web.archive.org
64 captures
10 Feb 2005 - 18 Mar 2021
AUGOCTDEC
20
200620072008
About this capture
  Glossaire des termes financiers et commerciaux - C
> home
[a]  [b]  [d]  [e]  [f]  [g]  [h]  [i]  [j]  [k]  [l]  [m]  [n]  [o]  [p]  [q]  [r]  [s]  [t]  [u]  [v]  [w]  [x]  [y]  [z]
C
C & I:
Abréviation de Coût et assurance​.
English: C & I
Español: C & I
 
 
C.F.R:
Abréviation de Coût et fret.
English: C.F.R.
Español: C.F.R.
 
 
C.I.F:
Abréviation de Coût, assurance et fret.
English: C.I.F.
Español: C.I.F.
 
 
C.I.F. & C.:
Abréviation de Coût, assurance, fret et commission​.
English: C.I.F. & C.
Español: C.I.F. & C.
 
 
C.I.F. & E.:
Abréviation de Coût, assurance, fret et change (devise).
English: C.I.F. & E.
Español: C.I.F. & E.
 
 
Capacité bénéficiaire:
C’est la capacité d’une société à générer un bénéfice ou un revenu. Elle est mesurée en termes de bénéfice dégagé, pendant un certain temps, par rapport au capital investi. Au sens plus strict, c’est le rapport entre le profit net réalisé et les ressources en capital utilisées
English: Earning power
Español: Rentabilidad
 
 
Capacité notificatrice:
Ce terme désigne le fait que les pouvoirs de l’agent livreur ou du représentant sont limités et qu’il n’est pas autorisé à prendre des décisions, ou d’effectuer des règlements, sans en référer, au préalable, à son mandant.
English: Advisory capacity
Español: Calidad de asesor
 
 
Capital:
En général l’argent nécessaire à la conduite d’une affaire. Le terme peut aussi être utilisé dans un sens plus restrictif s’il se référe aux fonds propres ou aux actions de la société (actions autorisées et/ou émises), ou dans certains cas à ses fonds propres, plus les réserves, plus les profits non distribués (on parle aussi de fonds appartenants aux actionnaires).
English: Capital
Español: Capital
 
 
Capital action émis:
Le montant du capital action d’une société, au pair qui a été souscrit par les actionnaires.
English: Issued share capital
Español: Capital social emitido, capital accionario emitido
 
 
Capital actions, Capital de dotation:
La somme d'argent souscrite par les actionnaires Au pair, au capital d’une société.
English: Share capital (UK); Capital stock (US)
Español: Capital en acciones, capital social
 
 
Capital de dotation:
Voir: Capital actions.
English: Capital stock (USA) / Share capital (UK)
Español: Capital stock (USA)
 
 
Capital-risque:
Un investissement dans une affaire qui démarre, et pour laquelle les perspectives de croissance sont excellentes, mais dont le haut degré de risque limite son accès aux marchés des capitaux. C'est typiquement le cas des financements accordés aux nouvelles sociétés qui recherchent une croissance rapide.
English: Venture capital
Español: Capital (de) riesgo
 
 
Capitalisation:
La combinaison entre l’endettement et/ou les fonds propres d'une société.
English: Capitalization
Español: Capitalización
 
 
Capitalisé:
Les dépenses qui ont été imputées dans les comptes d'actifs de la société et qui ont été ensuite dépréciées ou amorties, conformément aux usages, pour des éléments qui ont une durée de vie utile supérieure à une année.
English: Capitalized
Español: Capitalized
 
 
CARICOM​:
Voir Marché Commun des Caraïbes.
English: Caribbean Common Market (CARICOM)
Español: Mercado Común del Caribe
 
 
Cartel:
Une organisation de producteurs indépendants de biens et services, créée afin de régler la production, les prix ou les pratiques de marketing de ses membres en vue de limiter la concurrence et de maximiser leur puissance commerciale. L'​Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEC) est un des exemples parmi les plus connus.
English: Cartel
Español: Cártel
 
