II. Compétences linguistiques
II.1.
Pourriez-vous nous donner les dernières estimations
et preciser les sources d’information et l’année des
estimations, concernant :
A)
Les gens parlant uniquement votre langue (avec
des précisions sur l'âge, le milieu géographique
-urbain/rural-, la catégorie socioprofessionnelle,
etc. de ces locuteurs)
B)
Les gens bilingues (votre langue et la langue dominante) (avec
des précisions sur l'âge, le milieu géographique
-urbain/rural, la catégorie socioprofessionnelle, etc.
de ces locuteurs)
C)
Les gens ne maîtrisant pas bien votre langue mais peuvent
la comprendre (avec des précisions sur l'âge,
le milieu géographique -urbain/rural- la catégorie
socioprofessionnelle, etc. de ces locuteurs) |
A)
Aunque
toda la población adulta conoce el catalán, según
una encuesta encargada por el Gobierno de Cataluña en febrero
de 1999 y realizada por el Instituto DYM, un 6,6 % de la población
catalana de más de 15 años utiliza exclusivamente
el catalán. Esta población se concentra en municipios
de menos de 2.000 habitantes de las comarcas interiores, especialmente
en los grupos de edad de más de 65 años. Para las
Islas Baleares, puede admitirse un porcentaje de población
similar.
Además,
se estima que una parte de los niños de entre 2 y 4 años
no conoce otra lengua que la catalana. La población efectivamente
monolingüe está aproximadamente concentrada en esta
franja de edad y esencialmente en las localidades más pequeñas
de las comarcas interiores.
La
suma de ambos grupos de personas equivale a un mínimo de
350.000 monolingües funcionales.
B)
ANDORRA :
52.830 personas = 77% de la población, distribuida de forma
similar en todo el territorio y franjas de edad. Fuente: Encuesta
oficial del Gobierno de Andorra realizada en octubre de 1995 y
publicada en 1996.
CATALUÑA :
4.506.512 personas. = 75,2% de la población de más
de dos años, distribuida por todo el territorio y situada
en las diferentes franjas de edad, con mínimos de 63,2%
en la comarca del Baix Llobregat y máximos del 96,36% en
la Terra Alta. La franja de edad situada entre 10 y 14 años
puede hablarlo en el 95,3% de los casos y en la franja situada
entre 15 y 19 años, el 94,6%. Fuente: Estadística
de población de 1996. Instituto de Estadística de
Catalunya.
ISLAS
BALEARES : 472.722 personas = 66,7% de la población
de más de seis años con un mínimo del 58%
en Eivissa y Formentera y un máximo del 75% en Menorca.
Fuente : Porcentaje de hablantes sobre la población
total del censo de población de 1991 aplicado a la población
de 1996 que resulta de la estadística de población
de 1996.
PAÍS
VALENCIANO : 1.969.443 personas = 50,6% de la población
de más de tres años con un mínimo del 2%
en el Rincón deAdemuz y un máximo del 93% en L’Alt
Maestrat. Fuente : Porcentaje de hablantes sobre la población
total del censo de población de 1991 aplicado a la población
de 1996 que resulta de la estadística de población
de 1996.
ARAGÓN :
45.000 personas = 90% de la población, según
estimaciones correspondientes a 1996.
FRANCIA :
125.621 personas = 34% de la población del Departamento
de los Pirineos Orientales. Fuente : Encuesta de Media Pluriel
encargada por la Region Languedoc-Roussillon realizada en octubre
de 1997 y publicada en enero de 1998.
L’ALGUER :
18.000 personas = 46% de la población del municipio
en 1991. Fuente : Gran Enciclopedia catalana 1996.
EXTERIOR :
350.000 personas emigrantes o exiladas o desciendentes
suyas que viven actualmente en más de 120 paises del mundo.
Fuente: estimaciones para 1996 de la Federació Internacional
d’Entitats Catalanes.
EL
NÚMERO DE PERSONAS QUE PUEDE HABLAR LA LENGUA CATALANA
en los territorios de su dominio lingüístico ES APROXIMADAMENTE
DE SIETE MILLONES DOSCIETAS MIL (7.200.000), que incluyen las
monolingües. A ellos pueden sumarse como mínimo 350.000
residentes fuera de él.
C)
ANDORRA :
12.800 personas = 20% de la población. Fuente :
Encuesta oficial del Gobierno de Andorra realizada en octubre
de 1995 y publicada en 1996.
CATALUÑA :
1.176.725 personas. = 19,8% de la población de más
de dos años. Fuente : Estadística de población
de 1996. Instituto de Estadística de Catalunya.
ISLAS
BALEARES : 155.000 personas = 22,1% de la población
de más de seis años. Fuente : Porcentaje del
censo de población de 1991 aplicado a la población
de 1996 que resulta de la estadística de población
de 1996.
PAÍS
VALENCIANO : 1.228.000 personas = 31,5% de la población
de más de tres años. Fuente : Porcentaje del
censo de población de 1991 aplicado a la población
de 1996 que resulta de la estadística de población
de 1996.
