Presentation
Objectifs
Organismes Collaborateurs
Enquête
   Résultats
  Catalan
  Corse
  Frioulan
  Galicien
  Ladin
  Occitan
  Sarde
Formation
Coordination
Production
Diffusion
Liens


II. Compétences linguistiques

II.1. Pourriez-vous nous donner les dernières estimations et preciser les sources d’information et l’année des estimations, concernant :

A) Les gens parlant uniquement votre langue (avec des précisions sur l'âge, le milieu géographique -urbain/rural-, la catégorie socioprofessionnelle, etc. de ces locuteurs)

B) Les gens bilingues (votre langue et la langue dominante) (avec des précisions sur l'âge, le milieu géographique -urbain/rural, la catégorie socioprofessionnelle, etc. de ces locuteurs)

C) Les gens ne maîtrisant pas bien votre langue mais peuvent la comprendre (avec des précisions sur l'âge, le milieu géographique -urbain/rural- la catégorie socioprofessionnelle, etc. de ces locuteurs)

A)

Aunque toda la población adulta conoce el catalán, según una encuesta encargada por el Gobierno de Cataluña en febrero de 1999 y realizada por el Instituto DYM, un 6,6 % de la población catalana de más de 15 años utiliza exclusivamente el catalán. Esta población se concentra en municipios de menos de 2.000 habitantes de las comarcas interiores, especialmente en los grupos de edad de más de 65 años. Para las Islas Baleares, puede admitirse un porcentaje de población similar.

Además, se estima que una parte de los niños de entre 2 y 4 años no conoce otra lengua que la catalana. La población efectivamente monolingüe está aproximadamente concentrada en esta franja de edad y esencialmente en las localidades más pequeñas de las comarcas interiores.

La suma de ambos grupos de personas equivale a un mínimo de 350.000 monolingües funcionales.

B)

ANDORRA : 52.830 personas = 77% de la población, distribuida de forma similar en todo el territorio y franjas de edad. Fuente: Encuesta oficial del Gobierno de Andorra realizada en octubre de 1995 y publicada en 1996.

CATALUÑA : 4.506.512 personas. = 75,2% de la población de más de dos años, distribuida por todo el territorio y situada en las diferentes franjas de edad, con mínimos de 63,2% en la comarca del Baix Llobregat y máximos del 96,36% en la Terra Alta. La franja de edad situada entre 10 y 14 años puede hablarlo en el 95,3% de los casos y en la franja situada entre 15 y 19 años, el 94,6%. Fuente: Estadística de población de 1996. Instituto de Estadística de Catalunya.

ISLAS BALEARES : 472.722 personas = 66,7% de la población de más de seis años con un mínimo del 58% en Eivissa y Formentera y un máximo del 75% en Menorca. Fuente : Porcentaje de hablantes sobre la población total del censo de población de 1991 aplicado a la población de 1996 que resulta de la estadística de población de 1996.

PAÍS VALENCIANO : 1.969.443 personas = 50,6% de la población de más de tres años con un mínimo del 2% en el Rincón deAdemuz y un máximo del 93% en L’Alt Maestrat. Fuente : Porcentaje de hablantes sobre la población total del censo de población de 1991 aplicado a la población de 1996 que resulta de la estadística de población de 1996.

ARAGÓN : 45.000 personas = 90% de la población, según estimaciones correspondientes a 1996.

FRANCIA : 125.621 personas = 34% de la población del Departamento de los Pirineos Orientales. Fuente : Encuesta de Media Pluriel encargada por la Region Languedoc-Roussillon realizada en octubre de 1997 y publicada en enero de 1998.

L’ALGUER : 18.000 personas = 46% de la población del municipio en 1991. Fuente : Gran Enciclopedia catalana 1996.

EXTERIOR : 350.000 personas emigrantes o exiladas o desciendentes suyas que viven actualmente en más de 120 paises del mundo. Fuente: estimaciones para 1996 de la Federació Internacional d’Entitats Catalanes.

EL NÚMERO DE PERSONAS QUE PUEDE HABLAR LA LENGUA CATALANA en los territorios de su dominio lingüístico ES APROXIMADAMENTE DE SIETE MILLONES DOSCIETAS MIL (7.200.000), que incluyen las monolingües. A ellos pueden sumarse como mínimo 350.000 residentes fuera de él.

C)

ANDORRA : 12.800 personas = 20% de la población. Fuente : Encuesta oficial del Gobierno de Andorra realizada en octubre de 1995 y publicada en 1996.

CATALUÑA : 1.176.725 personas. = 19,8% de la población de más de dos años. Fuente : Estadística de población de 1996. Instituto de Estadística de Catalunya.

ISLAS BALEARES : 155.000 personas = 22,1% de la población de más de seis años. Fuente : Porcentaje del censo de población de 1991 aplicado a la población de 1996 que resulta de la estadística de población de 1996.

PAÍS VALENCIANO : 1.228.000 personas = 31,5% de la población de más de tres años. Fuente : Porcentaje del censo de población de 1991 aplicado a la población de 1996 que resulta de la estadística de población de 1996.

ARAGÓN : 2.000 personas = 4,5% de la población, según estimaciones correspondientes 1996.

FRANCIA : 77.500 personas = 21% de la población del Departamento de los Pirineos Orientales. Fuente : Encuesta de Media Pluriel encargada por la Region Languedoc-Roussillon realizada en octubre de 1997 y publicada en enero de 1998.

L’ALGUER : 2.000 personas. Fuente : Gran Enciclopedia catalana 1996.

EXTERIOR : No es posible realizar estimaciones.

El número de personas que no habla la lengua catalana pero puede enterderla en los territorios de su dominio lingüístico es aproximadamente de dos millones seiscientas cincuentamil (2.650.000).

La fuente de información y el año a que corresponden las cifras son los mismos que para los grupos de la pregunta "B".

Las características sociolingüísticas de este grupo corresponden básicamente a nacidos fuera del ámbito lingüístico catalán, especialmente los de más edad o los menores de 4 años hijos de padre y madre nacidos fuera del dicho ámbito lingüístico. Su número tiende a disminuir en provecho del número de personas que pueden hablar el catalán.

El resumen puede representarse en el siguiente cuadro, que resulta solamente indicativo a causa de la disparidad de fuentes y de métodos para computar la población bilingüe que se han reseñado.

TERRITORIO

POBLACIÓN

BILINGUE

BILINGÜE PASIVA

Andorra

64.311

52.830

77,0 %

12.800

20%

Catalunya

6.090.040

4.506.512

75,2%

1.176.725

19,8%

Islas Baleares

760.379

472.722

66,7%

155.000

22,1%

País Valenciano

4.009.329

1.969.443

50,6%

1.228.000

31,5%

Franja de Ponent

50.000

45.000

90%

2.000

4,5%

Cataluña Norte

369.476

125.621

34%

77.500

21%

L’Alguer

38.316

18.000

46%

2.000

5%

Exterior

350.000

350.000

---

---

 

TOTAL

11.731.851

7.540.128

64,27%

2.654.025

22,62%

 

III. Enseignement

III.1. Veuillez remplir le tableau ci-dessous (avec des précisions sur le nombre d’écoles où l’on enseigne la langue concernée et le nombre d’élèves qui en suivent des cours)

En Cataluña, Islas Baleares y las comarcas de predominio idiomático de la lengua catalana del País Valenciano la enseñanza de la lengua catalana es obligatoria en los programas de estudio de la educación reglada. Por tanto, más de 1.800.000 alumnos en todas las escuelas, públicas o privadas, de estos territorios reciben enseñanza de esta lengua en la educación obligatoria.

La enseñanza del catalán es voluntaria en las comarcas castellanohablantes del País Valenciano y en las catalanas de Aragón.

En Cataluña, además, según la Ley 1/1998, de 7 de enero, el catalán debe utilizarse normalmente como lengua vehicular y de aprendizaje en la enseñanza no universitaria. Se enseñan en catalán todas las materias salvo la lengua y la literatura española y otra en la gran mayoría de las escuelas, públicas y privadas, de primaria y secundaria. Todos los alumnos de enseñanza no universitaria reciben, pues, enseñanza de y /o en catalán.

Los alumnos matriculados en Cataluña, distribuidos por niveles, en el curso 1996-1997, fueron:

Infantil

210.331

Primario

436.402

Secundario

442.861

TOTAL

1.089.594

(Fuente: Idescat, Anuari estadístic de Catalunya, 1998)

El número de centros docentes en el curso 1996/1997 era

 

Público

Privado

Total

Infantil i primario

1.850

1.340

3.190

Secundario

503

685

1.188

Total

2.353

2.025

4.378

(Fuente: Idescat, Anuari estadístic de Catalunya, 1998)

En las Islas Baleares la enseñanza del catalán es también obligatoria y, además, muchos centros de infantil y primaria, especialmente los públicos de la "part forana" de la isla de Mallorca, imparten la mayor parte de la enseñanza en catalán. Desde 1998 como mínimo el cincuenta por cien de las materias deben ser enseñadas en lengua catalana, aunque los centros tienen cuatro años para llegar a este nivel. Dado que la educación sólo ha pasado a ser competencia del Gobierno autónomo el 1 de enero de 1998, los niveles de enseñanza en lengua catalana son inferiores que en Cataluña.

Los alumnos matriculados en las Islas Baleares, distribuidos por niveles, en el curso 1998-1999, fueron:

Infantil

22.777

Primario

70.065

TOTAL

92.842

(Fuente: Govern Balear, 1999. NO SE OBTUVIERON DATOS DE SECUNDARIA)

Todos ellos reciben enseñanza de la lengua catalana. El 62% de los alumnos del nivel infantil y el el 32,6% de los de nivel primario la reciben, además, mayoritariamente en catalán según fuentes del Gobierno Balear.

En las comarcas catalanohablantes del País Valenciano, además de la enseñanza del catalán a los alumnos de todos los niveles, se ofrece enseñanza en lengua catalana (valenciano) en determinadas escuelas de primaria y secundaria, a elección de los padres. Existe una doble red escolar. La proporción de alumnos que reciben la enseñanza en lengua catalana (valenciano) es del 16,24%, si bien aumenta en los niveles de infantil (27,44%) y primaria (18,60%).

Los alumnos matriculados en el País Valenciano, distribuidos por niveles, en el curso 1997-1998, fueron:

Nivel

En catalán

En castellano

Total

Infantil

28.682

75.841

104.523

Primario

49.229

215.401

264.630

Secundario

24.336

236.814

260.150

Total

102.247

528.056

629.303

(Fuente: Institut valencià d'estadística, Anuari estadístic Comunitat Valenciana, 1998)

El número de centros docentes en el curso 1997/1998 era:

 

Público

Privado

Total

Infantil i primario

2.157

838

2.995

Secundario

1.177

492

1.669

Total

3.334

1.330

4.664

(Fuente: Institut valencià d'estadística, Anuari estadístic Comunitat Valenciana, 1998)

En las comarcas aragonesas de habla catalana la enseñanza del catalán es voluntaria y se ofrece desde 1986 en virtud del Convenio entre el Ministerio de Educación de España y la Comunidad Autónoma de 1 de Octubre de 1985. En la práctica casi todos los alumnos asisten a dicha enseñanza dada la influencia de la ciudad de Lleida y en atención al hecho de que las universidades más cercanas y las mayores posibilidades laborales se encuentran en Cataluña.

En Andora la enseñanza de la lengua catalana es obligatoria en todos los niveles, pero solo las del sistema andorrano y las privadas tienen el catalán como lengua vehicular.

Rellenar los cuadros de la encuesta tiene, pues, poco sentido para los territorios españoles de lengua catalana.

Se rellenan a continuación sólo para el territorio francés de la Cataluña Norte con datos del curso 1998-1999:

Type d’éducation

Nombre d’écoles où l’on enseigne catalan

Nombre d’élèves qui suivent des cours de catalan

Nombre d’enseignants

Source d’information

Année des statistiques

Enseignement préscolaire

64

3.194

145

 

1.999

Enseignement primaire

60

3.353

   

1.999

Enseignement secondaire

Collèges

Lycées

 

22

 

12

 

1.164

 

463

39

 

 

1.999

Enseignement supérieur

         

Autres

         

(Fuente : Jean Becat, Rapport sur l’aire catalane en France, Institut Catalan de Recherche en Sciences Sociales. Université de Perpignan, février 1999. Se refieren exclusivamente a enseñanza pública)

Según la fuente utilizada, ello significa el 19,1% de los alumnos de primaria y el 6,1% de los de secundaria.

En l’Alguer se enseña de manera voluntaria fuera de horario escolar en algunas de las 30 escuelas del municipio.

 

III.2. Existe-t-il une formation des enseignants de votre langue ?

Oui. Non.

Si oui, veuillez préciser quelle sorte de formation est offerte.

Las legislaciones catalana (artículo 24.1 de la Ley 1/1998), balear (artículo 23.2 de la Ley 3/1986) y valenciana (artículo 32.1 de la Ley 4/1983) establecen que los profesores deben conocer las dos lenguas oficiales.

En consecuencia en las escuelas de profesorado de las diferentes universidades catalanas se imparte enseñanza básicamente en lengua catalana.