 
Cash avec ordre:
Une technique de paiement dans laquelle l'acheteur paye les marchandises lorsqu'il les commande, et dans le cadre d’une transaction liant les deux parties.
English: Cash with order (CWO)
Español: Pago al pedido
 
 
Catégories de risque pays:
Utilisées par toutes les Agences de crédit à l’exportation pour la classification des pays emprunteurs conformément à la perception de leur solvabilité; c’est-à-dire le Risque pays. Chaque agence a établi un nombre différent de catégories de risques. En général les pays de la " catégorie 1 " sont ceux qui présentent le plus bas niveau de risque pays.
English: Country risk categories
Español: Categoría de riesgo país
 
 
Caution de soumission:
Une garantie d’une partie (généralement une banque) à l’ordre du vendeur, de payer une partie du prix demandé (usuellement 5-10%) à titre de compensation pour l’acheteur si le vendeur, ayant accepté l’offre, ne souhaite plus ou se trouve dans l’incapacité de remplir les conditions de l’offre et de s’engager à la livraison relative ou à exécuter le contrat. Ce type de garantie est fréquemment utilisé dans le financement des exportations​. Voir aussi Engagements de garantie.
English: Bid bond
Español: Fianza de licitación, caución de licitación, aval de oferta
 
 
CD:
Abréviation de Certificat de Dépôt.
English: CD
Español: CD
 
 
CD américain:
Un Certificat de Dépôt émis par la succursale d’une banque étrangère sur le marché américain des capitaux.
English: Yankee CD
Español: Certificado de depósito yanqui
 
 
Cédant:
La personne qui transfert le titre, les intérêts, où la propriété à une tierce partie. Voir Cession.
English: Assignor
Español: Cedente
 
 
Cedel (Centrale de Livraison de Valeurs Mobilières):
Une maison de compensation informatisée pour les Euro-obligations et basée au Luxembourg.
English: Cedel
Español: Cedel
 
 
Cédule hypothécaire au porteur:
Un instrument d’endettement hypothécaire, émis sous forme "au porteur". Le détenteur de cet instrument ou cédule est en tout temps le créancier.
English: Bearer mortgage note
Español: Pagaré de hipoteca al portador
 
 
Cédule hypothécaire:
Un titre qui comporte des remboursements étalés sur une longue période de temps convenue.
English: Mortgage note
Español: Cédula hipotecaria
 
 
Certificat:
(1) Un enregistrement comptable, attestation, confirmation.
(2) Un titre de propriété collectif relatif aux nombreuses actions d'un fonds d'investissement.
(3) Un certificat (d'actions) qui stipule le nombre d'unités, la valeur aux pair et les droits de vote.
(4) Une instruction juridique écrite de payer.
(5) Un récépissé d'entreposage qui, dans certains pays, a la valeur d’un titre. Il peut être cédé afin de permettre le transfert du titre des marchandises.
(6) Une annexe à un titre à taux d'intérêt fixe (par exemple : une obligation) qui donne certains droits à son porteur, typiquement le droit d'acheter un titre donné à une date future déterminée et à un prix spécifié. Les certificats peuvent ensuite être détachés de l'obligation afin d'être négociés en tant que titre séparé dont le prix reflète la valeur du titre sous-jacent. Ces certificats sont souvent émis par des sociétés à titre "d'adoucissants". En effet ils sont liés à un titre d'une autre catégorie afin de les rendre plus attractifs sur le marché.
English: Certificate
Español: Certificado
 
 
Certificat d’assurance:
Un certificat qui garantit au consignataire qu’il est assuré pour les pertes ou dommages subis au chargement pendant qu’il est en transit.
English: Insurance certificate
Español: Certificado de seguro
 