ARAGÓN :
2.000 personas = 4,5% de la población, según
estimaciones correspondientes 1996.
FRANCIA :
77.500 personas = 21% de la población del Departamento
de los Pirineos Orientales. Fuente : Encuesta de Media Pluriel
encargada por la Region Languedoc-Roussillon realizada en octubre
de 1997 y publicada en enero de 1998.
L’ALGUER :
2.000 personas. Fuente : Gran Enciclopedia catalana
1996.
EXTERIOR :
No es posible realizar estimaciones.
El
número de personas que no habla la lengua catalana pero
puede enterderla en los territorios de su dominio lingüístico
es aproximadamente de dos millones seiscientas cincuentamil (2.650.000).
La
fuente de información y el año a que corresponden
las cifras son los mismos que para los grupos de la pregunta "B".
Las
características sociolingüísticas de este grupo
corresponden básicamente a nacidos fuera del ámbito
lingüístico catalán, especialmente los de más
edad o los menores de 4 años hijos de padre y madre nacidos
fuera del dicho ámbito lingüístico. Su número
tiende a disminuir en provecho del número de personas que
pueden hablar el catalán.
El
resumen puede representarse en el siguiente cuadro, que resulta
solamente indicativo a causa de la disparidad de fuentes y de
métodos para computar la población bilingüe
que se han reseñado.
TERRITORIO |
POBLACIÓN |
BILINGUE |
BILINGÜE
PASIVA |
Andorra |
64.311 |
52.830 |
77,0 % |
12.800 |
20% |
Catalunya |
6.090.040 |
4.506.512 |
75,2% |
1.176.725 |
19,8% |
Islas
Baleares |
760.379 |
472.722 |
66,7% |
155.000 |
22,1% |
País
Valenciano |
4.009.329 |
1.969.443 |
50,6% |
1.228.000 |
31,5% |
Franja
de Ponent |
50.000 |
45.000 |
90% |
2.000 |
4,5% |
Cataluña Norte |
369.476 |
125.621 |
34% |
77.500 |
21% |
L’Alguer |
38.316 |
18.000 |
46% |
2.000 |
5% |
Exterior |
350.000 |
350.000 |
--- |
--- |
|
TOTAL |
11.731.851 |
7.540.128 |
64,27% |
2.654.025 |
22,62% |
III.
Enseignement
III.1.
Veuillez remplir le tableau ci-dessous (avec des précisions
sur le nombre d’écoles où l’on enseigne la langue
concernée et le nombre d’élèves qui en
suivent des cours) |
En
Cataluña, Islas Baleares y las comarcas de predominio idiomático
de la lengua catalana del País Valenciano la enseñanza
de la lengua catalana es obligatoria en los programas de estudio
de la educación reglada. Por tanto, más de 1.800.000
alumnos en todas las escuelas, públicas o privadas, de
estos territorios reciben enseñanza de esta lengua en la
educación obligatoria.
La
enseñanza del catalán es voluntaria en las comarcas
castellanohablantes del País Valenciano y en las catalanas
de Aragón.
En
Cataluña, además, según la Ley 1/1998, de
7 de enero, el catalán debe utilizarse normalmente como
lengua vehicular y de aprendizaje en la enseñanza no universitaria.
Se enseñan en catalán todas las materias salvo la
lengua y la literatura española y otra en la gran mayoría
de las escuelas, públicas y privadas, de primaria y secundaria.
Todos los alumnos de enseñanza no universitaria reciben,
pues, enseñanza de y /o en catalán.
Los alumnos
matriculados en Cataluña, distribuidos por niveles, en
el curso 1996-1997, fueron:
Infantil |
210.331 |
Primario |
436.402 |
Secundario |
442.861 |
TOTAL |
1.089.594 |
(Fuente:
Idescat, Anuari estadístic de Catalunya, 1998)
El número
de centros docentes en el curso 1996/1997 era
|
Público |
Privado |
Total |
Infantil
i primario |
1.850 |
1.340 |
3.190 |
Secundario |
503 |
685 |
1.188 |
Total |
2.353 |
2.025 |
4.378 |
(Fuente:
Idescat, Anuari estadístic de Catalunya, 1998)
En
las Islas Baleares la enseñanza del catalán es también
obligatoria y, además, muchos centros de infantil y primaria,
especialmente los públicos de la "part forana"
de la isla de Mallorca, imparten la mayor parte de la enseñanza
en catalán. Desde 1998 como mínimo el cincuenta
por cien de las materias deben ser enseñadas en lengua
catalana, aunque los centros tienen cuatro años para llegar
a este nivel. Dado que la educación sólo ha pasado
a ser competencia del Gobierno autónomo el 1 de enero de
1998, los niveles de enseñanza en lengua catalana son inferiores
que en Cataluña.
