
  • Polulus canescens (Aiton) Smith, es un ejemplo de cambio de rango. William [Aiton] realmente promulgó el nombre de una nueva variedad de la especie Polulus canescens - Polulus canescens var. canescens Aiton. Después Andrews Smith mostró que esta variedad debe considerarse especie independiente y erigió P. canescens (Aiton) Smith.
Corchetes, [ ]

Los corchetes tienen diferentes funciones dependiendo de la disciplina en que se apliquen.

  1. En botánica: se emplean para indicar los apellidos de los autores del nombre apropiados con precedencia a (1 de mayo de 1753).
  2. En zoología: se usa para indicar nombres de autores que originalmente se publicaron anónimamente.
  3. El texto en corchetes, después del nombre del taxón, es explicativo: por ejemplo, en tales corchetes se puede indicar sus syn., intercalado al taxón descrito.
Signo +
 
+Laburnocytisus adamii, un ejemplo de quimera de injerto

Normalmente se refiere a las quimeras de injerto.

  1. El signo de suma se escribe antes de la así llamada quimera de injerto - en este caso el híbrido tiene fenotipo mixto con caracteres de ambas especies. Este es un fenómeno poco común, se conocen de los siguientes ejemplos:
  2. El signo de suma indica hibridación vegetativa.
Signo ×

En función de su colocación, posee diferentes significados.

  1. El signo de la multiplicación antes del epíteto específico de un taxón indica su origen híbrido (natural o artificial).
    Ejemplo: Viola × wittrockiana Gams ex Hegi.
  2. El signo × delante del género designa un híbrido intergenérico.
    Ejemplo: ×Hookerara Hort.
  3. El signo de multiplicación o cruce de taxones.
    Ejemplo 1: Forsythia × intermedia Zabel [= Forsythia suspensa (Thunb.) Vahl × Forsythia viridissima Lindl.]
    Ejemplo 2: ×Sorbocotoneaster Pojark. [= Sorbus L. × Cotoneaster Medik.]
Símbolo &

Véase locución et.

Símbolo †

El símbolo del obelisco indica que la especie a la que acompaña está extinta. Se coloca detrás del nombre de la especie

Véase también editar

Referencias editar

  1. http://blue.utb.edu/aschwarzbach/publications/PoppiesPhylogeny.pdf
  2. «GRIN National Genetic Resources Program». Consultado el 2009. 
  3. «International Code of Nomenclature of Bacteria (1990 Revision). Table of Contents». Consultado el 2009. 
  4. Mones, Álvaro (junio, 1989). «Nomen Dubium vs. Nomen Vanum». Journal of Vertebrate Paleontology (en inglés): 232-234. doi:10.1080/02724634.1989.10011757. 
  5. Ride, W. D. L. (1999). International code of zoological nomenclature = Code international de nomenclature zoologique /. International Trust for Zoological Nomenclature, c/o Natural History Museum,. ISBN 0-85301-006-4. Consultado el 15 de junio de 2020.