Además, el Departamento de Educación de la Generalitat de Catalunya, especialmente a través del SEDEC, organiza multitud de cursos y jornadas de formación continuada de los profesores de catalán.

 

III.3. Existe-t-il une production de matériel didactique et multimédia pour l’enseignement de votre langue ?

Oui. Non.

Si oui, veuillez précise

Los materiales didácticos son muchos y variados. Dado que la lengua catalana es lengua vehicular y de aprendizaje en la enseñanza no universitaria, los libros de texto de dichas enseñanzas son normalmente en catalán.

Según estimaciones del Gremio de editores de Cataluña en 1998 se editaron unos 2.280 títulos de libros de texto de enseñanza no universitaria, que corresponden al 31% de los títulos editados en catalán dicho año (7.357 en total).

Existen también materiales multimedia y el Departamento de Educación del Gobierno catalán tiene programas de informática educativa dedicados a la producción de materiales audiovisuales y a la conexión telemática de las escuelas.

Para la enseñanza universitaria existen varios manuales de materias diversas normalmente promovidos por universidades del ámbito lingüístico catalán. La UNIVERSITAT OBERTA DE CATALUNYA y la editorial privada PROA editan desde 1997 una colección de libros universitarios.

El Gobierno de Cataluña ofrece ayudas específicas para la edición de manuales universitarios de materias científicas y jurídicas. Entre los requisitos que se establecen para acceder a estas ayudas figura el de utilizar la terminología adecuada a cada materia. TERMCAT participa en la comisión interdepartamental que las concede.

A título de ejemplo pueden citarse:

  • FARRERAS VALENTÍ, P.; ROZMAN, C. Medicina interna. 13a ed., 1a ed. en català. Madrid [etc.]: Harcourt Brace, 1997. 2 v. - ISBN 84-8174-178-7

  • COL·LEGI DE FARMACÈUTICS DE BARCELONA, Normes pràctiques per a la versió catalana de les denominacions comunes internacionals (DCI) de les substàncies farmacèutiques. Barcelona, 1992 - ISBN 84-604-3875-9

  • INSTITUT DE BIOQUÍMICA CLÍNICA. Del cromosoma al gen: les anomalies cromosomàtiques i les malalties metabòliques hereditàries: dos models paradigmàtics de malaltia genètica. Barcelona: Diputació de Barcelona, 1995 - SBN 84-7794-394-X

  • SPIVAK, M. Calculus: càlcul infinitesimal. Barcelona [etc.]: Reverté, DL 1995. (Scriptorium) - ISBN 84-291-5137-0

  • TIPLER, P.A. Física. Barcelona [etc.]: Reverté, 1994. 2 v. (Scriptorium) - ISBN 84-291-4369-6

  • Regles angloamericanes de catalogació: traducció de les Anglo-American Cataloguing Rules, Second edition, 1988 revision. Barcelona; Vic: Biblioteca de Catalunya: Eumo, 1996 - ISBN 84-7845-123-4 - 84-7602-324-3

  • Microsoft Windows 98 pas a pas. CATAPULT, McGraw-Hill, Madrid [etc.], cop. 1999 - ISBN 84-481-2358-1s

 

IV. Diffusion, médias, culture

IV.1.Pourriez-vous citer les principaux centres de documentation et d'information concernant votre langue ?

  • Biblioteca de Catalunya. Hospital 56. 08001-Barcelona

  • Institut d’Estudis Catalans. Carme 47. 08001-Barcelona

  • Biblioteca de l’Abadia de Montserrat. 08699 Montserrat

  • Biblioteca Universitaria i Pública de Barcelona. Gran Via de les Corts Catalanes, 585. 08002- Barcelona

  • Departament de Filologia catalana. Facultat de Filosofia i Lletres.Universitat d’Alacant. Apartat de Correus 99. 03080- Alancant

  • Departament de Filologia Catalana. Universitat Autònoma de Barcelona. Edifici B. 08193– Bellaterra

  • Departament de Filologia Catalana. Universitat de Barcelona. Gran Via de les Corts Catalanes, 585. 08001 – Barcelona

  • Departament de Filologia Catalana. Universitat de Girona. Plaça de Sant Domènec, 9 17071 – Girona

  • Departament de Filologia Catalana. Universitat de les Illes Balears. Edifici Ramon Llull. Carretera de Valldemosa, km 7,5. 07071- Palma

  • Departament de Filologia catalana. Universitat Jaume I. Apartat de Correus 224. 12080-Castelló de la Plana

  • Departament de Filologia Catalana. Universitat de Lleida. Apartat de Correus 471. 25080- Lleida

  • Institut Català de Recerca i Ciències Socials. Universitat de Perpinyà. Camí de la Passió Vella. F66025 Perpinyà

  • Departament de Filologia Catalana. Universitat "Rovira i Virgili". Plaça Imperial Tàrraco s/n 43005-Tarragona

  • Departament de Filologia Catalana Universitat de València. Avinguda Blasco Ibàñez, 28. 46010-València

  • Institut Universitari de Lingüística Aplicada. Universitat Pompeu Fabra. La Rambla 12. 08002-Barcelona

  • TERMCAT, Centre de Terminologia. Diputació 119. 08015 -Barcelona

  • Centre de Documentació en sociolingüística. Dirección General de Política Lingüística. Passatge de la Banca 1-3. 08002- Barcelona

IV.2. Pourriez-vous citer les principaux séminaires, symposiums, conférences, échanges d’expérience, etc., organisés en vue de développer et promouvoir votre langue ?

Se han organizado numerosos seminarios, conferencias y simposios de distinta índole y especialidad con el fin de profundizar en el conocimiento y la descripción del corpus de la lengua catalana, así como para promover su uso en ámbitos generales como especializados (técnicos, científicos, administrativos y jurídicos).

 

IV.3. Presse en votre langue.

La prensa en catalán tuvo una importancia indudable entre 1900 y 1939. Deben destacarse, por citar solo los periódicos diarios más representativos, La Veu de Catalunya y La Publicitat. Después de un largo período de prohibición de la prensa diaria en lengua catalana, en 1976 apareció el diario AVUI.

En los últimos años ha habido una positiva evolución de ventas de la prensa en catalán. En Cataluña en 1998 se vendieron más de 180.000 ejemplares de prensa diaria cada día, que representan el 21% de los vendidos en Cataluña y que corresponde al 25% de los editados. También hay prensa diaria en Andorra y en Palma de Mallorca, que entre ambas suman otros 10.000 ejemplares cada día. En el conjunto del dominio lingüístico aparecen NUEVE periódicos diarios escritos exclusivamente en lengua catalana, si bien dos de ellos tienen también una edición en castellano.

Además, sólo en Cataluña, a finales de 1997 existen 180 cabeceras de periódicos no diarios escritos en catalán, 150 de los cuales son de ámbito local y 30 de ámbito comarcal. Casi todos los comarcales y varios de los locales aparecen cada semana o incluso dos días por semana, como es el caso de El 9 Nou d’Osona. Algunos alcanzan tiradas superiores a los 5.000 ejemplares: El 9 Nou d’Osona, (13.392) El Tres de Vuit (6.009) i el Diari de Vilanova (5.848).

Por lo que se refiere a revistas de distribución general, a finales de 1997 existían 72 cabeceras. Sobrepasaban los 5.000 ejemplares de tirada los semanarios El Temps, Dossier Econòmic, Què fem?, Presència. Entre las revistas mensuales destacan Serra d’Or, Descobrir Catalunya, L’Avenç, Revista de Catalunya y Cavall Fort (juvenil).

 

Quotidiens

(Titres)

Hebdomadaires

(Titres)

Mensuels

(Titres)

Presse écrite

El Periodico de Catalunya

Avui

El Punt

Regió 7

Diari de Girona

El Nou 9

Diari d’Andorra

El Periòdic d’Andorra

Diari de Balears

El Temps

Dossier Econòmic,

Què fem

Presència

Serra d’O

Descobrir Catalunya, L’Avenç

Revista de Catalunya Cavall Fort (juvenil)

Presse électronique

1. Avui

Vilaweb

El Periodico

Diari de Barcelona

Diari de Balears

   

IV.4. Radio en votre langue.

A falta de datos sobre el País Valenciano i La Franja de Ponent, los correspondientes a CATALUÑA en 1999 (19 de julio) son:

Nombre de stations

Nombre d’émissions radiophoniques

Nombre d’heures par jour

6 institucionales

Diariamente

100% (24h/24h)

196 municipales

Diariamente

Entre 75% y 100%

47 comerciales

15 comerciales

23 comerciales

Diariamente

Diariamente

Diariamente

100%

más del 50%

entre el 20% y el 50%

(Fuente: Direcció General de Radiodifusión)

En CATALUÑA DEL NORTE existe 1 emisora de radio que emite diariamente y de manera exclusiva en catalán: Ràdio Arrels.

En ANDORRA, hay cinco emisoras de radio que emiten íntegramente en catalán. Solo una, Radio Valira, concecta en cadena algunos programas en lengua castellana.

En las ISLAS BALEARES, hay 27 emisoras comerciales y 16 municipales. De las comerciales, solo 10 emiten diariamente dos o más horas en lengua catalana. Todas las municipales emiten más de dos horas en catalán.

IV.5. Télévision en votre langue.

CATALUÑA: El artículo 25 de la Ley 1/1998 establece que en Cataluña las emisoras de radio y televisión institucionales emiten normalmente en catalán. En 1998, los cuatro canales de la Corporación Catalana de Radio y Televisión emitieron un total de 21.010 horas de televisión en catalán: 7.600 en onda terrestre (TV3 y Canal 33) y 13.410 vía satélite (la mitad desde el Hispasat por vía digital y la otra mitad desde el Astra por canal internacional).

Los dos canales terrestres de la CCRTV son, en conjunto, los primeros en audiencia en Cataluña (por tiempo visto anual). En 1997 alcanzaron el 29,1% y en 1998 el 29,3%.

Además, TELEVISIÓN ESPAÑOLA emite regularmente algunas horas en desconexión en catalán tanto para Cataluña como para les Islas Baleares y el País Valenciano, si bien con emisiones diferenciadas. En verano de 1999 eran 45 minutos para Cataluña y 15 minutos para cada una de las otra dos zonas por el primer canal y una hora para Cataluña por el segundo canal. La audiencia por tiempo visto anual en Cataluña de estas cadenas fue del 25% en 1997, aunque no es posible extrapolarla a los programas en catalán.

Las tres grandes cadenas comerciales (ANTENA 3, TELE 5 y CANAL PLUS) emiten también algunos programas en catalán menos tiempo o con menor frecuencia, en concreto TELE 5 emite dos informativos diarios de 10 minutos cada uno y ANTENA 3 algunas retransmisiones deportivas.

A finales de 1996 existían en Cataluña 113 emisoras de televisión local (Fuente: Anuari de la informació de Catalunya 1997-1998. Centre Internacional de Premsa de Barcelona). Estas televisiones emiten en catalán toda la programación propia y algunas películas Entre ellas destaca, por su área de influencia BTV (Barcelona Televisió, del Ayuntamiento de Barcelona). Las horas de emisión diaria de estas televisiones son pocas y el porcentaje de audiencia conjunto bajo. En 1997 fue del 0,8%.

En conjunto, según encuestas encargadas por el gobierno catalán, en febrero de 1999 los ciudadanos de Cataluña, ante la pregunta ¿En qué idioma ve usted la televisión?" declaraban:

Solo en catalán

3,8%

Más en catalán que en castellano

30,9%

En catalán y en castellano por igual

34,3%

Más en castellano que en catalán

26,2%

Solo en castellano

4,5%

No sabe o no contesta

0,3%

Para el resto de territorios de habla catalana debe tenerse en cuenta que:

ISLAS BALEARES: No disponen de televisión institucional propia, pero en ellas se reciben las dos cadenas de la CCRTV y las dos de la Televisión de Valencia. TVE emite en catalán de lunes a viernes 45 minutos diarios por la primera cadena y otros 45 por la segunda. Existen 22 emisoras locales, una con cobertura sobre toda la isla de Mallorca, que emiten parcialmente en catalán.

PAÍS VALENCIANO: La Generalitat valenciana cuenta con dos canales institucionales de televisión: CANAL 9 (emite parcialmente en catalán) y PUNT DOS (que emite normalmente en catalán). Además se reciben los dos canales de la CCRTV en la mayor parte del territorio.

FRANJA DE PONENT: Se reciben con normalidad TV3 y CANAL 33.

ANDORRA: Se reciben con normalidad TV3 y CANAL 33. Existe además una cadena local, ATV-ANDORRA TELEVISIÓ, que emite íntegramente en catalán.

CATALUÑA NORTE: Se reciben con normalidad TV3 y CANAL 33 y de TVE. FRANCE 3 emite algunos minutos en catalán. Según Media-Pluriel de 1993, la mitad de los ciudadanos de estas comarcas ve algunas emisiones de televisión en catalán.

A continuación se da respuesta concreta al cuadro del cuestionario con datos aproximados correspondientes al verano de 1999 y solo para las cadenas institucionales que emiten regularmente en catalán un tiempo significativo.