Los alumnos
matriculados en las Islas Baleares, distribuidos por niveles,
en el curso 1998-1999, fueron:
Infantil |
22.777 |
Primario |
70.065 |
TOTAL |
92.842 |
(Fuente:
Govern Balear, 1999. NO SE OBTUVIERON DATOS DE SECUNDARIA)
Todos ellos
reciben enseñanza de la lengua catalana. El 62% de los
alumnos del nivel infantil y el el 32,6% de los de nivel primario
la reciben, además, mayoritariamente en catalán
según fuentes del Gobierno Balear.
En
las comarcas catalanohablantes del País Valenciano, además
de la enseñanza del catalán a los alumnos de todos
los niveles, se ofrece enseñanza en lengua catalana (valenciano)
en determinadas escuelas de primaria y secundaria, a elección
de los padres. Existe una doble red escolar. La proporción
de alumnos que reciben la enseñanza en lengua catalana
(valenciano) es del 16,24%, si bien aumenta en los niveles de
infantil (27,44%) y primaria (18,60%).
Los alumnos
matriculados en el País Valenciano, distribuidos por niveles,
en el curso 1997-1998, fueron:
Nivel |
En
catalán |
En
castellano |
Total |
Infantil |
28.682 |
75.841 |
104.523 |
Primario |
49.229 |
215.401 |
264.630 |
Secundario |
24.336 |
236.814 |
260.150 |
Total |
102.247 |
528.056 |
629.303 |
(Fuente:
Institut valencià d'estadística, Anuari estadístic
Comunitat Valenciana, 1998)
El número
de centros docentes en el curso 1997/1998 era:
|
Público |
Privado |
Total |
Infantil
i primario |
2.157 |
838 |
2.995 |
Secundario |
1.177 |
492
|
1.669 |
Total |
3.334 |
1.330 |
4.664 |
(Fuente:
Institut valencià d'estadística, Anuari estadístic
Comunitat Valenciana, 1998)
En
las comarcas aragonesas de habla catalana la enseñanza
del catalán es voluntaria y se ofrece desde 1986 en virtud
del Convenio entre el Ministerio de Educación de España
y la Comunidad Autónoma de 1 de Octubre de 1985. En la
práctica casi todos los alumnos asisten a dicha enseñanza
dada la influencia de la ciudad de Lleida y en atención
al hecho de que las universidades más cercanas y las mayores
posibilidades laborales se encuentran en Cataluña.
En
Andora la enseñanza de la lengua catalana es obligatoria
en todos los niveles, pero solo las del sistema andorrano y las
privadas tienen el catalán como lengua vehicular.
Rellenar
los cuadros de la encuesta tiene, pues, poco sentido para los
territorios españoles de lengua catalana.
Se rellenan
a continuación sólo para el territorio francés
de la Cataluña Norte con datos del curso 1998-1999:
Type
d’éducation |
Nombre
d’écoles où l’on enseigne catalan |
Nombre
d’élèves qui suivent des cours de catalan |
Nombre
d’enseignants |
Source
d’information |
Année
des statistiques |
Enseignement
préscolaire |
64 |
3.194 |
145 |
|
1.999 |
Enseignement
primaire |
60 |
3.353 |
|
|
1.999 |
Enseignement
secondaire
Collèges
Lycées |
22
12 |
1.164
463 |
39 |
|
1.999 |
Enseignement
supérieur |
|
|
|
|
|
Autres |
|
|
|
|
|
(Fuente :
Jean Becat, Rapport sur l’aire catalane en France, Institut Catalan
de Recherche en Sciences Sociales. Université de Perpignan,
février 1999. Se refieren exclusivamente a enseñanza
pública)
Según
la fuente utilizada, ello significa el 19,1% de los alumnos de
primaria y el 6,1% de los de secundaria.
En
l’Alguer se enseña de manera voluntaria fuera de horario
escolar en algunas de las 30 escuelas del municipio.
III.2.
Existe-t-il une formation des enseignants de votre langue ?
Oui.
Non.
Si
oui, veuillez préciser quelle sorte de formation est
offerte. |
Las
legislaciones catalana (artículo 24.1 de la Ley 1/1998),
balear (artículo 23.2 de la Ley 3/1986) y valenciana (artículo
32.1 de la Ley 4/1983) establecen que los profesores deben conocer
las dos lenguas oficiales.
En
consecuencia en las escuelas de profesorado de las diferentes
universidades catalanas se imparte enseñanza básicamente
en lengua catalana.
Además,
el Departamento de Educación de la Generalitat de Catalunya,
especialmente a través del SEDEC, organiza multitud de
cursos y jornadas de formación continuada de los profesores
de catalán.
III.3.
Existe-t-il une production de matériel didactique et
multimédia pour l’enseignement de votre langue ?
Oui.
Non.
Si
oui, veuillez précise |
Los
materiales didácticos son muchos y variados. Dado que la
lengua catalana es lengua vehicular y de aprendizaje en la enseñanza
no universitaria, los libros de texto de dichas enseñanzas
son normalmente en catalán.
