베네수엘라의 국가

용감한 자들에게 영광이 있으라(스페인어: Gloria al Bravo Pueblo)는 베네수엘라의 국가로, 1881년 안토니오 블랑코(Antonio Guzmán Blanco)에 의해 국가로 채택되었다. 비센테 살리아스(Vicente Salias)가 1810년에 작사했으며, 후안 호세 란다에타(Juan José Landaeta)가 작곡했다.

가사에서 절 마지막 4줄을 반복할 때, 맨 첫줄은 2번 부른다.

가사 편집

스페인어 가사 한국어 해석
후렴
Gloria al bravo pueblo
que el yugo lanzó,
la Ley respetando
la virtud y honor.
(2회 반복)
1절
¡Abajo cadenas! (2x)
Gritaba el señor; (2x)
y el pobre en su choza
libertad pidió.
A este santo nombre
tembló de pavor
el vil egoísmo
que otra vez triunfó.
(마지막 4줄 반복)
(마지막 2줄 반복)
후렴
Gloria al bravo pueblo
que el yugo lanzó,
la Ley respetando
la virtud y honor.
(2회 반복)
2절
Gritemos con brío (2x)
¡Muera la opresión! (2x)
Compatriotas fieles,
la fuerza es la unión;
y desde el empíreo,
el Supremo Autor
un sublime aliento
al pueblo infundió.
(마지막 4줄 반복)
(마지막 2줄 반복)
후렴
Gloria al bravo pueblo
que el yugo lanzó,
la Ley respetando
la virtud y honor.
(2회 반복)
3절
Unida con lazos (2x)
que el cielo formó, (2x)
la América toda
existe en nación;
y si el despotismo
levanta la voz
seguid el ejemplo
que Caracas dio.
(마지막 4줄 반복)
(마지막 2줄 반복)
후렴
Gloria al bravo pueblo
que el yugo lanzó,
la Ley respetando
la virtud y honor.
(2회 반복)
후렴
멍에를 떨쳐 내어버린
용감한 자들에게 영광을,
법률에 대한 존중이여,
그 미덕과 명예여.
(2회 반복)
1절
"족쇄를 떨쳐내어라!" (2회 반복)
주님은 말씀하셨다. (2회 반복)
그러자 우리에 갇힌 불쌍한 이는
자유를 간청하였도다.
그 거룩하신 이름으로
이제까지 이 땅을 지배하던
그 사악한 이기심은
경외에 몸을 떨었노라.
(마지막 4줄 반복)
(마지막 2줄 반복)
후렴
멍에를 떨쳐 내어버린
용감한 자들에게 영광을,
법률에 대한 존중이여,
그 미덕과 명예여.
(2회 반복)
2절
이제 큰소리로 외치자. (2회 반복)
"압제에게 죽음을!" (2회 반복)
충실한 동포들이여
힘은 단결에 있다,
가장 높은 하늘에 계신
위대한 조물주께서
숭고한 영혼을
사람들에게 불어주셨노라.
(마지막 4줄 반복)
(마지막 2줄 반복)
후렴
멍에를 떨쳐 내어버린
용감한 자들에게 영광을,
법률에 대한 존중이여,
그 미덕과 명예여.
(2회 반복)
3절
하늘이 묶어준 (2회 반복)
유대로 단결하여 (2회 반복)
아메리카의 온 땅은
하나의 국가가 되었도다,
그리고 언제든 폭정이
다시 목소리를 내려 한다면
카라카스가 보여준
그 선례를 본받자.
(마지막 4줄 반복)
(마지막 2줄 반복)
후렴
멍에를 떨쳐 내어버린
용감한 자들에게 영광을,
법률에 대한 존중이여,
그 미덕과 명예여.
(2회 반복)

외부 링크 편집