Nombre de chaînes

Nombre d’émissions télévisées

Nombre d’heures par jour

TV3

Cada día

100% (19 h)

Canal 33

Cada día

100% (17 h)

Canal internacional

Cada día

100% (24 h)

VIA DIGITAL

Cada día

100% (18 h)

TVE Primer canal

Cada día

3% (0h45’)

TVE Segundo canal

Cada día

5,5% (1h)

CANAL 9

Cada día

36,5% (7h30’)

PUNT DOS

Cada día

100% (12h)

 

IV.6. Manifestations culturelle en votre langue.

Pourriez-vous joindre la liste des principales manifestations culturelles (théâtre, cinéma, musique, festivals, etc.) en votre langue ?

A) La programación de teatro en Cataluña es mayoritariamente en catalán (53,4%). En el año 1998 el número de espectadores por lengua de la representación fue el siguiente:

LENGUA

ESPECTADORES

Catalán

1.265.095

Castellano

631.943

Otros

165.748

Sin texto

289.554

No especificado

14.651

TOTAL

2.366.991

En la programación oficial pública destaca el TEATRE NACIONAL DE CATALUNYA. Plaça de les Arts 1, 08013 Barcelona info@tnc.es

Todos los teatros de Cataluña programan regularmente obras en catalán.

B) La programación de canción catalana es abundante. De su promoción y difusión se ocupan, en el Gobierno de Cataluña,

  • Dirección General de Promoción Cultural. Portal de Santa Madrona, 6-8 08001 Barcelona
  • L’Espai de Dansa i Música de la Generalitat de Catalunya. Travessera de Gràcia, 63. 08021-Barcelona espai@qrz.net
  • Centre de Promoción de la Cultura Popular i Tradicional Catalana. Passatge de la Banca 1-3, 08002-Barcelona

Por otra parte, la Ley 1/1998, de 7 de enero, prevee que las emisoras de radio y televisión de titularidad pública y las de concesión de la Generalitat deben progrmar el 25% de su tiempo de emisión de música cantada en catalán, al que a estos efectos, se equipara el occitano.

C) La producción cinematográfica en versión original catalana es escasa. Se producen entre 5 y 9 películas cada año. Sin embargo, la producción audiovisual propia para la televisión es abundante. Destacan algunas series de televisión de gran audiencia y éxito de público (Poble Nou, Nissaga de Poder…) y las series infantiles de animación Les tres bessones (Las tres mellizas) que ha sido doblada a 25 idiomas y se distribuye en 127 países.

De la promoción de cine producido en catalán se ocupa la Dirección General de Promoción Cultural. Portal de Santa Madrona, 6-8 08001, Barcelona y de su conservación histórica la Filmoteca de la Generalitat de Catalunya. Avinguda de Sarrià 31-33 08029 Barcelona kfgc0001@correu.gencat.es

IV.7. Pourriez-vous citer les principaux sites Internet dans votre langue?

  • Centre de Terminologia TERMCAT
  • Direcció General de Política Lingüística
  • Diccionari de la llengua catalana (DIEC)
  • Diccionari de l'Enciclopèdia Catalana
  • Gabinet de Llengua Catalana. Universitat Autònoma de Barcelona
  • Institut d'Estudis Catalans
  • Institut Joan Lluís Vives
  • Secretariat de Promoció del Valencià. Universitat d'Alacant
  • Servei d'autoformació en llengua catalana
  • Servei d'ensenyament del català
  • Servei de llengua catalana. Universitat de Barcelona
  • Servei de llengües i terminologia. Universitat Politècnica de Catalunya
  • Servei de llengües i terminologia. Universitat Jaume I
  • Servei de normalització lingüística. Universitat de València
  • Servei de normalització lingüística. Universitat Politècnica de València
  • Servei lingüístic. ESADE
  • Generalitat de Catalunya
  • Xarxa Telemàtica Educativa de Catalunya (PIE)
  • Comissió Permanent de Llengua i terminologia a la Construcció
  • DOGC. Diario Oficial de la Generalitat de Catalunya
  • El Rebost. Software en catalán
  • Universitat Autònoma de Barcelona
  • Universitat d'Alacant
  • Universitat de Barcelona
  • Universitat de Girona
  • Universitat de les Illes Balears
  • Universitat de Lleida
  • Universitat de Perpinyà
  • Universitat de València
  • Universitat Jaume I
  • Universitat Oberta de Catalunya
  • Universitat Pompeu Fabra
  • Universitat Politècnica de Catalunya
  • Universitat Ramon Llull
  • Universitat Rovira i Virgili
  • Institut d’Estadística de Catalunya
  • Televisió de Catalunya
  • Associació d’Escriptors en Llengua catalana

IV.8. Existe-t-il des forums de discussion (Newsgroups) dans votre langue?

Oui. Non.

Si oui, lesquels ?

 

V. Promotion économique, sociale et touristique

V.1. Pourriez-vous citer les principaux organismes, publics et/ou privés, qui proposent des moyens financiers et/ou techniques pour le développement, la diffusion et la promotion de votre langue ?

 

Noms des organismes

Publics

Privés

Gobierno de Cataluña

X

 

Universidades públicas catalanas (Barcelona, Autónoma de Barcelona, Politécnica de Cataluña, Pompeu Fabra, Girona, Lleida, Rovira i Virgili)

X

 

Univesidades privadas catalanas (Universitat Oberta de Catalunya, Universitat Ramon Llull, Universitat de Vic, Universitat Internacional de Catalunya)

 

X

Institut d’Estudis Catalans

X

 

Òmnium Cultural

 

X

Corporació Catalana de Ràdio i Televisió

X

 

Ayuntamientos de Cataluña

X

 

Gobierno de les Islas Baleares

X

 

Obra Cultural Balear

 

X

Generalitat Valenciana

X

 

Acció cultural del País valenciano

 

X

Gobierno de Andorra

X

 

No es posible una enumeración completa de entidades y empresas que destinan medios financieros y técnicos para el desarrollo y difusión de la lengua catalana: hay varias fundaciones privadas, multitud de empresas editoras de libros o de periódico y asociaciones culturales de ámbito local o comarcal que se dedican total o parcialmente a ello.

V.2. Citez les principaux secteurs de l’activité industrielle et économique de votre région.

Cataluña es una región relativamente rica en el conjunto de la Unión Europea. Su PRODUCTO INTERIOR BRUTO (PIB) a precios de mercado, por sectores y en pesetas corriente ha sido, en los últimos años y en millones de pesetas, el siguiente:

 

1993

1994

1995

1996

Valor añadido bruto

10.783.970

11.469.210

12.510.353

13.122.738

Agricultura

151.746

174.287

176.140

198.032

Indústria

3.291.069

3.521.032

3.929.751

4.018.929

Construcción

837.749

84.778

931.791

948.607

Servicios

6.458.406

6.926.314

7.472.671

7.957.171

IVA e impuestos a la importación

613.639

689.726

733.930

798.050

TOTAL

11.352.609

12.158.936

13.244.283

13.920.788

(Fuente: Idescat ANUARI ESTADÍSTIC DE CATALUNYA 1998. Pàg 216)

Sus principales sectores industriales de actividad son:

  • Fabricación de vehículos automóviles y material ferroviario rodante (SEAT, NISSAN, IVECO, MONTESA-HONDA, DERBI, GEC-ALSTHOM)
  • Refinado de petróleo (REPSOL), detergentes), tintes industriales, y productos químicos en general (BASF, CIBA-GEIGY, HENKEL IBERICA, BENKISER, PIRELLI)
  • Productos farmacéuticos (PRODESFARMA, ALMIRALL)
  • Industria agroalimentaria (NUTREXPA, CHUPA-CHUPS, AGROALIMEN, BORGES, NESTLÉ, DANONE)
  • Industria textil y perfumería
  • Electrodomésticos e informática (SONY)
  • Industria editorial (PLANETA, SEIX I BARRAL, PLAZA-JANES, ENCICLOPEDIA CATALANA)
  • Sector del vino y del cava (CODORNIU, FREIXENET, JUVÉ CAMPS, MIGUEL TORRES, MASCARÓ)
  • Sector hortofrutícola en las comarcas de Lleida y Tarragona.
  • Turismo y hotelería (2.820 establecimientos hoteleros y 16.756.000 de visitantes en 1996)
  • Comercio, grandes almacenes y superficies comerciales
  • Servicios financieros (CAIXA D’ESTALVIS I PENSIONS DE BARCEOLOA, CAIXA DE CATALUNYA, BANC SABADELL, BANCA CATALANA, CAIXA PENEDÈS)
  • Compañías aseguradoras (CATALANA-OCCIDENTE, FIATC, ZURICH, AYA, WINTERTHUR)
  • Sector portuario (PUERTOS DE BARCELONA y TARRAGONA).

    Por lo que se refiere a la distribución de la población activa, en 1996 era la siguiente:

Agricultura

3,4%

Industria y construcción

36,4%

Servicios

60,1%

(Fuente: Idescat ANUARI ESTADÍSTIC DE CATALUNYA 1998)

PARA MÁS INFORMACIÓN CONSULTAR http://www.Idescat.es

El País Valenciano y les Islas Baleares son también regiones de gran actividad económica. Destaca en ambas la actividad turística, especialmente vinculada al turismo de playa. El País Valenciano tiene, además, una agricultura rica en especial en el sector hortofrutícula y una industria tradicionalmente vinculada a los sectores del juguete, el calzado, la cerámica y el cemento. El sector financiero cuenta con dos importantes cajas de ahorros: Bancaixa y Caja de Ahorros del Mediterráneo.

La distribución de la población activa en 1993 era:

Agricultura

9%

Industria y construcción

34%

Servicios

57%

(Fuente: Enciclopedia catalan)

Signalez si l’on trouve des ressources terminologiques dans votre langue pour ces secteurs

Voir le site TermCat.

Pour lesquels de ces secteurs, y a-t-il, d’après vous, un besoin urgent d’outils terminologiques dans votre langue ?

Voir le site TermCat.

 

V.3. Votre langue est-elle présente dans l’environnement visuel ?

Panneaux d'affichages

X

Panneaux routiers

X

Signalisation des rues

X

Enseignes commerciales

X

Etablissements publics

X

Sites historiques

X

Toponymes

X

Autres : Publicidad exterior.

V.4. Votre langue est-elle présente dans l’infrastructure touristique ?

Dépliants

X

Guides parlant votre langue

X

Autres : Guías de viaje, señalización de establecimientos de hotelería, señalización de monumentos, parques naturales, estaciones de esquí y puertos deportivos y en general en toda la infraestructura turística, si bien en muchas ocasiones la señalización es bilingüe o multilingüe.

V.5. Votre langue est-elle présente sur des produits destinés à la consommation locale ou à l’exportation ?

La legislación española obliga a que las menciones que deben constan en el etiquetado de productos figuren en castellano, aunque permite que consten también en catalán.

La misma legislación dispensa de etiquetar en castellano los productos artesanales, los tradicionales y los que se comercializan exclusivamente en el ámbito territorial de Cataluña.

La Ley catalana 1/1998, de 7 de enero establece que las menciones obligatorias de los productos tradicionales y los que gozan de denominación de origen deben figurar en catalán. En la práctica el catalán figura en bastantes etiquetas sobretodo de:

  • Aceites de oliva
  • Vinos y cavas (con tendencia a aumentar en virtud de la Ley)
  • Productos de elaboración artesana (pastelería, alimentación)
  • Productos del hogar (detergentes, productos alimenticios) servidos por grandes cadenas de distribución catalanas (CAPRABO, ESCLAT, etc.)

El catalán figura también en las instrucciones de uso de algunos productos. Desde 1999 los Manuales de instrucción de los vehículos automóviles fabricados por SEAT se editan en versión catalana. A partir de 2001 lo serán también los de MONTESA-HONDA y DERBI).



Ce site est réalisé grâce au soutien de la Commission des Communautés européennes

Agricultura

9%

Industria y construcción

34%

Servicios

57%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Compétences linguistiques

  1. Pourriez-vous nous donner les dernières estimations et preciser les sources d’information et l’année des estimations, concernant :
  2. A) Les gens parlant uniquement votre langue :

    B) Les gens bilingues (votre langue et la langue dominante) :

    C) Les gens ne maîtrisant pas bien votre langue mais peuvent la comprendre

    A) Les gens parlant uniquement votre langue :

    (avec des précisions sur l'âge, le milieu géographique -urbain/rural, la catégorie socioprofessionnelle, etc. de ces locuteurs)

    Aunque toda la población adulta conoce el catalán, según una encuesta encargada por el Gobierno de Cataluña en febrero de 1999 y realizada por el Instituto DYM, un 6,6 % de la población catalana de más de 15 años utiliza exclusivamente el catalán. Esta población se concentra en municipios de menos de 2.000 habitantes de las comarcas interiores, especialmente en los grupos de edad de más de 65 años. Para las Islas Baleares, puede admitirse un porcentaje de población similar.

    Además, se estima que una parte de los niños de entre 2 y 4 años no conoce otra lengua que la catalana. La población efectivamente monolingüe está aproximadamente concentrada en esta franja de edad y esencialmente en las localidades más pequeñas de las comarcas interiores.

    La suma de ambos grupos de personas equivale a un mínimo de 350.000 monolingües funcionales.