Según
estimaciones del Gremio de editores de Cataluña en 1998
se editaron unos 2.280 títulos de libros de texto de enseñanza
no universitaria, que corresponden al 31% de los títulos
editados en catalán dicho año (7.357 en total).
Existen
también materiales multimedia y el Departamento de Educación
del Gobierno catalán tiene programas de informática
educativa dedicados a la producción de materiales audiovisuales
y a la conexión telemática de las escuelas.
Para
la enseñanza universitaria existen varios manuales de materias
diversas normalmente promovidos por universidades del ámbito
lingüístico catalán. La UNIVERSITAT OBERTA
DE CATALUNYA y la editorial privada PROA editan desde 1997 una
colección de libros universitarios.
El
Gobierno de Cataluña ofrece ayudas específicas para
la edición de manuales universitarios de materias científicas
y jurídicas. Entre los requisitos que se establecen para
acceder a estas ayudas figura el de utilizar la terminología
adecuada a cada materia. TERMCAT participa en la comisión
interdepartamental que las concede.
A título
de ejemplo pueden citarse:
-
FARRERAS
VALENTÍ, P.; ROZMAN, C. Medicina interna. 13a
ed., 1a ed. en català. Madrid [etc.]: Harcourt Brace,
1997. 2 v. - ISBN 84-8174-178-7
-
COL·LEGI
DE FARMACÈUTICS DE BARCELONA, Normes pràctiques
per a la versió catalana de les denominacions comunes
internacionals (DCI) de les substàncies farmacèutiques.
Barcelona, 1992 - ISBN 84-604-3875-9
-
INSTITUT
DE BIOQUÍMICA CLÍNICA. Del cromosoma al gen:
les anomalies cromosomàtiques i les malalties metabòliques
hereditàries: dos models paradigmàtics de malaltia
genètica. Barcelona: Diputació de Barcelona,
1995 - SBN 84-7794-394-X
-
SPIVAK,
M. Calculus: càlcul infinitesimal. Barcelona
[etc.]: Reverté, DL 1995. (Scriptorium) - ISBN 84-291-5137-0
-
TIPLER,
P.A. Física. Barcelona [etc.]: Reverté,
1994. 2 v. (Scriptorium) - ISBN 84-291-4369-6
-
Regles
angloamericanes de catalogació: traducció de
les Anglo-American Cataloguing Rules, Second edition, 1988
revision. Barcelona; Vic: Biblioteca de Catalunya: Eumo, 1996
- ISBN 84-7845-123-4 - 84-7602-324-3
-
Microsoft
Windows 98 pas a pas. CATAPULT, McGraw-Hill, Madrid [etc.],
cop. 1999 - ISBN 84-481-2358-1s
IV.
Diffusion, médias, culture
IV.1.Pourriez-vous
citer les principaux centres de documentation et d'information
concernant votre langue ? |
-
Biblioteca
de Catalunya. Hospital 56. 08001-Barcelona
-
Institut
d’Estudis Catalans. Carme 47. 08001-Barcelona
-
Biblioteca
de l’Abadia de Montserrat. 08699 Montserrat
-
Biblioteca
Universitaria i Pública de Barcelona. Gran Via de les
Corts Catalanes, 585. 08002- Barcelona
-
Departament
de Filologia catalana. Facultat de Filosofia i Lletres.Universitat
d’Alacant. Apartat de Correus 99. 03080- Alancant
-
Departament
de Filologia Catalana. Universitat Autònoma de Barcelona.
Edifici B. 08193– Bellaterra
-
Departament
de Filologia Catalana. Universitat de Barcelona. Gran Via de
les Corts Catalanes, 585. 08001 – Barcelona
-
Departament
de Filologia Catalana. Universitat de Girona. Plaça de
Sant Domènec, 9 17071 – Girona
-
Departament
de Filologia Catalana. Universitat de les Illes Balears. Edifici
Ramon Llull. Carretera de Valldemosa, km 7,5. 07071- Palma
-
Departament
de Filologia catalana. Universitat Jaume I. Apartat de Correus
224. 12080-Castelló de la Plana
-
Departament
de Filologia Catalana. Universitat de Lleida. Apartat de Correus
471. 25080- Lleida
-
Institut
Català de Recerca i Ciències Socials. Universitat
de Perpinyà. Camí de la Passió Vella. F66025
Perpinyà
-
Departament
de Filologia Catalana. Universitat "Rovira i Virgili".
Plaça Imperial Tàrraco s/n 43005-Tarragona
-
Departament
de Filologia Catalana Universitat de València. Avinguda
Blasco Ibàñez, 28. 46010-València
-
Institut
Universitari de Lingüística Aplicada. Universitat
Pompeu Fabra. La Rambla 12. 08002-Barcelona
-
TERMCAT,
Centre de Terminologia. Diputació 119. 08015 -Barcelona
-
Centre
de Documentació en sociolingüística. Dirección
General de Política Lingüística. Passatge
de la Banca 1-3. 08002- Barcelona
IV.2.
