Mahmoud Bourguiba

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Mahmoud Bourguiba
Portrait de Mahmoud Bourguiba.
Biographie
Naissance
Décès
Voir et modifier les données sur Wikidata (à 46 ans)
Nom dans la langue maternelle
محمود بورقيبةVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
Activités

Mahmoud Bourguiba (arabe : محمود بورقيبة), né le à Tunis et mort le , est un poète tunisien. Il est également parolier, journaliste, animateur de radio et auteur d'émissions littéraires[1].

Biographie[modifier | modifier le code]

Né dans la médina de Tunis, dans le quartier de Tourbet El Bey, il est issu d'une famille modeste d'origine turque, travaillant dans la confection des chéchias ; il commence ses études à l'école coranique puis à la Zitouna et à la Khaldounia. Il vit principalement à Tourbet El Bey et dans la ville de Hammam Lif.

Bibliographie[modifier | modifier le code]

Il est l'auteur de nombreuses chansons dont :

  • pour Mohamed Ahmed :
    • Ma maret édhekra (ما مرت الذكرى)
  • pour Safia Chamia :
    • Galouli asmar (قالولي أسمر)
  • pour Hédi Jouini :
    • Aâlik enghani / Ya machkaya (عليك نغنّي)
    • Goulelha âïnek tekhtani (قوللها عينك تخطاني)
    • Kount endhoun / Hobbi hannani (كنت نظن حبّي هنّاني)
    • M'naouel nadhra darbani (أول نضرة درباني)
    • Win eddonia (وين الدّنيا)
    • Ya kassi / Winhom jollassi (يا كاسي وينهم جلّاسي)
    • Yalli n'ssiti khalek (يلّي نسيتي خالك)
    • Yetfi Nari / Loukan mouch essabr (لو كان موش الصبر)
  • pour Fethia Khaïri :
    • Fin énnassim (فين النسيم)
  • pour Oulaya :
    • Al fouçoul al arbaa (الفصول الأربعة)
    • Yali inta rouh errouh (يلّي انت روح الرّوح)
    • Kassi kassartou bidaya (كاسي كسّرتو بيديّا)
  • pour Choubeila Rached :
    • Mahla ennassim (محلى النسيم)
  • pour Hana Rached :
    • Ya habibi akfarat (يا حبيبي أقفرت دنيا الهوى)
    • Yal azeba mabsouta (يا العازبة مبسوطة)
    • Ya mahlaha essahria (يا محلاها السهرية)
  • pour Ali Riahi :
    • Zina ya bent el henchir (زينة يا بنت الهنشير)
    • Al alem yedhak (العالم يضحك)
  • pour Saliha :
    • La enta belwasl ethannini (لا انت بالوصل اتهنيني)
  • pour Youssef Temimi :
    • Mara fi warda (مرا في وردة)
  • pour Warda al-Jazairia :
    • Yelli inchoufek yadhak zemani (يلّي نشوفك يضحك زماني)

Notes et références[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]

  • Ressource relative à la musiqueVoir et modifier les données sur Wikidata :