    B) Les gens bilingues (votre langue et la langue dominante) :

    (avec des précisions sur l'âge, le milieu géographique -urbain/rural, la catégorie socioprofessionnelle, etc. de ces locuteurs)

    ANDORRA : 52.830 personas = 77% de la población, distribuida de forma similar en todo el territorio y franjas de edad. Fuente: Encuesta oficial del Gobierno de Andorra realizada en octubre de 1995 y publicada en 1996.

    CATALUÑA : 4.506.512 personas. = 75,2% de la población de más de dos años, distribuida por todo el territorio y situada en las diferentes franjas de edad, con mínimos de 63,2% en la comarca del Baix Llobregat y máximos del 96,36% en la Terra Alta. La franja de edad situada entre 10 y 14 años puede hablarlo en el 95,3% de los casos y en la franja situada entre 15 y 19 años, el 94,6%. Fuente: Estadística de población de 1996. Instituto de Estadística de Catalunya.

    ISLAS BALEARES : 472.722 personas = 66,7% de la población de más de seis años con un mínimo del 58% en Eivissa y Formentera y un máximo del 75% en Menorca. Fuente : Porcentaje de hablantes sobre la población total del censo de población de 1991 aplicado a la población de 1996 que resulta de la estadística de población de 1996.

    PAÍS VALENCIANO : 1.969.443 personas = 50,6% de la población de más de tres años con un mínimo del 2% en el Rincón deAdemuz y un máximo del 93% en L’Alt Maestrat. Fuente : Porcentaje de hablantes sobre la población total del censo de población de 1991 aplicado a la población de 1996 que resulta de la estadística de población de 1996.

    ARAGÓN : 45.000 personas = 90% de la población, según estimaciones correspondientes a 1996.

    FRANCIA : 125.621 personas = 34% de la población del Departamento de los Pirineos Orientales. Fuente : Encuesta de Media Pluriel encargada por la Region Languedoc-Roussillon realizada en octubre de 1997 y publicada en enero de 1998.

    L’ALGUER : 18.000 personas = 46% de la población del municipio en 1991. Fuente : Gran Enciclopedia catalana 1996.

    EXTERIOR : 350.000 personas emigrantes o exiladas o desciendentes suyas que viven actualmente en más de 120 paises del mundo. Fuente: estimaciones para 1996 de la Federació Internacional d’Entitats Catalanes.

    EL NÚMERO DE PERSONAS QUE PUEDE HABLAR LA LENGUA CATALANA en los territorios de su dominio lingüístico ES APROXIMADAMENTE DE SIETE MILLONES DOSCIETAS MIL (7.200.000), que incluyen las monolingües. A ellos pueden sumarse como mínimo 350.000 residentes fuera de él.

    C) Les gens ne maîtrisant pas bien votre langue mais peuvent la comprendre

    (avec des précisions sur l'âge, le milieu géographique -urbain/rural- la catégorie socioprofessionnelle, etc. de ces locuteurs)

    ANDORRA : 12.800 personas = 20% de la población. Fuente : Encuesta oficial del Gobierno de Andorra realizada en octubre de 1995 y publicada en 1996.

    CATALUÑA : 1.176.725 personas. = 19,8% de la población de más de dos años. Fuente : Estadística de población de 1996. Instituto de Estadística de Catalunya.

    ISLAS BALEARES : 155.000 personas = 22,1% de la población de más de seis años. Fuente : Porcentaje del censo de población de 1991 aplicado a la población de 1996 que resulta de la estadística de población de 1996.

    PAÍS VALENCIANO : 1.228.000 personas = 31,5% de la población de más de tres años. Fuente : Porcentaje del censo de población de 1991 aplicado a la población de 1996 que resulta de la estadística de población de 1996.

    ARAGÓN : 2.000 personas = 4,5% de la población, según estimaciones correspondientes 1996.

    FRANCIA : 77.500 personas = 21% de la población del Departamento de los Pirineos Orientales. Fuente : Encuesta de Media Pluriel encargada por la Region Languedoc-Roussillon realizada en octubre de 1997 y publicada en enero de 1998.

    L’ALGUER : 2.000 personas. Fuente : Gran Enciclopedia catalana 1996.

    EXTERIOR : No es posible realizar estimaciones.

    El número de personas que no habla la lengua catalana pero puede enterderla en los territorios de su dominio lingüístico es aproximadamente de dos millones seiscientas cincuentamil (2.650.000).

    La fuente de información y el año a que corresponden las cifras son los mismos que para los grupos de la pregunta "B".

    Las características sociolingüísticas de este grupo corresponden básicamente a nacidos fuera del ámbito lingüístico catalán, especialmente los de más edad o los menores de 4 años hijos de padre y madre nacidos fuera del dicho ámbito lingüístico. Su número tiende a disminuir en provecho del número de personas que pueden hablar el catalán.

    El resumen puede representarse en el siguiente cuadro, que resulta solamente indicativo a causa de la disparidad de fuentes y de métodos para computar la población bilingüe que se han reseñado.

     

    TERRITORIO

    POBLACIÓN

    BILINGUE

    BILINGÜE PASIVA

    Andorra

    64.311

    52.830

    77,0 %

    12.800

    20%

    Catalunya

    6.090.040

    4.506.512

    75,2%

    1.176.725

    19,8%

    Islas Baleares

    760.379

    472.722

    66,7%

    155.000

    22,1%

    País Valenciano

    4.009.329

    1.969.443

    50,6%

    1.228.000

    31,5%

    Franja de Ponent

    50.000

    45.000

    90%

    2.000

    4,5%

    Cataluña Norte

    369.476

    125.621

    34%

    77.500

    21%

    L’Alguer

    38.316

    18.000

    46%

    2.000

    5%

    Exterior

    350.000

    350.000

    -----

    -----------

     

    TOTAL

    11.731.851

    7.540.128

    64,27%

    2.654.025

    22,62%

    III. Les langues latines minoritaires dans l'enseignement

    III.1 Veuillez remplir le tableau ci-dessous (avec des précisions sur le nombre d’écoles où l’on enseigne la langue concernée et le nombre d’élèves qui en suivent des cours)

    En Cataluña, Islas Baleares y las comarcas de predominio idiomático de la lengua catalana del País Valenciano la enseñanza de la lengua catalana es obligatoria en los programas de estudio de la educación reglada. Por tanto, más de 1.800.000 alumnos en todas las escuelas, públicas o privadas, de estos territorios reciben enseñanza de esta lengua en la educación obligatoria.

    La enseñanza del catalán es voluntaria en las comarcas castellanohablantes del País Valenciano y en las catalanas de Aragón.

    En Cataluña, además, según la Ley 1/1998, de 7 de enero, el catalán debe utilizarse normalmente como lengua vehicular y de aprendizaje en la enseñanza no universitaria. Se enseñan en catalán todas las materias salvo la lengua y la literatura española y otra en la gran mayoría de las escuelas, públicas y privadas, de primaria y secundaria. Todos los alumnos de enseñanza no universitaria reciben, pues, enseñanza de y /o en catalán.

    Los alumnos matriculados en Cataluña, distribuidos por niveles, en el curso 1996-1997, fueron :

    Infantil

    210.331

    Primario

    436.402

    Secundario

    442.861

    TOTAL

    1.089.594

    (Fuente: Idescat, Anuari estadístic de Catalunya 1998)

    El número de centros docentes en el curso 1996/1997 era

     

    Público

    Privado

    Total

    Infantil i primario

    1.850

    1.340

    3.190

    Secundario

    503

    685

    1.188

    Total

    2.353

    2.025

    4.378

    (Fuente: Idescat, Anuari estadístic de Catalunya 1998)

    En las Islas Baleares la enseñanza del catalán es también obligatoria y, además, muchos centros de infantil y primaria, especialmente los públicos de la "part forana" de la isla de Mallorca, imparten la mayor parte de la enseñanza en catalán. Desde 1998 como mínimo el cincuenta por cien de las materias deben ser enseñadas en lengua catalana, aunque los centros tienen cuatro años para llegar a este nivel. Dado que la educación sólo ha pasado a ser competencia del Gobierno autónomo el 1 de enero de 1998, los niveles de enseñanza en lengua catalana son inferiores que en Cataluña.

    Los alumnos matriculados en las Islas Baleares, distribuidos por niveles, en el curso 1998-1999, fueron :

    Infantil

    22.777

    Primario

    70.065

    TOTAL

    92.842

    (Fuente: Govern Balear 1999. NO SE OBTUVIERON DATOS DE SECUNDARIA

    Todos ellos reciben enseñanza de la lengua catalana. El 62% de los alumnos del nivel infantil y el el 32,6% de los de nivel primario la reciben, además, mayoritariamente en catalán según fuentes del Gobierno Balear.

    En las comarcas catalanohablantes del País Valenciano, además de la enseñanza del catalán a los alumnos de todos los niveles, se ofrece enseñanza en lengua catalana (valenciano) en determinadas escuelas de primaria y secundaria, a elección de los padres. Existe una doble red escolar. La proporción de alumnos que reciben la enseñanza en lengua catalana (valenciano) es del 16,24%, si bien aumenta en los niveles de infantil (27,44%) y primaria (18,60%).

    Los alumnos matriculados en el País Valenciano, distribuidos por niveles, en el curso 1997-1998, fueron :

    Nivel

    En catalán

    En castellano

    Total

    Infantil

    28.682

    75.841

    104.523

    Primario

    49.229

    215.401

    264.630

    Secundario

    24.336

    236.814

    260.150

    Total

    102.247

    528.056

    629.303

    (Fuente: Institut valencià d'estadística, Anuari estadístic Comunitat Valenciana. 1998)

     

    El número de centros docentes en el curso 1997/1998 era

     

    Público

    Privado

    Total

    Infantil i primario

    2.157

    838

    2.995

    Secundario

    1.177

    492

    1.669

    Total

    3.334

    1.330

    4.664

    (Fuente: Institut valencià d'estadística, Anuari estadístic Comunitat Valenciana. 1998)

    En las comarcas aragonesas de habla catalana la enseñanza del catalán es voluntaria y se ofrece desde 1986 en virtud del Convenio entre el Ministerio de Educación de España y la Comunidad Autónoma de 1 de Octubre de 1985. En la práctica casi todos los alumnos asisten a dicha enseñanza dada la influencia de la ciudad de Lleida y en atención al hecho de que las universidades más cercanas y las mayores posibilidades laborales se encuentran en Cataluña.

    En Andora la enseñanza de la lengua catalana es obligatoria en todos los niveles, pero solo las del sistema andorrano y las privadas tienen el catalán como lengua vehicular.

    Rellenar los cuadros de la encuesta tiene, pues, poco sentido para los territorios españoles de lengua catalana.

    Se rellenan a continuación sólo para el territorio francés de la Cataluña Norte con datos del curso 1998-1999. Fuente : Jean Becat, Rapport sur l’aire catalane en France, Institut Catalan de Recherche en Sciences Sociales. Université de Perpignan, février 1999. Se refieren exclusivamente a enseñanza pública.

    Type d’éducation

    Nombre d’écoles où l’on enseigne catalan

    Nombre d’élèves qui suivent des cours de catalan

    Nombre d’enseignants

    Source d’information

    Année des statistiques

    Enseignement préscolaire

    64

    3.194

    145

     

    1.999

    Enseignement primaire

    60

    3.353

       

    1.999

    Enseignement secondaire

    Collèges

    Lycées

    22

    12

    1.164

    463

    39

     

    1.999

    Enseignement supérieur

             

    Autres

             

    Según la fuente utilizada, ello significa el 19,1% de los alumnos de primaria y el 6,1% de los de secundaria.

    En l’Alguer se enseña de manera voluntaria fuera de horario escolar en algunas de las 30 escuelas del municipio.

     

    4.3.1.1 Formation des enseignants

    III.2 Existe-t-il une formation des enseignants de votre langue ?

    Si oui, veuillez préciser quelle sorte de formation  est offerte.

    Las legislaciones catalana (artículo 24.1 de la Ley 1/1998), balear (artículo 23.2 de la Ley 3/1986) y valenciana (artículo 32.1 de la Ley 4/1983) establecen que los profesores deben conocer las dos lenguas oficiales.

    En consecuencia en las escuelas de profesorado de las diferentes universidades catalanas se imparte enseñanza básicamente en lengua catalana.

    Además, el Departamento de Educación de la Generalitat de Catalunya, especialmente a través del SEDEC, organiza multitud de cursos y jornadas de formación continuada de los profesores de catalán.

     

    III.3 Existe-t-il une production de matériel didactique et multimédia pour l’enseignement de votre langue ?

    Los materiales didácticos son muchos y variados. Dado que la lengua catalana es lengua vehicular y de aprendizaje en la enseñanza no universitaria, los libros de texto de dichas enseñanzas son normalmente en catalán.

    Según estimaciones del Gremio de editores de Cataluña en 1998 se editaron unos 2.280 títulos de libros de texto de enseñanza no universitaria, que corresponden al 31% de los títulos editados en catalán dicho año (7.357 en total).

    Existen también materiales multimedia y el Departamento de Educación del Gobierno catalán tiene programas de informática educativa dedicados a la producción de materiales audiovisuales y a la conexión telemática de las escuelas.