Pourriez-vous citer les principaux séminaires, symposiums,
conférences, échanges d’expérience, etc.,
organisés en vue de développer et promouvoir
votre langue ? |
Se
han organizado numerosos seminarios, conferencias y simposios
de distinta índole y especialidad con el fin de profundizar
en el conocimiento y la descripción del corpus de la lengua
catalana, así como para promover su uso en ámbitos
generales como especializados (técnicos, científicos,
administrativos y jurídicos).
IV.3.
Presse en votre langue. |
La
prensa en catalán tuvo una importancia indudable entre
1900 y 1939. Deben destacarse, por citar solo los periódicos
diarios más representativos, La Veu de Catalunya
y La Publicitat. Después de un largo período
de prohibición de la prensa diaria en lengua catalana,
en 1976 apareció el diario AVUI.
En
los últimos años ha habido una positiva evolución
de ventas de la prensa en catalán. En Cataluña en
1998 se vendieron más de 180.000 ejemplares de prensa diaria
cada día, que representan el 21% de los vendidos en Cataluña
y que corresponde al 25% de los editados. También hay prensa
diaria en Andorra y en Palma de Mallorca, que entre ambas suman
otros 10.000 ejemplares cada día. En el conjunto del dominio
lingüístico aparecen NUEVE periódicos diarios
escritos exclusivamente en lengua catalana, si bien dos de ellos
tienen también una edición en castellano.
Además,
sólo en Cataluña, a finales de 1997 existen
180 cabeceras de periódicos no diarios escritos
en catalán, 150 de los cuales son de ámbito local
y 30 de ámbito comarcal. Casi todos los comarcales y varios
de los locales aparecen cada semana o incluso dos días
por semana, como es el caso de El 9 Nou d’Osona. Algunos
alcanzan tiradas superiores a los 5.000 ejemplares: El 9 Nou
d’Osona, (13.392) El Tres de Vuit (6.009) i el Diari
de Vilanova (5.848).
Por
lo que se refiere a revistas de distribución general,
a finales de 1997 existían 72 cabeceras. Sobrepasaban los
5.000 ejemplares de tirada los semanarios El Temps, Dossier
Econòmic, Què fem?, Presència. Entre
las revistas mensuales destacan Serra d’Or, Descobrir Catalunya,
L’Avenç, Revista de Catalunya y Cavall Fort (juvenil).
|
Quotidiens
(Titres) |
Hebdomadaires
(Titres) |
Mensuels
(Titres) |
Presse
écrite |
El
Periodico de Catalunya
Avui
El
Punt
Regió
7
Diari
de Girona
El
Nou 9
Diari
d’Andorra
El
Periòdic d’Andorra
Diari
de Balears |
El
Temps
Dossier
Econòmic,
Què fem
Presència |
Serra
d’O
Descobrir
Catalunya, L’Avenç
Revista
de Catalunya Cavall Fort (juvenil) |
Presse
électronique |
1.
Avui
Vilaweb
El
Periodico
Diari
de Barcelona
Diari
de Balears |
|
|
IV.4.
Radio en votre langue. |
A
falta de datos sobre el País Valenciano i La Franja de
Ponent, los correspondientes a CATALUÑA en 1999 (19 de
julio) son:
Nombre
de stations |
Nombre
d’émissions radiophoniques |
Nombre
d’heures par jour |
6
institucionales |
Diariamente |
100%
(24h/24h) |
196
municipales |
Diariamente |
Entre
75% y 100% |
47
comerciales
15
comerciales
23
comerciales |
Diariamente
Diariamente
Diariamente |
100%
más
del 50%
entre
el 20% y el 50% |
(Fuente:
Direcció General de Radiodifusión)
En
CATALUÑA DEL NORTE existe 1 emisora de radio que emite
diariamente y de manera exclusiva en catalán: Ràdio
Arrels.
En
ANDORRA, hay cinco emisoras de radio que emiten íntegramente
en catalán. Solo una, Radio Valira, concecta en cadena
algunos programas en lengua castellana.
En
las ISLAS BALEARES, hay 27 emisoras comerciales y 16 municipales.
De las comerciales, solo 10 emiten diariamente dos o más
horas en lengua catalana. Todas las municipales emiten más
de dos horas en catalán.
IV.5.
Télévision en votre langue. |
CATALUÑA:
El artículo 25 de la Ley 1/1998 establece que en Cataluña
las emisoras de radio y televisión institucionales emiten
normalmente en catalán. En 1998, los cuatro canales de
la Corporación Catalana de Radio y Televisión emitieron
un total de 21.010 horas de televisión en catalán:
7.600 en onda terrestre (TV3 y Canal 33) y 13.410 vía satélite
(la mitad desde el Hispasat por vía digital y la otra mitad
desde el Astra por canal internacional).
