캄보디아의 국가
장엄한 왕국(크메르어: បទនគររាជ)은 캄보디아의 국가이다. 충 낫(1883-1969)이 제작하였고, 1953년에 독립 캄보디아의 국가가 되었으며, 그것은 1976년까지 이어졌다. 그러나 크메르 루즈 등을 비롯한 공산 정권이 통치하던 시절에는 다른 국가가 사용되었다.
캄보디아의 국가 목록 | |
---|---|
〈장엄한 왕국〉(1941년~1970년) | |
〈크메르 공화국의 국가〉(1970면~1975년) | |
없음 (1975년) | |
〈영광스러운 4월 17일〉(1976년~1979년) | |
〈캄푸치아 인민공화국 국가〉(1979면~1993면) | |
〈장엄한 왕국〉(1993년~현재) |
크메르어 가사 편집
- 1절
- សូមពួកទេវព្តា រក្សាមហាក្សត្រយើង
- អោយបានរុងរឿង ដោយជ័យមង្គលសិរីសួស្តី
- យើងខ្ញុំព្រះអង្គ សូមជ្រកក្រោមម្លប់ព្រះបារមី
- នៃព្រះនរបតី វង្សក្សត្រាដែលសាងប្រាសាទថ្ម
- គ្រប់គ្រងដែនខ្មែរ បុរាណថ្កើងថ្កាន។
- 2절
- ប្រាសាទសីលា កំបាំងកណ្តាលព្រៃ
- គួរអោយស្រមៃ នឹកដល់យសស័ក្តិមហានគរ
- ជាតិខ្មែរដូចថ្មគង់វង្សនៅល្អរឹងប៉ឹងជំហរ
- យើងសង្ឃឹមពរ ភ័ព្វព្រេងសំណាងរបស់កម្ពុជា
- មហារដ្ឋកើតមាន យូរអង្វែងហើយ។
- 3절
- គ្រប់វត្តអារាម ឮតែសូរស័ព្ទធម៌
- សូត្រដោយអំណរ រំឮកគុណពុទ្ធសាសនា
- ចូរយើងជាអ្នក ជឿជាក់ស្មោះស្ម័គ្រតាមបែបដូនតា
- គង់តែទេវត្តានឹងជួយជ្រោមជ្រែង ផ្គត់ផ្គង់ប្រយោជន៍ឱយ
- ដល់ប្រទេសខ្មែរ ជាមហានគរ។
프랑스어 해석 편집
- 1절
- Que le ciel protège notre Roi
- Et lui dispense le bonheur et la gloire.
- Qu'il règne sur nos cœurs et sur nos destinées,
- Celui qui, héritier des Souverains bâtisseurs,
- Gouverne le fier et vieux Royaume.
- 2절
- Les temples dorment dans la forêt,
- Rappelant la grandeur du Moha Nokor.
- Comme le roc, la race khmère est éternelle,
- Ayons confiance dans le sort du Kampuchéa,
- L'Empire qui défie les années.
- 3절
- Les chants montent dans les pagodes
- A la gloire de la Sainte foi Bouddhique.
- Soyons fidèles aux croyances de nos pères.
- Ainsi le ciel prodiguera-t-il tous ses bienfaits
- Au vieux pays khmer, le Moha Nokor.
캄보디아어 국가 가사의 한국어 해석 편집
- 1절
- 천사여 우리의 왕을 보호하소서
- 그에게 행복과 영광을 주소서
- 그의 일꾼인 우리는, 그의 완전함 속에,
- 사원을 짓던 왕실의 계통 속에서
- 오래된 크메르의 영광스러운 땅을 다스리는 그 속에 살고자 하나니.
- 2절
- 숲속에 숨겨진 돌로 된 사원은
- 웅장한, 위대한 왕국의 위업을 떠올리게 한다.
- 크메르인은 강인하고 굳세게 영원한 돌조각처럼 서있으니,
- 우리는 캄보디아의 운명에 최대한의 것을 비노라.
- 지금까지 있던 나라 중 가장 위대한 나라에!
- 3절
- 다르마가 절에서 일어났도다.
- 불심을 기억하는 기쁨의 독경이로다.
- 우리 조상의 믿음에 충실하게 되기를.
- 틀림없이, 천사는 풍요를 들어주리로다.
- 크메르, 위대한 나라에게.