    Para la enseñanza universitaria existen varios manuales de materias diversas normalmente promovidos por universidades del ámbito lingüístico catalán. La UNIVERSITAT OBERTA DE CATALUNYA y la editorial privada PROA editan desde 1997 una colección de libros universitarios.

    El Gobierno de Cataluña ofrece ayudas específicas para la edición de manuales universitarios de materias científicas y jurídicas. Entre los requisitos que se establecen para acceder a estas ayudas figura el de utilizar la terminología adecuada a cada materia. TERMCAT participa en la comisión interdepartamental que las concede.

    A título de ejemplo pueden citarse

    FARRERAS VALENTÍ, P.; ROZMAN, C. Medicina interna. 13a ed., 1a ed. en català. Madrid [etc.]: Harcourt Brace, 1997. 2 v.

    ISBN 84-8174-178-7

    COL·LEGI DE FARMACÈUTICS DE BARCELONA, Normes pràctiques per a la versió catalana de les denominacions comunes internacionals (DCI) de les substàncies farmacèutiques. Barcelona, 1992

    ISBN 84-604-3875-9

    INSTITUT DE BIOQUÍMICA CLÍNICA. Del cromosoma al gen: les anomalies cromosomàtiques i les malalties metabòliques hereditàries: dos models paradigmàtics de malaltia genètica. Barcelona: Diputació de Barcelona, 1995.

    ISBN 84-7794-394-X

    SPIVAK, M. Calculus: càlcul infinitesimal. Barcelona [etc.]: Reverté, DL 1995. (Scriptorium)

    ISBN 84-291-5137-0

    TIPLER, P.A. Física. Barcelona [etc.]: Reverté, 1994. 2 v. (Scriptorium)

    ISBN 84-291-4369-6

    Regles angloamericanes de catalogació: traducció de les Anglo-American Cataloguing Rules, Second edition, 1988 revision. Barcelona; Vic: Biblioteca de Catalunya: Eumo, 1996.

    ISBN 84-7845-123-4; 84-7602-324-3.

    Microsoft Windows 98 pas a pas.

    CATAPULT, McGraw-Hill, Madrid [etc.], cop. 1999

    ISBN 84-481-2358-1

     

    IV Diffusion, médias, culture

     

    1 Pourriez-vous citer les principaux centres de documentation et d'information concernant votre langue ?

     

    IV.2 Pourriez-vous citer les principaux séminaires, symposiums, conférences, échanges d’expérience, etc., organisés en vue de développer et promouvoir votre langue ?

    Se han organizado numerosos seminarios, conferencias y simposios de distinta índole y especialidad con el fin de profundizar en el conocimiento y la descripción del corpus de la lengua catalana, así como para promover su uso en ámbitos generales como especializados (técnicos, científicos, administrativos y jurídicos).

    4.4.1.3 Présence des langues dans les médias

    Presse

    La prensa en catalán tuvo una importancia indudable entre 1900 y 1939. Deben destacarse, por citar solo los periódicos diarios más representativos, La Veu de Catalunya y La Publicitat. Después de un largo período de prohibición de la prensa diaria en lengua catalana, en 1976 apareció el diario AVUI.

    En los últimos años ha habido una positiva evolución de ventas de la prensa en catalán. En Cataluña en 1998 se vendieron más de 180.000 ejemplares de prensa diaria cada día, que representan el 21% de los vendidos en Cataluña y que corresponde al 25% de los editados. También hay prensa diaria en Andorra y en Palma de Mallorca, que entre ambas suman otros 10.000 ejemplares cada día. En el conjunto del dominio lingüístico aparecen NUEVE periódicos diarios escritos exclusivamente en lengua catalana, si bien dos de ellos tienen también una edición en castellano.

    Además, sólo en Cataluña, a finales de 1997 existen 180 cabeceras de periódicos no diarios escritos en catalán, 150 de los cuales son de ámbito local y 30 de ámbito comarcal. Casi todos los comarcales y varios de los locales aparecen cada semana o incluso dos días por semana, como es el caso de El 9 Nou d’Osona. Algunos alcanzan tiradas superiores a los 5.000 ejemplares: El 9 Nou d’Osona, (13.392) El Tres de Vuit (6.009) i el Diari de Vilanova (5.848).

    Por lo que se refiere a revistas de distribución general, a finales de 1997 existían 72 cabeceras. Sobrepasaban los 5.000 ejemplares de tirada los semanarios El Temps, Dossier Econòmic, Què fem?, Presència. Entre las revistas mensuales destacan Serra d’Or, Descobrir Catalunya, L’Avenç, Revista de Catalunya y Cavall Fort (juvenil).

     

    Quotidiens

    (Titres)

    Hebdomadaires

    (Titres)

    Mensuels

    (Titres)

    Presse écrite

    1. El Periodico de Catalunya
    2. Avui
    3. El Punt
    4. Regió 7
    5. Diari de Girona
    6. El Nou 9
    7. Diari d’Andorra
    8. El Periòdic d’Andorra
    9. Diari de Balears

    El Temps

    Dossier Econòmic,

    Què fem

    Presència

    Serra d’O

    Descobrir Catalunya, L’Avenç

    Revista de Catalunya Cavall Fort (juvenil)

    Presse électroni-que

    1. Avui

    1. Vilaweb
    2. El Periodico
    1. Diari de Barcelona
    2. Diari de Balears
       

     

     

    Radio

    A falta de datos sobre el País Valenciano i La Franja de Ponent, los correspondientes a CATALUÑA en 1999 (19 de julio) son :

    Nombre de stations

    Nombre d’émissions radiophoniques

    Nombre d’heures par jour

    6 institucionales

    Diariamente

    100% (24h/24h)

    196 municipales

    Diariamente

    Entre 75% y 100%

    47 comerciales

    15 comerciales

    23 comerciales

    Diariamente

    Diariamente

    Diariamente

    100%

    más del 50%

    entre el 20% y el 50%

    Fuente: Direcció General de Radiodifusión

    En CATALUÑA DEL NORTE existe 1 emisora de radio que emite diariamente y de manera exclusiva en catalán: Ràdio Arrels.

    En ANDORRA, hay cinco emisoras de radio que emiten íntegramente en catalán. Solo una, Radio Valira, concecta en cadena algunos programas en lengua castellana.

    En las ISLAS BALEARES, hay 27 emisoras comerciales y 16 municipales. De las comerciales, solo 10 emiten diariamente dos o más horas en lengua catalana. Todas las municipales emiten más de dos horas en catalán.

     

    Télévision

    CATALUÑA: El artículo 25 de la Ley 1/1998 establece que en Cataluña las emisoras de radio y televisión institucionales emiten normalmente en catalán. En 1998, los cuatro canales de la Corporación Catalana de Radio y Televisión emitieron un total de 21.010 horas de televisión en catalán: 7.600 en onda terrestre (TV3 y Canal 33) y 13.410 vía satélite (la mitad desde el Hispasat por vía digital y la otra mitad desde el Astra por canal internacional).

    Los dos canales terrestres de la CCRTV son, en conjunto, los primeros en audiencia en Cataluña (por tiempo visto anual). En 1997 alcanzaron el 29,1% y en 1998 el 29,3%.

    Además, TELEVISIÓN ESPAÑOLA emite regularmente algunas horas en desconexión en catalán tanto para Cataluña como para les Islas Baleares y el País Valenciano, si bien con emisiones diferenciadas. En verano de 1999 eran 45 minutos para Cataluña y 15 minutos para cada una de las otra dos zonas por el primer canal y una hora para Cataluña por el segundo canal. La audiencia por tiempo visto anual en Cataluña de estas cadenas fue del 25% en 1997, aunque no es posible extrapolarla a los programas en catalán.

    Las tres grandes cadenas comerciales (ANTENA 3, TELE 5 y CANAL PLUS) emiten también algunos programas en catalán menos tiempo o con menor frecuencia, en concreto TELE 5 emite dos informativos diarios de 10 minutos cada uno y ANTENA 3 algunas retransmisiones deportivas.

    A finales de 1996 existían en Cataluña 113 emisoras de televisión local (Fuente: Anuari de la informació de Catalunya 1997-1998. Centre Internacional de Premsa de Barcelona). Estas televisiones emiten en catalán toda la programación propia y algunas películas Entre ellas destaca, por su área de influencia BTV (Barcelona Televisió, del Ayuntamiento de Barcelona). Las horas de emisión diaria de estas televisiones son pocas y el porcentaje de audiencia conjunto bajo. En 1997 fue del 0,8%.

    En conjunto, según encuestas encargadas por el gobierno catalán, en febrero de 1999 los ciudadanos de Cataluña, ante la pregunta ¿En qué idioma ve usted la televisión?" declaraban:

    Solo en catalán

    3,8%

    Más en catalán que en castellano

    30,9%

    En catalán y en castellano por igual

    34,3%

    Más en castellano que en catalán

    26,2%

    Solo en castellano

    4,5%

    No sabe o no contesta

    0,3%

    Para el resto de territorios de habla catalana debe tenerse en cuenta que.

    ISLAS BALEARES: No disponen de televisión institucional propia, pero en ellas se reciben las dos cadenas de la CCRTV y las dos de la Televisión de Valencia. TVE emite en catalán de lunes a viernes 45 minutos diarios por la primera cadena y otros 45 por la segunda. Existen 22 emisoras locales, una con cobertura sobre toda la isla de Mallorca, que emiten parcialmente en catalán.

    PAÍS VALENCIANO: La Generalitat valenciana cuenta con dos canales institucionales de televisión: CANAL 9 (emite parcialmente en catalán) y PUNT DOS (que emite normalmente en catalán). Además se reciben los dos canales de la CCRTV en la mayor parte del territorio.

    FRANJA DE PONENT: Se reciben con normalidad TV3 y CANAL 33

    ANDORRA: Se reciben con normalidad TV3 y CANAL 33. Existe además una cadena local, ATV-ANDORRA TELEVISIÓ, que emite íntegramente en catalán.

    CATALUÑA NORTE: Se reciben con normalidad TV3 y CANAL 33 y de TVE. FRANCE 3 emite algunos minutos en catalán. Según Media-Pluriel de 1993, la mitad de los ciudadanos de estas comarcas ve algunas emisiones de televisión en catalán.

    A continuación se da respuesta concreta al cuadro del cuestionario con datos aproximados correspondientes al verano de 1999 y solo para las cadenas institucionales que emiten regularmente en catalán un tiempo significativo.

    Nombre de chaînes

    Nombre d’émissions télévisées

    Nombre d’heures par jour

    TV3

    Cada día

    100% (19 h)

    Canal 33

    Cada día

    100% (17 h)

    Canal internacional

    Cada día

    100% (24 h)

    VIA DIGITAL

    Cada día

    100% (18 h)

    TVE Primer canal

    Cada día

    3% (0h45’)

    TVE Segundo canal

    Cada día

    5,5% (1h)

    CANAL 9

    Cada día

    36,5% (7h30’)

    PUNT DOS

    Cada día

    100% (12h)

     

    4.4.1.4 Manifestations culturelles

    IV.6 Pourriez-vous joindre la liste des principales manifestations culturelles (théâtre, cinéma, musique, festivals, etc.) en votre langue ?

    1. La programación de teatro en Cataluña es mayoritariamente en catalán (53,4%). En el año 1998 el número de espectadores por lengua de la representación fue el siguiente :

     

    LENGUA

    ESPECTADORES

    Catalán

    1.265.095

    Castellano

    631.943

    Otros

    165.748

    Sin texto

    289.554

    No especificado

    14.651

    TOTAL

    2.366.991

    En la programación oficial pública destaca el TEATRE NACIONAL DE CATALUNYA. Plaça de les Arts 1, 08013 Barcelona info@tnc.es

    Todos los teatros de Cataluña programan regularmente obras en catalán.

    B) La programación de canción catalana es abundante. De su promoción y difusión se ocupan, en el Gobierno de Cataluña,

    Por otra parte, la Ley 1/1998, de 7 de enero, prevee que las emisoras de radio y televisión de titularidad pública y las de concesión de la Generalitat deben progrmar el 25% de su tiempo de emisión de música cantada en catalán, al que a estos efectos, se equipara el occitano.

    1. La producción cinematográfica en versión original catalana es escasa. Se producen entre 5 y 9 películas cada año. Sin embargo, la producción audiovisual propia para la televisión es abundante. Destacan algunas series de televisión de gran audiencia y éxito de público (Poble Nou, Nissaga de Poder…) y las series infantiles de animación Les tres bessones (Las tres mellizas) que ha sido doblada a 25 idiomas y se distribuye en 127 países.

    De la promoción de cine producido en catalán se ocupa la Dirección General de Promoción Cultural. Portal de Santa Madrona, 6-8 08001 Barcelona y de su conservación histórica la Filmoteca de la Generalitat de Catalunya. Avinguda de Sarrià 31-33 08029 Barcelona kfgc0001@correu.gencat.es

     

    4.4.1.5 Internet

    IV.7 Pourriez-vous citer les principaux sites Internet dans votre langue?

     

    IV.8 Existe-t-il des forums de discussion (Newsgroups) dans votre langue?

    Non.