Los
dos canales terrestres de la CCRTV son, en conjunto, los primeros
en audiencia en Cataluña (por tiempo visto anual). En 1997
alcanzaron el 29,1% y en 1998 el 29,3%.
Además,
TELEVISIÓN ESPAÑOLA emite regularmente algunas horas
en desconexión en catalán tanto para Cataluña
como para les Islas Baleares y el País Valenciano, si bien
con emisiones diferenciadas. En verano de 1999 eran 45 minutos
para Cataluña y 15 minutos para cada una de las otra dos
zonas por el primer canal y una hora para Cataluña por
el segundo canal. La audiencia por tiempo visto anual en Cataluña
de estas cadenas fue del 25% en 1997, aunque no es posible extrapolarla
a los programas en catalán.
Las
tres grandes cadenas comerciales (ANTENA 3, TELE 5 y CANAL PLUS)
emiten también algunos programas en catalán menos
tiempo o con menor frecuencia, en concreto TELE 5 emite dos informativos
diarios de 10 minutos cada uno y ANTENA 3 algunas retransmisiones
deportivas.
A
finales de 1996 existían en Cataluña 113 emisoras
de televisión local (Fuente: Anuari de la informació
de Catalunya 1997-1998. Centre Internacional de Premsa de Barcelona).
Estas televisiones emiten en catalán toda la programación
propia y algunas películas Entre ellas destaca, por su
área de influencia BTV (Barcelona Televisió, del
Ayuntamiento de Barcelona). Las horas de emisión diaria
de estas televisiones son pocas y el porcentaje de audiencia conjunto
bajo. En 1997 fue del 0,8%.
En
conjunto, según encuestas encargadas por el gobierno catalán,
en febrero de 1999 los ciudadanos de Cataluña, ante la
pregunta ¿En qué idioma ve usted la televisión?"
declaraban:
Solo
en catalán |
3,8% |
Más
en catalán que en castellano |
30,9% |
En
catalán y en castellano por igual |
34,3% |
Más
en castellano que en catalán |
26,2% |
Solo
en castellano |
4,5% |
No
sabe o no contesta |
0,3% |
Para
el resto de territorios de habla catalana debe tenerse en cuenta
que:
ISLAS
BALEARES: No disponen de televisión institucional propia,
pero en ellas se reciben las dos cadenas de la CCRTV y las dos
de la Televisión de Valencia. TVE emite en catalán
de lunes a viernes 45 minutos diarios por la primera cadena y
otros 45 por la segunda. Existen 22 emisoras locales, una con
cobertura sobre toda la isla de Mallorca, que emiten parcialmente
en catalán.
PAÍS
VALENCIANO: La Generalitat valenciana cuenta con dos canales institucionales
de televisión: CANAL 9 (emite parcialmente en catalán)
y PUNT DOS (que emite normalmente en catalán). Además
se reciben los dos canales de la CCRTV en la mayor parte del territorio.
FRANJA
DE PONENT: Se reciben con normalidad TV3 y CANAL 33.
ANDORRA:
Se reciben con normalidad TV3 y CANAL 33. Existe además
una cadena local, ATV-ANDORRA TELEVISIÓ, que emite íntegramente
en catalán.
CATALUÑA
NORTE: Se reciben con normalidad TV3 y CANAL 33 y de TVE. FRANCE
3 emite algunos minutos en catalán. Según Media-Pluriel
de 1993, la mitad de los ciudadanos de estas comarcas ve algunas
emisiones de televisión en catalán.
A
continuación se da respuesta concreta al cuadro del cuestionario
con datos aproximados correspondientes al verano de 1999 y solo
para las cadenas institucionales que emiten regularmente en catalán
un tiempo significativo.
Nombre
de chaînes |
Nombre
d’émissions télévisées |
Nombre
d’heures par jour |
TV3 |
Cada
día |
100%
(19 h) |
Canal
33 |
Cada
día |
100%
(17 h) |
Canal
internacional |
Cada
día |
100%
(24 h) |
VIA
DIGITAL |
Cada
día |
100%
(18 h) |
TVE
Primer canal |
Cada
día |
3% (0h45’) |
TVE
Segundo canal |
Cada
día |
5,5%
(1h) |
CANAL
9 |
Cada
día |
36,5% (7h30’) |
PUNT
DOS |
Cada
día |
100%
(12h) |
IV.6.
Manifestations culturelle en votre langue.
Pourriez-vous joindre la liste des principales manifestations
culturelles (théâtre, cinéma, musique,
festivals, etc.) en votre langue ? |
A)
La programación de teatro en Cataluña es
mayoritariamente en catalán (53,4%). En el año 1998
el número de espectadores por lengua de la representación
fue el siguiente:
LENGUA |
ESPECTADORES |
Catalán |
1.265.095 |
Castellano |
631.943 |
Otros |
165.748 |
Sin
texto |
289.554 |
No
especificado |
14.651 |
TOTAL |
2.366.991 |
En
la programación oficial pública destaca el TEATRE
NACIONAL DE CATALUNYA. Plaça de les Arts 1, 08013 Barcelona
info@tnc.es
Todos
los teatros de Cataluña programan regularmente obras en
catalán.