 
Certificat de contrôle:
Un certificat attestant que la marchandise était en bon état immédiatement avant l'expédition ou bien, conforme à l'ordre originel. Le contrôle des importations de marchandises avant l'expédition est obligatoire dans beaucoup de pays en développement.
English: Certificate of inspection
Español: Certificado de inspección
 
 
Certificat de dépôt (CD):
Un instrument négociable du marché monétaire et une créance négociable. Le CD est émis par une banque contre un dépôt à court / moyen-terme (généralement de 1 à 12 mois, mais dans certains cas exceptionnels jusqu'à 5 ans). Les certificats de dépôts ont d'abord été émis en U.S. dollars mais existent à présent aussi dans d'autres devises. Ils peuvent aussi être achetés et vendus sur le marché secondaire et sont devenus une importante source de financement pour les banques.
English: Certificate Of Deposit (CD)
Español: Certificado de depósito
 
 
Certificat de dépôts américain:
Titres négociés sur le marché local et qui représentent des droits d'éxigibilité sur des actions étrangères.
English: American Depository Receipts (ADRs)
Español: Recibo americano de depósito
 
 
Certificats de fabrication:
Une déclaration officielle du producteur des biens que la fabrication est terminée et que les biens sont à la disposition de l'acheteur.
English: Certificate of manufacture
Español: Certificado de fabricación
 
 
Certificat d’importation:
Un moyen par lequel le gouvernement du pays de destination finale contrôle et maîtrise l’importation des marchandises couvertes par le certificat.
English: Import certificate
Español: Certificado de importación, declaración de importación
 
 
Certificat d’inspection:
Une déclaration, requise par quelques acheteurs ou certains pays importateurs, émise et signée par les autorités compétentes (une entité gouvernementale ou une société indépendante d’inspection) apportant la preuve que l’envoi a été inspecté, et mentionnant les caractéristiques des marchandises expédiées.
English: Inspection certification
Español: Certificado de inspección
 
 
Certificat d’option à revenu:
Un certificat d’option dans lequel il est prévu un intérêt pré-déterminé au moment de son émission.
English: Income warrant
Español: Warrant de ingresos
 
 
Certificat d'origine:
Un document certifiant le pays d'origine des marchandises exportées. Ces documents sont requis par certaines nations pour des motifs de tarification et sont usuellement obtenus par l'intermédiaire d'une organisation semi- officielle telle qu'une chambre de commerce locale. Un certificat peut-être exigé même si la facture commerciale jointe fait état d'une telle information. Voir aussi Règles d'origine.
English: Certificate of origin
Español: Certificado de origen
 
 
Cession:
Le transfert d'un droit juridique, d’intérêts ou de droit de propriété d'un créancier (cédant) à un nouveau créancier (​cessionnaire​). Une distinction est faite entre une cession simple (dans ce cas une seule créance spécifique est cédée) et une cession générale de tous les débiteurs. Dans le cas d'une option, une cession est faite lorsque le souscripteur de l'option (vendeur) reçoit un avis d’exercice l'obligeant à vendre (dans le cas d'un call) ou à acheter (dans le cas d'un put) le titre sous-jacent au prix d’exercice spécifié.
English: Assignment
Español: Cesión, traspaso, transferencia
 
 
Cession globale:
La cession de la totalité des créances présentes et futures d’un débiteur à des tiers.
English: Blanket assignment
Español: Asignación general, cesión global
 
 
Cessionnaire:
L’acquéreur d’un titre, d’intérêts ou de propriété transféré par un cédant. Voir Cession.
English: Assignee
Español: Cesionario
 
 
Chambre de compensation:
Également connue comme Bureau de Compensation. Ce sont les institutions qui traitent du bouclement des positions créditrices/débitrices (provenant de la vente de titres et de dérivés, des paiements bancaires et des transactions sur le marché des changes etc...) entre les membres du Système de compensation​. Les chambres de compensation jouent un rôle essentiel en rationalisant et en facilitant le déroulement des transactions financières.
English: Clearing Houses
Español: Cámara de compensación
 