     

    V. Promotion économique, sociale et touristique

     

    1. Organismes d’appui et financement

    V.1 Pourriez-vous citer les principaux organismes, publics et/ou privés, qui proposent des moyens financiers et/ou techniques pour le développement, la diffusion et la promotion de votre langue ?

     

    Noms des organismes

    Publics

    Privés

    Gobierno de Cataluña

    X

     

    Universidades públicas catalanas (Barcelona, Autónoma de Barcelona, Politécnica de Cataluña, Pompeu Fabra, Girona, Lleida, Rovira i Virgili)

    X

     

    Univesidades privadas catalanas (Universitat Oberta de Catalunya, Universitat Ramon Llull, Universitat de Vic, Universitat Internacional de Catalunya)

     

    X

    Institut d’Estudis Catalans

    X

     

    Òmnium Cultural

     

    X

    Corporació Catalana de Ràdio i Televisió

    X

     

    Ayuntamientos de Cataluña

    X

     

    Gobierno de les Islas Baleares

    X

     

    Obra Cultural Balear

     

    X

    Generalitat Valenciana

    X

     

    Acció cultural del País valenciano

     

    x

    Gobierno de Andorra

    X

     

    No es posible una enumeración completa de entidades y empresas que destinan medios financieros y técnicos para el desarrollo y difusión de la lengua catalana: hay varias fundaciones privadas, multitud de empresas editoras de libros o de periódico y asociaciones culturales de ámbito local o comarcal que se dedican total o parcialmente a ello.

    2. Secteurs d’activités industrielles et économiques

    V.2 Citez les principaux secteurs de l’activité industrielle et économique de votre région.

     

    Cataluña es una región relativamente rica en el conjunto de la Unión Europea. Su PRODUCTO INTERIOR BRUTO (PIB) a precios de mercado, por sectores y en pesetas corriente ha sido, en los últimos años y en millones de pesetas, el siguiente

     

    1993

    1994

    1995

    1996

    Valor añadido bruto

    10.783.970

    11.469.210

    12.510.353

    13.122.738

    Agricultura

    151.746

    174.287

    176.140

    198.032

    Indústria

    3.291.069

    3.521.032

    3.929.751

    4.018.929

    Construcción

    837.749

    84.778

    931.791

    948.607

    Servicios

    6.458.406

    6.926.314

    7.472.671

    7.957.171

    IVA e impuestos a la importación

    613.639

    689.726

    733.930

    798.050

    TOTAL

    11.352.609

    12.158.936

    13.244.283

    13.920.788

    Fuente: Idescat ANUARI ESTADÍSTIC DE CATALUNYA 1998. Pàg 216.

    Sus principales sectores industriales de actividad son :

    Por lo que se refiere a la distribución de la población activa, en 1996 era la siguiente:

    Agricultura

    3,4%

    Industria y construcción

    36,4%

    Servicios

    60,1%

    Fuente: Idescat ANUARI ESTADÍSTIC DE CATALUNYA 1998.

    PARA MÁS INFORMACIÓN CONSULTAR http://www.Idescat.es

    El País Valenciano y les Islas Baleares son también regiones de gran actividad económica. Destaca en ambas la actividad turística, especialmente vinculada al turismo de playa.

    El País Valenciano tiene, además, una agricultura rica en especial en el sector hortofrutícula y una industria tradicionalmente vinculada a los sectores del juguete, el calzado, la cerámica y el cemento. El sector financiero cuenta con dos importantes cajas de ahorros: Bancaixa y Caja de Ahorros del Mediterráneo.

    La distribución de la población activa en 1993 era :

    Agricultura

    9%

    Industria y construcción

    34%

    Servicios

    57%

    Fuente: Enciclopedia catalana

    1. Ressources terminologiques

    Signalez si l’on trouve des ressources terminologiques dans votre langue pour ces secteurs.

    Voir le site TermCat.

    4 Besoins d’outils terminologiques

    Pour lesquels de ces secteurs, y a-t-il, d’après vous, un besoin urgent d’outils terminologiques dans votre langue ?

    Voir le site TermCat.

    5 Présence dans l’environnement visuel

    V.3 Votre langue est-elle présente dans l’environnement visuel ?

    Panneaux d’affichage, panneaux routiers, signalisation des rues, enseignes commerciales, établissements publics, sites historiques, toponymes.

    Autres : Publicidad exterior.

     

    6 Présence dans l’infrastructure touristique

    V.4 Votre langue est-elle présente dans l’infrastructure touristique ?

    Dépliants.

    Guides parlant cette langue.

    Autres : Guías de viaje, señalización de establecimientos de hotelería, señalización de monumentos, parques naturales, estaciones de esquí y puertos deportivos y en general en toda la infraestructura turística, si bien en muchas ocasiones la señalización es bilingüe o multilingüe.

     

    7 Présence dans des produits divers

    V.5 Votre langue est-elle présente sur des produits destinés à la consommation locale ou à l’exportation ?

    La legislación española obliga a que las menciones que deben constan en el etiquetado de productos figuren en castellano, aunque permite que consten también en catalán.

    La misma legislación dispensa de etiquetar en castellano los productos artesanales, los tradicionales y los que se comercializan exclusivamente en el ámbito territorial de Cataluña.

    La Ley catalana 1/1998, de 7 de enero establece que las menciones obligatorias de los productos tradicionales y los que gozan de denominación de origen deben figurar en catalán. En la práctica el catalán figura en bastantes etiquetas sobretodo de

    El catalán figura también en las instrucciones de uso de algunos productos. Desde 1999 los Manuales de instrucción de los vehículos automóviles fabricados por SEAT se editan en versión catalana. A partir de 2001 lo serán también los de MONTESA-HONDA y DERBI).

 

 

 

 

 

1 Veuillez remplir le tableau ci-dessous (avec des précisions sur le nombre d’écoles où l’on enseigne la langue concernée et le nombre d’élèves qui en suivent des cours)

Público

Privado

Total

Infantil i primario

1.850

1.340

3.190

Secundario

503

685

1.188

Total

2.353

2.025

4.378

 

1. Veuillez remplir le tableau ci-dessous (avec des précisions sur le nombre d’écoles où l’on enseigne la langue concernée et le nombre d’élèves qui en suivent des cours)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Ce site est réalisé grâce au soutien de la Commission des Communautés européennes

 

    Compétences linguistiques

  1. Pourriez-vous nous donner les dernières estimations et preciser les sources d’information et l’année des estimations, concernant :
  2. A) Les gens parlant uniquement votre langue :

    B) Les gens bilingues (votre langue et la langue dominante) :

    C) Les gens ne maîtrisant pas bien votre langue mais peuvent la comprendre

    A) Les gens parlant uniquement votre langue :

    (avec des précisions sur l'âge, le milieu géographique -urbain/rural, la catégorie socioprofessionnelle, etc. de ces locuteurs)

    Aunque toda la población adulta conoce el catalán, según una encuesta encargada por el Gobierno de Cataluña en febrero de 1999 y realizada por el Instituto DYM, un 6,6 % de la población catalana de más de 15 años utiliza exclusivamente el catalán. Esta población se concentra en municipios de menos de 2.000 habitantes de las comarcas interiores, especialmente en los grupos de edad de más de 65 años. Para las Islas Baleares, puede admitirse un porcentaje de población similar.

    Además, se estima que una parte de los niños de entre 2 y 4 años no conoce otra lengua que la catalana. La población efectivamente monolingüe está aproximadamente concentrada en esta franja de edad y esencialmente en las localidades más pequeñas de las comarcas interiores.

    La suma de ambos grupos de personas equivale a un mínimo de 350.000 monolingües funcionales.

    B) Les gens bilingues (votre langue et la langue dominante) :

    (avec des précisions sur l'âge, le milieu géographique -urbain/rural, la catégorie socioprofessionnelle, etc. de ces locuteurs)

    ANDORRA : 52.830 personas = 77% de la población, distribuida de forma similar en todo el territorio y franjas de edad. Fuente: Encuesta oficial del Gobierno de Andorra realizada en octubre de 1995 y publicada en 1996.

    CATALUÑA : 4.506.512 personas. = 75,2% de la población de más de dos años, distribuida por todo el territorio y situada en las diferentes franjas de edad, con mínimos de 63,2% en la comarca del Baix Llobregat y máximos del 96,36% en la Terra Alta. La franja de edad situada entre 10 y 14 años puede hablarlo en el 95,3% de los casos y en la franja situada entre 15 y 19 años, el 94,6%. Fuente: Estadística de población de 1996. Instituto de Estadística de Catalunya.

    ISLAS BALEARES : 472.722 personas = 66,7% de la población de más de seis años con un mínimo del 58% en Eivissa y Formentera y un máximo del 75% en Menorca. Fuente : Porcentaje de hablantes sobre la población total del censo de población de 1991 aplicado a la población de 1996 que resulta de la estadística de población de 1996.

    PAÍS VALENCIANO : 1.969.443 personas = 50,6% de la población de más de tres años con un mínimo del 2% en el Rincón deAdemuz y un máximo del 93% en L’Alt Maestrat. Fuente : Porcentaje de hablantes sobre la población total del censo de población de 1991 aplicado a la población de 1996 que resulta de la estadística de población de 1996.

    ARAGÓN : 45.000 personas = 90% de la población, según estimaciones correspondientes a 1996.

    FRANCIA : 125.621 personas = 34% de la población del Departamento de los Pirineos Orientales. Fuente : Encuesta de Media Pluriel encargada por la Region Languedoc-Roussillon realizada en octubre de 1997 y publicada en enero de 1998.

    L’ALGUER : 18.000 personas = 46% de la población del municipio en 1991. Fuente : Gran Enciclopedia catalana 1996.

    EXTERIOR : 350.000 personas emigrantes o exiladas o desciendentes suyas que viven actualmente en más de 120 paises del mundo. Fuente: estimaciones para 1996 de la Federació Internacional d’Entitats Catalanes.

    EL NÚMERO DE PERSONAS QUE PUEDE HABLAR LA LENGUA CATALANA en los territorios de su dominio lingüístico ES APROXIMADAMENTE DE SIETE MILLONES DOSCIETAS MIL (7.200.000), que incluyen las monolingües. A ellos pueden sumarse como mínimo 350.000 residentes fuera de él.

    C) Les gens ne maîtrisant pas bien votre langue mais peuvent la comprendre

    (avec des précisions sur l'âge, le milieu géographique -urbain/rural- la catégorie socioprofessionnelle, etc. de ces locuteurs)

    ANDORRA : 12.800 personas = 20% de la población. Fuente : Encuesta oficial del Gobierno de Andorra realizada en octubre de 1995 y publicada en 1996.

    CATALUÑA : 1.176.725 personas. = 19,8% de la población de más de dos años. Fuente : Estadística de población de 1996. Instituto de Estadística de Catalunya.

    ISLAS BALEARES : 155.000 personas = 22,1% de la población de más de seis años. Fuente : Porcentaje del censo de población de 1991 aplicado a la población de 1996 que resulta de la estadística de población de 1996.

    PAÍS VALENCIANO : 1.228.000 personas = 31,5% de la población de más de tres años. Fuente : Porcentaje del censo de población de 1991 aplicado a la población de 1996 que resulta de la estadística de población de 1996.

    ARAGÓN : 2.000 personas = 4,5% de la población, según estimaciones correspondientes 1996.

    FRANCIA : 77.500 personas = 21% de la población del Departamento de los Pirineos Orientales. Fuente : Encuesta de Media Pluriel encargada por la Region Languedoc-Roussillon realizada en octubre de 1997 y publicada en enero de 1998.

    L’ALGUER : 2.000 personas. Fuente : Gran Enciclopedia catalana 1996.

    EXTERIOR : No es posible realizar estimaciones.

    El número de personas que no habla la lengua catalana pero puede enterderla en los territorios de su dominio lingüístico es aproximadamente de dos millones seiscientas cincuentamil (2.650.000).

    La fuente de información y el año a que corresponden las cifras son los mismos que para los grupos de la pregunta "B".

    Las características sociolingüísticas de este grupo corresponden básicamente a nacidos fuera del ámbito lingüístico catalán, especialmente los de más edad o los menores de 4 años hijos de padre y madre nacidos fuera del dicho ámbito lingüístico. Su número tiende a disminuir en provecho del número de personas que pueden hablar el catalán.

    El resumen puede representarse en el siguiente cuadro, que resulta solamente indicativo a causa de la disparidad de fuentes y de métodos para computar la población bilingüe que se han reseñado.