B) La programación
de canción catalana es abundante. De su promoción
y difusión se ocupan, en el Gobierno de Cataluña,
- Dirección
General de Promoción Cultural. Portal de Santa Madrona,
6-8 08001 Barcelona
- L’Espai
de Dansa i Música de la Generalitat de Catalunya. Travessera
de Gràcia, 63. 08021-Barcelona espai@qrz.net
- Centre
de Promoción de la Cultura Popular i Tradicional Catalana.
Passatge de la Banca 1-3, 08002-Barcelona
Por
otra parte, la Ley 1/1998, de 7 de enero, prevee que las emisoras
de radio y televisión de titularidad pública y las
de concesión de la Generalitat deben progrmar el 25% de
su tiempo de emisión de música cantada en catalán,
al que a estos efectos, se equipara el occitano.
C)
La producción cinematográfica en versión
original catalana es escasa. Se producen entre 5 y 9 películas
cada año. Sin embargo, la producción audiovisual
propia para la televisión es abundante. Destacan algunas
series de televisión de gran audiencia y éxito de
público (Poble Nou, Nissaga de Poder…) y las series infantiles
de animación Les tres bessones (Las tres mellizas)
que ha sido doblada a 25 idiomas y se distribuye en 127 países.
De la promoción
de cine producido en catalán se ocupa la Dirección
General de Promoción Cultural. Portal de Santa Madrona,
6-8 08001, Barcelona y de su conservación histórica
la Filmoteca de la Generalitat de Catalunya. Avinguda de Sarrià
31-33 08029 Barcelona kfgc0001@correu.gencat.es
IV.7.
Pourriez-vous citer les principaux sites Internet dans votre
langue? |
- Centre de
Terminologia TERMCAT
- Direcció
General de Política Lingüística
- Diccionari
de la llengua catalana (DIEC)
- Diccionari
de l'Enciclopèdia Catalana
- Gabinet de
Llengua Catalana. Universitat Autònoma de Barcelona
- Institut
d'Estudis Catalans
- Institut
Joan Lluís Vives
- Secretariat
de Promoció del Valencià. Universitat d'Alacant
- Servei d'autoformació
en llengua catalana
- Servei d'ensenyament
del català
- Servei de
llengua catalana. Universitat de Barcelona
- Servei de
llengües i terminologia. Universitat Politècnica de
Catalunya
- Servei de
llengües i terminologia. Universitat Jaume I
- Servei de
normalització lingüística. Universitat de València
- Servei de
normalització lingüística. Universitat Politècnica
de València
- Servei lingüístic.
ESADE
- Generalitat
de Catalunya
- Xarxa Telemàtica
Educativa de Catalunya (PIE)
- Comissió
Permanent de Llengua i terminologia a la Construcció
- DOGC. Diario
Oficial de la Generalitat de Catalunya
- El Rebost.
Software en catalán
- Universitat
Autònoma de Barcelona
- Universitat
d'Alacant
- Universitat
de Barcelona
- Universitat
de Girona
- Universitat
de les Illes Balears
- Universitat
de Lleida
- Universitat
de Perpinyà
- Universitat
de València
- Universitat
Jaume I
- Universitat
Oberta de Catalunya
- Universitat
Pompeu Fabra
- Universitat
Politècnica de Catalunya
- Universitat
Ramon Llull
- Universitat
Rovira i Virgili
- Institut
d’Estadística de Catalunya
- Televisió
de Catalunya
- Associació
d’Escriptors en Llengua catalana
IV.8.
Existe-t-il des forums de discussion (Newsgroups) dans votre
langue?
Oui.
Non.
Si
oui, lesquels ? |
V.
Promotion économique, sociale et touristique
V.1.
Pourriez-vous citer les principaux organismes, publics et/ou
privés, qui proposent des moyens financiers et/ou techniques
pour le développement, la diffusion et la promotion
de votre langue ? |
Noms
des organismes |
Publics |
Privés |
Gobierno
de Cataluña |
X |
|
Universidades
públicas catalanas (Barcelona, Autónoma de Barcelona,
Politécnica de Cataluña, Pompeu Fabra, Girona,
Lleida, Rovira i Virgili) |
X
|
|
Univesidades
privadas catalanas (Universitat Oberta de Catalunya, Universitat
Ramon Llull, Universitat de Vic, Universitat Internacional
de Catalunya) |
|
X |
Institut
d’Estudis Catalans |
X |
|
Òmnium
Cultural |
|
X |
Corporació
Catalana de Ràdio i Televisió |
X |
|
Ayuntamientos
de Cataluña |
X |
|
Gobierno
de les Islas Baleares |
X |
|
Obra
Cultural Balear |
|
X |
Generalitat
Valenciana |
X |
|
Acció
cultural del País valenciano |
|
X |
Gobierno
de Andorra |
X |
|
No
es posible una enumeración completa de entidades y empresas
que destinan medios financieros y técnicos para el desarrollo
y difusión de la lengua catalana: hay varias fundaciones
privadas, multitud de empresas editoras de libros o de periódico
y asociaciones culturales de ámbito local o comarcal que
se dedican total o parcialmente a ello.
