볼리비아의 국가

볼리비아 국가(스페인어: Himno Nacional de Bolivia)은 볼리비아국가로, 1851년에 채택되었다. 법률가인 호세 이그나시오 데 산히네스가 작사했으며, 이탈리아인레오폴도 베네데토 빈센티가 작곡했다.

스페인어 가사가 일반적으로 많이 이용되나, 케추아어, 아이마라어, 모헤뇨어 가사도 있다. 그러나, 이들은 각각 1절뿐이다.

작품 설명 편집

작사 편집

법률가인 호세 이그나시오 데 산히네스1786년 추퀴사카에서 태어나 1864년 8월 15일수크레에서 죽었다.

작곡 편집

레오폴도 베네데토 빈센티는 로마에서 태어나, 파리 음악 학교에서 공부하였다. 그러던 중 그는 세계의 두 번째 여행에 참석하여 제독한 뒤, 고용되었다. 칠레로부터 불행을 겪은 후 그는 볼리비아의 여인과 결혼해서 라파스에서 살고 볼리비아 대통령이던 발리비안으로 오게 됐다. 그가 어디서 죽었는지 아무도 알 수 없다. 대법원 판결에 의해 1851년 마누엘 이시도로 벨수 장군은 정부와 공식적으로 볼리비아에 국가가 있었는지에 대해 제대로 된 의견이 없다는 이유만으로 처형되었으며 모든 공식 학교에 배포하도록 인쇄 명령을 받았다.

스페인어 가사 편집

1절
Bolivianos: el hado propicio
coronó nuestros votos y anhelo;
es ya libre, ya libre este suelo,
ya cesó su servil condición.
Al estruendo marcial que ayer fuera
y al clamor de la guerra horroroso
siguen hoy, en contraste armonioso,
dulces himnos de paz y de unión.
siguen hoy, en contraste armonioso,
dulces himnos de paz y de unión.
후렴
De la patria el alto nombre
en glorioso esplendor conservemos
y en sus aras de nuevo juremos
¡Morir antes que esclavos vivir!(×3)
2절
Loor eterno a los bravos guerreros
Cuyo heroico valor y firmeza
Conquistaron las glorias que empiezan
Hoy Bolivia feliz a gozar
Que sus nombres el mármol y el bronce
A remotas edades transmitan
Y en sonoros cantares repitan:
Libertad! Libertad! Libertad!
Y en sonoros cantares repitan:
Libertad! Libertad! Libertad!
후렴
3절
Aquí alzó la justicia su trono
Que la vil opresión desconoce
Y en su timbre glorioso legose
Libertad, libertad, libertad
Esta tierra inocente y hermosa
Que ha debido a Bolívar su nombre
Es la patria feliz donde el hombre
Vive el bien de la dicha y la paz
Es la patria feliz donde el hombre
Vive el bien de la dicha y la paz
후렴
De la patria el alto nombre
en glorioso esplendor conservemos
y en sus aras de nuevo juremos
¡Morir antes que esclavos vivir!(×3)
4절
Si extranjero poder algún día,
Sojuzgar a Bolivia intentare
A destino fatal se prepare
Que amenaza a soberbio invasor
Que los hijos del grande Bolívar
Hayan ya mil y mil veces jurado
Morir antes que ver humillado
De la patria el augusto pendón
Morir antes que ver humillado
De la patria el augusto pendón
후렴
De la patria el alto nombre
en glorioso esplendor conservemos
y en sus aras de nuevo juremos
¡Morir antes que esclavos vivir!(×3)

아이마라어 가사 편집

1절
Phuq'asiwa.
Uraqisax qhispiyataw,
pakuñas, mit'añas tukusitaw.
Nayrapachha
Jichast mä chuymak saskakiwa
muxsa mayacht'ir q'uchuwina.
Taq'itaki
후렴
Qullasuyu jach'a sutipa,
qhapax suma k'axañapa imañani.
Sutiparu wastat surañani,
¡Jiwañan janirkuch t'aq'iskasin!(×3)

(후렴 한번 더)

Qullasuyu jach'a sutipa,
qhapax suma k'axañapa imañani.
Sutiparu wastat surañani,
¡Jiwañan janirkuch t'aq'iskasin!(×3)

케추아어 가사 편집

1절
Qullasuyu, may sumaq kawsaypi
hatun parlan munasqanchikta,
qhispisqa, qhispisqa kay suyu,
samanña qunqur chaki kayninqa.
Allin sinchi p'utuynin qayna karqa,
manchay tinkuy qhapariyninwan,
kunanmi khuskachasqa purichkan
misk'i takina thakwan tantasqa.
kunanmi khuskachasqa purichkan
misk'i takina thakwan tantasqa.
후렴
Llaqtanchik pata hatum sutinta
wiñay kusiy k'anchaypi waqaychasun,
kumusninpi watiq tatalikusun:
Wañuy qunqur chaki kawsayta!(×3)

모헤뇨어 가사 편집

Bolivianos Viuusamrecre viti
Titecpopo yvoo"ogne vit
Tiuchcu"po pjoca vye"e "pog"e
Titovopo to naemponnosiravi
Tiutsio"choo"ini "chopegiene nae"rorisra
Taegnepo to "chopegiene guerra
Tcutcucompo tiuriono tajicho
Taegnepo titotijvocrepo vjirosare
Pjoca "pog"e
Toonagne taéjare
Vechpojricgienenajíchapo viti
Te tamíro"u vijroca vechjiriivo
Vepenapo vovcuquimponnojcosi.

한국어 해석 편집

1절
볼리비아인들의 가장 순조로운 운명
우리의 열망과 동경은 최후의 왕관을 쓰고
자유로운 이 땅에, 최후의 자유를!
그 땅에서의 속박을 마침내 지금 멈추게 하노라!
어제의 그 혼란한 전쟁과
그 몸서리 처지는 끔찍한 전쟁에서
조화로운 대조속에 오늘날 따르게 되노라
평화와 통일을 위한 감미로운 찬가여!
조화로운 대조속에 오늘날 따르게 되노라
평화와 통일을 위한 감미로운 찬가여!
후렴
지키자! 우리나라의 고결한 이름을!
그 화려한 영광 속에
그리고 우리는 제단 앞에 한번 더 맹세한다!
노예로 살아가느니 차라리 죽음을 맹세하리!(×3)
2절
위대한 영웅을 영원히 찬양하라!
영웅적인 용기와 확고함을 가진!
자유와 영광을 정복했네
즐겨라, 행복한 볼리비아여!
그들의 이름은 대리석과 청동으로 영원히 보존될 것이다
미래까지 그들의 영광을 전하라.
노래의 울림에서 그들의 외침을 전하라.
자유! 자유! 자유!
노래의 울림에서 그들의 외침을 전하라.
자유! 자유! 자유!

외부 링크 편집