     

    TERRITORIO

    POBLACIÓN

    BILINGUE

    BILINGÜE PASIVA

    Andorra

    64.311

    52.830

    77,0 %

    12.800

    20%

    Catalunya

    6.090.040

    4.506.512

    75,2%

    1.176.725

    19,8%

    Islas Baleares

    760.379

    472.722

    66,7%

    155.000

    22,1%

    País Valenciano

    4.009.329

    1.969.443

    50,6%

    1.228.000

    31,5%

    Franja de Ponent

    50.000

    45.000

    90%

    2.000

    4,5%

    Cataluña Norte

    369.476

    125.621

    34%

    77.500

    21%

    L’Alguer

    38.316

    18.000

    46%

    2.000

    5%

    Exterior

    350.000

    350.000

    -----

    -----------

     

    TOTAL

    11.731.851

    7.540.128

    64,27%

    2.654.025

    22,62%

     

    III. Les langues latines minoritaires dans l'enseignement

    III.1 Veuillez remplir le tableau ci-dessous (avec des précisions sur le nombre d’écoles où l’on enseigne la langue concernée et le nombre d’élèves qui en suivent des cours)

    En Cataluña, Islas Baleares y las comarcas de predominio idiomático de la lengua catalana del País Valenciano la enseñanza de la lengua catalana es obligatoria en los programas de estudio de la educación reglada. Por tanto, más de 1.800.000 alumnos en todas las escuelas, públicas o privadas, de estos territorios reciben enseñanza de esta lengua en la educación obligatoria.

    La enseñanza del catalán es voluntaria en las comarcas castellanohablantes del País Valenciano y en las catalanas de Aragón.

    En Cataluña, además, según la Ley 1/1998, de 7 de enero, el catalán debe utilizarse normalmente como lengua vehicular y de aprendizaje en la enseñanza no universitaria. Se enseñan en catalán todas las materias salvo la lengua y la literatura española y otra en la gran mayoría de las escuelas, públicas y privadas, de primaria y secundaria. Todos los alumnos de enseñanza no universitaria reciben, pues, enseñanza de y /o en catalán.

    Los alumnos matriculados en Cataluña, distribuidos por niveles, en el curso 1996-1997, fueron :

    Infantil

    210.331

    Primario

    436.402

    Secundario

    442.861

    TOTAL

    1.089.594

    (Fuente: Idescat, Anuari estadístic de Catalunya 1998)

    El número de centros docentes en el curso 1996/1997 era

     

    Público

    Privado

    Total

    Infantil i primario

    1.850

    1.340

    3.190

    Secundario

    503

    685

    1.188

    Total

    2.353

    2.025

    4.378

    (Fuente: Idescat, Anuari estadístic de Catalunya 1998)

    En las Islas Baleares la enseñanza del catalán es también obligatoria y, además, muchos centros de infantil y primaria, especialmente los públicos de la "part forana" de la isla de Mallorca, imparten la mayor parte de la enseñanza en catalán. Desde 1998 como mínimo el cincuenta por cien de las materias deben ser enseñadas en lengua catalana, aunque los centros tienen cuatro años para llegar a este nivel. Dado que la educación sólo ha pasado a ser competencia del Gobierno autónomo el 1 de enero de 1998, los niveles de enseñanza en lengua catalana son inferiores que en Cataluña.

    Los alumnos matriculados en las Islas Baleares, distribuidos por niveles, en el curso 1998-1999, fueron :

    Infantil

    22.777

    Primario

    70.065

    TOTAL

    92.842

    (Fuente: Govern Balear 1999. NO SE OBTUVIERON DATOS DE SECUNDARIA

    Todos ellos reciben enseñanza de la lengua catalana. El 62% de los alumnos del nivel infantil y el el 32,6% de los de nivel primario la reciben, además, mayoritariamente en catalán según fuentes del Gobierno Balear.

    En las comarcas catalanohablantes del País Valenciano, además de la enseñanza del catalán a los alumnos de todos los niveles, se ofrece enseñanza en lengua catalana (valenciano) en determinadas escuelas de primaria y secundaria, a elección de los padres. Existe una doble red escolar. La proporción de alumnos que reciben la enseñanza en lengua catalana (valenciano) es del 16,24%, si bien aumenta en los niveles de infantil (27,44%) y primaria (18,60%).

    Los alumnos matriculados en el País Valenciano, distribuidos por niveles, en el curso 1997-1998, fueron :

    Nivel

    En catalán

    En castellano

    Total

    Infantil

    28.682

    75.841

    104.523

    Primario

    49.229

    215.401

    264.630

    Secundario

    24.336

    236.814

    260.150

    Total

    102.247

    528.056

    629.303

    (Fuente: Institut valencià d'estadística, Anuari estadístic Comunitat Valenciana. 1998)

     

    El número de centros docentes en el curso 1997/1998 era

     

    Público

    Privado

    Total

    Infantil i primario

    2.157

    838

    2.995

    Secundario

    1.177

    492

    1.669

    Total

    3.334

    1.330

    4.664

    (Fuente: Institut valencià d'estadística, Anuari estadístic Comunitat Valenciana. 1998)

    En las comarcas aragonesas de habla catalana la enseñanza del catalán es voluntaria y se ofrece desde 1986 en virtud del Convenio entre el Ministerio de Educación de España y la Comunidad Autónoma de 1 de Octubre de 1985. En la práctica casi todos los alumnos asisten a dicha enseñanza dada la influencia de la ciudad de Lleida y en atención al hecho de que las universidades más cercanas y las mayores posibilidades laborales se encuentran en Cataluña.

    En Andora la enseñanza de la lengua catalana es obligatoria en todos los niveles, pero solo las del sistema andorrano y las privadas tienen el catalán como lengua vehicular.

    Rellenar los cuadros de la encuesta tiene, pues, poco sentido para los territorios españoles de lengua catalana.

    Se rellenan a continuación sólo para el territorio francés de la Cataluña Norte con datos del curso 1998-1999. Fuente : Jean Becat, Rapport sur l’aire catalane en France, Institut Catalan de Recherche en Sciences Sociales. Université de Perpignan, février 1999. Se refieren exclusivamente a enseñanza pública.

    Type d’éducation

    Nombre d’écoles où l’on enseigne catalan

    Nombre d’élèves qui suivent des cours de catalan

    Nombre d’enseignants

    Source d’information

    Année des statistiques

    Enseignement préscolaire

    64

    3.194

    145

     

    1.999

    Enseignement primaire

    60

    3.353

       

    1.999

    Enseignement secondaire

    Collèges

    Lycées

    22

    12

    1.164

    463

    39

     

    1.999

    Enseignement supérieur

             

    Autres

             

    Según la fuente utilizada, ello significa el 19,1% de los alumnos de primaria y el 6,1% de los de secundaria.

    En l’Alguer se enseña de manera voluntaria fuera de horario escolar en algunas de las 30 escuelas del municipio.

     

    4.3.1.1 Formation des enseignants

    III.2 Existe-t-il une formation des enseignants de votre langue ?

    Si oui, veuillez préciser quelle sorte de formation  est offerte.

    Las legislaciones catalana (artículo 24.1 de la Ley 1/1998), balear (artículo 23.2 de la Ley 3/1986) y valenciana (artículo 32.1 de la Ley 4/1983) establecen que los profesores deben conocer las dos lenguas oficiales.

    En consecuencia en las escuelas de profesorado de las diferentes universidades catalanas se imparte enseñanza básicamente en lengua catalana.

    Además, el Departamento de Educación de la Generalitat de Catalunya, especialmente a través del SEDEC, organiza multitud de cursos y jornadas de formación continuada de los profesores de catalán.

     

    III.3 Existe-t-il une production de matériel didactique et multimédia pour l’enseignement de votre langue ?

    Los materiales didácticos son muchos y variados. Dado que la lengua catalana es lengua vehicular y de aprendizaje en la enseñanza no universitaria, los libros de texto de dichas enseñanzas son normalmente en catalán.

    Según estimaciones del Gremio de editores de Cataluña en 1998 se editaron unos 2.280 títulos de libros de texto de enseñanza no universitaria, que corresponden al 31% de los títulos editados en catalán dicho año (7.357 en total).

    Existen también materiales multimedia y el Departamento de Educación del Gobierno catalán tiene programas de informática educativa dedicados a la producción de materiales audiovisuales y a la conexión telemática de las escuelas.

    Para la enseñanza universitaria existen varios manuales de materias diversas normalmente promovidos por universidades del ámbito lingüístico catalán. La UNIVERSITAT OBERTA DE CATALUNYA y la editorial privada PROA editan desde 1997 una colección de libros universitarios.

    El Gobierno de Cataluña ofrece ayudas específicas para la edición de manuales universitarios de materias científicas y jurídicas. Entre los requisitos que se establecen para acceder a estas ayudas figura el de utilizar la terminología adecuada a cada materia. TERMCAT participa en la comisión interdepartamental que las concede.

    A título de ejemplo pueden citarse

    FARRERAS VALENTÍ, P.; ROZMAN, C. Medicina interna. 13a ed., 1a ed. en català. Madrid [etc.]: Harcourt Brace, 1997. 2 v.

    ISBN 84-8174-178-7

    COL·LEGI DE FARMACÈUTICS DE BARCELONA, Normes pràctiques per a la versió catalana de les denominacions comunes internacionals (DCI) de les substàncies farmacèutiques. Barcelona, 1992

    ISBN 84-604-3875-9

    INSTITUT DE BIOQUÍMICA CLÍNICA. Del cromosoma al gen: les anomalies cromosomàtiques i les malalties metabòliques hereditàries: dos models paradigmàtics de malaltia genètica. Barcelona: Diputació de Barcelona, 1995.

    ISBN 84-7794-394-X

    SPIVAK, M. Calculus: càlcul infinitesimal. Barcelona [etc.]: Reverté, DL 1995. (Scriptorium)

    ISBN 84-291-5137-0

    TIPLER, P.A. Física. Barcelona [etc.]: Reverté, 1994. 2 v. (Scriptorium)

    ISBN 84-291-4369-6

    Regles angloamericanes de catalogació: traducció de les Anglo-American Cataloguing Rules, Second edition, 1988 revision. Barcelona; Vic: Biblioteca de Catalunya: Eumo, 1996.

    ISBN 84-7845-123-4; 84-7602-324-3.

    Microsoft Windows 98 pas a pas.

    CATAPULT, McGraw-Hill, Madrid [etc.], cop. 1999

    ISBN 84-481-2358-1

     

    IV Diffusion, médias, culture

     

    1 Pourriez-vous citer les principaux centres de documentation et d'information concernant votre langue ?

     

    IV.2 Pourriez-vous citer les principaux séminaires, symposiums, conférences, échanges d’expérience, etc., organisés en vue de développer et promouvoir votre langue ?

    Se han organizado numerosos seminarios, conferencias y simposios de distinta índole y especialidad con el fin de profundizar en el conocimiento y la descripción del corpus de la lengua catalana, así como para promover su uso en ámbitos generales como especializados (técnicos, científicos, administrativos y jurídicos).

    4.4.1.3 Présence des langues dans les médias

    Presse

    La prensa en catalán tuvo una importancia indudable entre 1900 y 1939. Deben destacarse, por citar solo los periódicos diarios más representativos, La Veu de Catalunya y La Publicitat. Después de un largo período de prohibición de la prensa diaria en lengua catalana, en 1976 apareció el diario AVUI.

    En los últimos años ha habido una positiva evolución de ventas de la prensa en catalán. En Cataluña en 1998 se vendieron más de 180.000 ejemplares de prensa diaria cada día, que representan el 21% de los vendidos en Cataluña y que corresponde al 25% de los editados. También hay prensa diaria en Andorra y en Palma de Mallorca, que entre ambas suman otros 10.000 ejemplares cada día. En el conjunto del dominio lingüístico aparecen NUEVE periódicos diarios escritos exclusivamente en lengua catalana, si bien dos de ellos tienen también una edición en castellano.

    Además, sólo en Cataluña, a finales de 1997 existen 180 cabeceras de periódicos no diarios escritos en catalán, 150 de los cuales son de ámbito local y 30 de ámbito comarcal. Casi todos los comarcales y varios de los locales aparecen cada semana o incluso dos días por semana, como es el caso de El 9 Nou d’Osona. Algunos alcanzan tiradas superiores a los 5.000 ejemplares: El 9 Nou d’Osona, (13.392) El Tres de Vuit (6.009) i el Diari de Vilanova (5.848).

    Por lo que se refiere a revistas de distribución general, a finales de 1997 existían 72 cabeceras. Sobrepasaban los 5.000 ejemplares de tirada los semanarios El Temps, Dossier Econòmic, Què fem?, Presència. Entre las revistas mensuales destacan Serra d’Or, Descobrir Catalunya, L’Avenç, Revista de Catalunya y Cavall Fort (juvenil).

     

    Quotidiens

    (Titres)

    Hebdomadaires

    (Titres)

    Mensuels

    (Titres)

    Presse écrite

    1. El Periodico de Catalunya
    2. Avui
    3. El Punt
    4. Regió 7
    5. Diari de Girona
    6. El Nou 9
    7. Diari d’Andorra
    8. El Periòdic d’Andorra
    9. Diari de Balears

    El Temps

    Dossier Econòmic,

    Què fem

    Presència

    Serra d’O

    Descobrir Catalunya, L’Avenç

    Revista de Catalunya Cavall Fort (juvenil)

    Presse électroni-que

    1. Avui

    1. Vilaweb
    2. El Periodico
    1. Diari de Barcelona
    2. Diari de Balears
       

     

     

    Radio

    A falta de datos sobre el País Valenciano i La Franja de Ponent, los correspondientes a CATALUÑA en 1999 (19 de julio) son :

    Nombre de stations

    Nombre d’émissions radiophoniques

    Nombre d’heures par jour

    6 institucionales

    Diariamente

    100% (24h/24h)

    196 municipales

    Diariamente

    Entre 75% y 100%

    47 comerciales

    15 comerciales

    23 comerciales

    Diariamente

    Diariamente

    Diariamente

    100%

    más del 50%

    entre el 20% y el 50%

    Fuente: Direcció General de Radiodifusión

    En CATALUÑA DEL NORTE existe 1 emisora de radio que emite diariamente y de manera exclusiva en catalán: Ràdio Arrels.