V.2.
Citez les principaux secteurs de l’activité industrielle
et économique de votre région. |
Cataluña
es una región relativamente rica en el conjunto de la Unión
Europea. Su PRODUCTO INTERIOR BRUTO (PIB) a precios de mercado,
por sectores y en pesetas corriente ha sido, en los últimos
años y en millones de pesetas, el siguiente:
|
1993 |
1994 |
1995 |
1996 |
Valor
añadido bruto |
10.783.970 |
11.469.210 |
12.510.353 |
13.122.738 |
Agricultura |
151.746 |
174.287 |
176.140 |
198.032 |
Indústria |
3.291.069 |
3.521.032 |
3.929.751 |
4.018.929 |
Construcción |
837.749 |
84.778 |
931.791 |
948.607 |
Servicios |
6.458.406 |
6.926.314 |
7.472.671 |
7.957.171 |
IVA
e impuestos a la importación |
613.639 |
689.726 |
733.930 |
798.050 |
TOTAL |
11.352.609 |
12.158.936 |
13.244.283 |
13.920.788 |
(Fuente:
Idescat ANUARI ESTADÍSTIC DE CATALUNYA 1998. Pàg
216)
Sus
principales sectores industriales de actividad son:
Agricultura |
3,4% |
Industria
y construcción |
36,4% |
Servicios |
60,1% |
(Fuente:
Idescat ANUARI ESTADÍSTIC DE CATALUNYA 1998)
PARA
MÁS INFORMACIÓN CONSULTAR http://www.Idescat.es
El
País Valenciano y les Islas Baleares son también
regiones de gran actividad económica. Destaca en ambas
la actividad turística, especialmente vinculada al turismo
de playa. El País Valenciano tiene, además, una
agricultura rica en especial en el sector hortofrutícula
y una industria tradicionalmente vinculada a los sectores del
juguete, el calzado, la cerámica y el cemento. El sector
financiero cuenta con dos importantes cajas de ahorros: Bancaixa
y Caja de Ahorros del Mediterráneo.
La
distribución de la población activa en 1993 era:
Agricultura |
9% |
Industria
y construcción |
34% |
Servicios |
57% |
(Fuente:
Enciclopedia catalan)
Signalez
si l’on trouve des ressources terminologiques dans votre langue
pour ces secteurs
Voir
le site TermCat.
Pour
lesquels de ces secteurs, y a-t-il, d’après vous, un besoin
urgent d’outils terminologiques dans votre langue ?
Voir
le site TermCat.
V.3.
Votre langue est-elle présente dans l’environnement
visuel ? |
Panneaux
d'affichages |
X |
Panneaux
routiers |
X |
Signalisation
des rues |
X |
Enseignes
commerciales |
X |
Etablissements
publics |
X |
Sites
historiques |
X |
Toponymes |
X |
Autres :
Publicidad
exterior.
V.4.
Votre langue est-elle présente dans l’infrastructure
touristique ? |
Dépliants |
X |
Guides
parlant votre langue |
X |
Autres :
Guías
de viaje, señalización de establecimientos de hotelería,
señalización de monumentos, parques naturales, estaciones
de esquí y puertos deportivos y en general en toda la infraestructura
turística, si bien en muchas ocasiones la señalización
es bilingüe o multilingüe.
V.5.
Votre langue est-elle présente sur des produits destinés
à la consommation locale ou à l’exportation ? |
La
legislación española obliga a que las menciones
que deben constan en el etiquetado de productos figuren en castellano,
aunque permite que consten también en catalán.
La
misma legislación dispensa de etiquetar en castellano los
productos artesanales, los tradicionales y los que se comercializan
exclusivamente en el ámbito territorial de Cataluña.
La
Ley catalana 1/1998, de 7 de enero establece que las menciones
obligatorias de los productos tradicionales y los que gozan de
denominación de origen deben figurar en catalán.
En la práctica el catalán figura en bastantes etiquetas
sobretodo de:
- Aceites
de oliva
- Vinos
y cavas (con tendencia a aumentar en virtud de la Ley)
- Productos
de elaboración artesana (pastelería, alimentación)
- Productos
del hogar (detergentes, productos alimenticios) servidos por
grandes cadenas de distribución catalanas (CAPRABO, ESCLAT,
etc.)
El
catalán figura también en las instrucciones de uso
de algunos productos. Desde 1999 los Manuales de instrucción
de los vehículos automóviles fabricados por SEAT
se editan en versión catalana. A partir de 2001 lo serán
también los de MONTESA-HONDA y DERBI).
|