    En ANDORRA, hay cinco emisoras de radio que emiten íntegramente en catalán. Solo una, Radio Valira, concecta en cadena algunos programas en lengua castellana.

    En las ISLAS BALEARES, hay 27 emisoras comerciales y 16 municipales. De las comerciales, solo 10 emiten diariamente dos o más horas en lengua catalana. Todas las municipales emiten más de dos horas en catalán.

     

    Télévision

    CATALUÑA: El artículo 25 de la Ley 1/1998 establece que en Cataluña las emisoras de radio y televisión institucionales emiten normalmente en catalán. En 1998, los cuatro canales de la Corporación Catalana de Radio y Televisión emitieron un total de 21.010 horas de televisión en catalán: 7.600 en onda terrestre (TV3 y Canal 33) y 13.410 vía satélite (la mitad desde el Hispasat por vía digital y la otra mitad desde el Astra por canal internacional).

    Los dos canales terrestres de la CCRTV son, en conjunto, los primeros en audiencia en Cataluña (por tiempo visto anual). En 1997 alcanzaron el 29,1% y en 1998 el 29,3%.

    Además, TELEVISIÓN ESPAÑOLA emite regularmente algunas horas en desconexión en catalán tanto para Cataluña como para les Islas Baleares y el País Valenciano, si bien con emisiones diferenciadas. En verano de 1999 eran 45 minutos para Cataluña y 15 minutos para cada una de las otra dos zonas por el primer canal y una hora para Cataluña por el segundo canal. La audiencia por tiempo visto anual en Cataluña de estas cadenas fue del 25% en 1997, aunque no es posible extrapolarla a los programas en catalán.

    Las tres grandes cadenas comerciales (ANTENA 3, TELE 5 y CANAL PLUS) emiten también algunos programas en catalán menos tiempo o con menor frecuencia, en concreto TELE 5 emite dos informativos diarios de 10 minutos cada uno y ANTENA 3 algunas retransmisiones deportivas.

    A finales de 1996 existían en Cataluña 113 emisoras de televisión local (Fuente: Anuari de la informació de Catalunya 1997-1998. Centre Internacional de Premsa de Barcelona). Estas televisiones emiten en catalán toda la programación propia y algunas películas Entre ellas destaca, por su área de influencia BTV (Barcelona Televisió, del Ayuntamiento de Barcelona). Las horas de emisión diaria de estas televisiones son pocas y el porcentaje de audiencia conjunto bajo. En 1997 fue del 0,8%.

    En conjunto, según encuestas encargadas por el gobierno catalán, en febrero de 1999 los ciudadanos de Cataluña, ante la pregunta ¿En qué idioma ve usted la televisión?" declaraban:

    Solo en catalán

    3,8%

    Más en catalán que en castellano

    30,9%

    En catalán y en castellano por igual

    34,3%

    Más en castellano que en catalán

    26,2%

    Solo en castellano

    4,5%

    No sabe o no contesta

    0,3%

    Para el resto de territorios de habla catalana debe tenerse en cuenta que.

    ISLAS BALEARES: No disponen de televisión institucional propia, pero en ellas se reciben las dos cadenas de la CCRTV y las dos de la Televisión de Valencia. TVE emite en catalán de lunes a viernes 45 minutos diarios por la primera cadena y otros 45 por la segunda. Existen 22 emisoras locales, una con cobertura sobre toda la isla de Mallorca, que emiten parcialmente en catalán.

    PAÍS VALENCIANO: La Generalitat valenciana cuenta con dos canales institucionales de televisión: CANAL 9 (emite parcialmente en catalán) y PUNT DOS (que emite normalmente en catalán). Además se reciben los dos canales de la CCRTV en la mayor parte del territorio.

    FRANJA DE PONENT: Se reciben con normalidad TV3 y CANAL 33

    ANDORRA: Se reciben con normalidad TV3 y CANAL 33. Existe además una cadena local, ATV-ANDORRA TELEVISIÓ, que emite íntegramente en catalán.

    CATALUÑA NORTE: Se reciben con normalidad TV3 y CANAL 33 y de TVE. FRANCE 3 emite algunos minutos en catalán. Según Media-Pluriel de 1993, la mitad de los ciudadanos de estas comarcas ve algunas emisiones de televisión en catalán.

    A continuación se da respuesta concreta al cuadro del cuestionario con datos aproximados correspondientes al verano de 1999 y solo para las cadenas institucionales que emiten regularmente en catalán un tiempo significativo.

    Nombre de chaînes

    Nombre d’émissions télévisées

    Nombre d’heures par jour

    TV3

    Cada día

    100% (19 h)

    Canal 33

    Cada día

    100% (17 h)

    Canal internacional

    Cada día

    100% (24 h)

    VIA DIGITAL

    Cada día

    100% (18 h)

    TVE Primer canal

    Cada día

    3% (0h45’)

    TVE Segundo canal

    Cada día

    5,5% (1h)

    CANAL 9

    Cada día

    36,5% (7h30’)

    PUNT DOS

    Cada día

    100% (12h)

     

    4.4.1.4 Manifestations culturelles

    IV.6 Pourriez-vous joindre la liste des principales manifestations culturelles (théâtre, cinéma, musique, festivals, etc.) en votre langue ?

    1. La programación de teatro en Cataluña es mayoritariamente en catalán (53,4%). En el año 1998 el número de espectadores por lengua de la representación fue el siguiente :

     

    LENGUA

    ESPECTADORES

    Catalán

    1.265.095

    Castellano

    631.943

    Otros

    165.748

    Sin texto

    289.554

    No especificado

    14.651

    TOTAL

    2.366.991

    En la programación oficial pública destaca el TEATRE NACIONAL DE CATALUNYA. Plaça de les Arts 1, 08013 Barcelona info@tnc.es

    Todos los teatros de Cataluña programan regularmente obras en catalán.

    B) La programación de canción catalana es abundante. De su promoción y difusión se ocupan, en el Gobierno de Cataluña,

    Por otra parte, la Ley 1/1998, de 7 de enero, prevee que las emisoras de radio y televisión de titularidad pública y las de concesión de la Generalitat deben progrmar el 25% de su tiempo de emisión de música cantada en catalán, al que a estos efectos, se equipara el occitano.

    1. La producción cinematográfica en versión original catalana es escasa. Se producen entre 5 y 9 películas cada año. Sin embargo, la producción audiovisual propia para la televisión es abundante. Destacan algunas series de televisión de gran audiencia y éxito de público (Poble Nou, Nissaga de Poder…) y las series infantiles de animación Les tres bessones (Las tres mellizas) que ha sido doblada a 25 idiomas y se distribuye en 127 países.

    De la promoción de cine producido en catalán se ocupa la Dirección General de Promoción Cultural. Portal de Santa Madrona, 6-8 08001 Barcelona y de su conservación histórica la Filmoteca de la Generalitat de Catalunya. Avinguda de Sarrià 31-33 08029 Barcelona kfgc0001@correu.gencat.es

     

    4.4.1.5 Internet

    IV.7 Pourriez-vous citer les principaux sites Internet dans votre langue?

     

    IV.8 Existe-t-il des forums de discussion (Newsgroups) dans votre langue?

    Non.

     

    V. Promotion économique, sociale et touristique

     

    1. Organismes d’appui et financement

    V.1 Pourriez-vous citer les principaux organismes, publics et/ou privés, qui proposent des moyens financiers et/ou techniques pour le développement, la diffusion et la promotion de votre langue ?

     

    Noms des organismes

    Publics

    Privés

    Gobierno de Cataluña

    X

     

    Universidades públicas catalanas (Barcelona, Autónoma de Barcelona, Politécnica de Cataluña, Pompeu Fabra, Girona, Lleida, Rovira i Virgili)

    X

     

    Univesidades privadas catalanas (Universitat Oberta de Catalunya, Universitat Ramon Llull, Universitat de Vic, Universitat Internacional de Catalunya)

     

    X

    Institut d’Estudis Catalans

    X

     

    Òmnium Cultural

     

    X

    Corporació Catalana de Ràdio i Televisió

    X

     

    Ayuntamientos de Cataluña

    X

     

    Gobierno de les Islas Baleares

    X

     

    Obra Cultural Balear

     

    X

    Generalitat Valenciana

    X

     

    Acció cultural del País valenciano

     

    x

    Gobierno de Andorra

    X

     

    No es posible una enumeración completa de entidades y empresas que destinan medios financieros y técnicos para el desarrollo y difusión de la lengua catalana: hay varias fundaciones privadas, multitud de empresas editoras de libros o de periódico y asociaciones culturales de ámbito local o comarcal que se dedican total o parcialmente a ello.

    2. Secteurs d’activités industrielles et économiques

    V.2 Citez les principaux secteurs de l’activité industrielle et économique de votre région.

     

    Cataluña es una región relativamente rica en el conjunto de la Unión Europea. Su PRODUCTO INTERIOR BRUTO (PIB) a precios de mercado, por sectores y en pesetas corriente ha sido, en los últimos años y en millones de pesetas, el siguiente

     

    1993

    1994

    1995

    1996

    Valor añadido bruto

    10.783.970

    11.469.210

    12.510.353

    13.122.738

    Agricultura

    151.746

    174.287

    176.140

    198.032

    Indústria

    3.291.069

    3.521.032

    3.929.751

    4.018.929

    Construcción

    837.749

    84.778

    931.791

    948.607

    Servicios

    6.458.406

    6.926.314

    7.472.671

    7.957.171

    IVA e impuestos a la importación

    613.639

    689.726

    733.930

    798.050

    TOTAL

    11.352.609

    12.158.936

    13.244.283

    13.920.788

    Fuente: Idescat ANUARI ESTADÍSTIC DE CATALUNYA 1998. Pàg 216.

    Sus principales sectores industriales de actividad son :

    Por lo que se refiere a la distribución de la población activa, en 1996 era la siguiente:

    Agricultura

    3,4%

    Industria y construcción

    36,4%

    Servicios

    60,1%

    Fuente: Idescat ANUARI ESTADÍSTIC DE CATALUNYA 1998.

    PARA MÁS INFORMACIÓN CONSULTAR http://www.Idescat.es

    El País Valenciano y les Islas Baleares son también regiones de gran actividad económica. Destaca en ambas la actividad turística, especialmente vinculada al turismo de playa.

    El País Valenciano tiene, además, una agricultura rica en especial en el sector hortofrutícula y una industria tradicionalmente vinculada a los sectores del juguete, el calzado, la cerámica y el cemento. El sector financiero cuenta con dos importantes cajas de ahorros: Bancaixa y Caja de Ahorros del Mediterráneo.

    La distribución de la población activa en 1993 era :

    Agricultura

    9%

    Industria y construcción

    34%

    Servicios

    57%

    Fuente: Enciclopedia catalana

    1. Ressources terminologiques

    Signalez si l’on trouve des ressources terminologiques dans votre langue pour ces secteurs.

    Voir le site TermCat.

    4 Besoins d’outils terminologiques

    Pour lesquels de ces secteurs, y a-t-il, d’après vous, un besoin urgent d’outils terminologiques dans votre langue ?

    Voir le site TermCat.

    5 Présence dans l’environnement visuel

    V.3 Votre langue est-elle présente dans l’environnement visuel ?

    Panneaux d’affichage, panneaux routiers, signalisation des rues, enseignes commerciales, établissements publics, sites historiques, toponymes.

    Autres : Publicidad exterior.

     

    6 Présence dans l’infrastructure touristique

    V.4 Votre langue est-elle présente dans l’infrastructure touristique ?

    Dépliants.

    Guides parlant cette langue.

    Autres : Guías de viaje, señalización de establecimientos de hotelería, señalización de monumentos, parques naturales, estaciones de esquí y puertos deportivos y en general en toda la infraestructura turística, si bien en muchas ocasiones la señalización es bilingüe o multilingüe.

     

    7 Présence dans des produits divers

    V.5 Votre langue est-elle présente sur des produits destinés à la consommation locale ou à l’exportation ?

    La legislación española obliga a que las menciones que deben constan en el etiquetado de productos figuren en castellano, aunque permite que consten también en catalán.

    La misma legislación dispensa de etiquetar en castellano los productos artesanales, los tradicionales y los que se comercializan exclusivamente en el ámbito territorial de Cataluña.

    La Ley catalana 1/1998, de 7 de enero establece que las menciones obligatorias de los productos tradicionales y los que gozan de denominación de origen deben figurar en catalán. En la práctica el catalán figura en bastantes etiquetas sobretodo de

    El catalán figura también en las instrucciones de uso de algunos productos. Desde 1999 los Manuales de instrucción de los vehículos automóviles fabricados por SEAT se editan en versión catalana. A partir de 2001 lo serán también los de MONTESA-HONDA y DERBI).