 
Chambre Internationale de Commerce:
Une organisation privée, politiquement indépendante fondée en 1919 à Paris, France afin de faciliter et d’améliorer les relations commerciales et le courant d’affaires entre les différents pays. Elle représente également les intérêts privés au niveau national et international. Ses activités comprennent la définition des INCOTERMS​.
English: International Chamber of Commerce
Español: Cámara de Comercio Internacional (CCI)
 
 
Champ acheteur net:
La fourchette de prix à l'intérieur de laquelle le directeur du stock tampon doit acheter davantage de matières premières afin d'éviter une chute excessive des prix. Voir aussi Système de Stock tampon et Champ vendeur net.
English: Net buyer range
Español: Margen neto del comprador
 
 
Champ vendeur net:
La fourchette de prix à l'intérieur de laquelle le directeur de la zone tampon doit vendre une plus grande quantité du produit, afin d'empêcher une trop forte hausse des prix. Voir aussi Système du stock tampon et Champ acheteur net.
English: Net seller range
Español: Margen neto del vendedor
 
 
Charge d’intérêts:
Voir aussi Charge négative.
English: Interest charge
Español: Interest charge
 
 
Charge sans impact sur les liquidité:
Un coût, tel qu'une dépréciation​, amortissement qui n'entraîne pas de sortie directe de liquidités.
English: Noncash charge
Español: Costo no monetario
 
 
Chèque bancaire:
Ordre donné par un acheteur/importateur à sa banque d'effectuer un paiement à la banque du vendeur / exportateur. Le chèque est envoyé à l'exportateur qui le présente à sa banque pour le paiement. Il est considéré comme du cash et ne peut pas être retourné impayé. La banque de l'exportateur le présente, à son tour pour remboursement, à la banque de l'acheteur.
English: Banker's draft
Español: Giro bancario, letra bancaria
 
 
Chicago Board of Trade:
Le premier Marché à terme au monde.
English: Chicago Board of Trade
Español: Consejo de Comercio de Chicago
 
 
Chicago Board Options Exchange:
Le premier marché à Options au monde.
English: Chicago Board Options Exchange
Español: Consejo de Cambio de Opciones de Chicago
 
 
Chicago Mercantile Exchange:
Le deuxième plus grand Marché à terme au monde.
English: Chicago Mercantile Exchange
Español: Consejo de Intercambio Mercantil
 
 
Chiffre d'affaires:
Voir ratio actifs.
English: Asset turnover ratio
Español: Razón de rotación de activos
 
 
CIP.:
Carriage and Insurance Paid to
English: CIP
Español: Flete pagado hasta, porte pagado hasta
 
 
CIRCUS:
Une combinaison entre taux d’intérêt et swap monétaire.
English: CIRCUS
Español: Swap de monedas
 
 
CIRR:
Voir : Taux d’intérêt commercial de référence.
English: CIRR
Español: CIRR
 
 
CISG:
Voir : Convention portant sur les contrats qui réglementent les ventes internationales de marchandises​.
English: CISG
Español: CISG
 
 
Clause d’indemnité:
C'est une disposition d’indemnité stipulée dans un contrat de crédit-bail ou un contrat de prêt.
English: Indemnity clauses
Español: Cláusulas de indemnización
 
 
Clause "Pas à l'ordre de":
Une clause imprimée sur un effet ou un chèque qui exclu la possibilité de transférer l’effet par endossement​. Le transfert peut être fait exclusivement par assignation et la création d'un nouvel effet en faveur du nouveau porteur.
English: "Not to order" clause
Español: Cláusula "no a la orden"
 
 
"Clause rouge":
Une clause (tapée en rouge à l'origine) ajoutée sur une Lettre de crédit qui autorise la banque notificatrice/négociatrice à effectuer un paiement anticipé en faveur du bénéficiaire (exportateur), avant la véritable expédition à l'acheteur. L'avance peut aller jusqu'à 100 % de la valeur du contrat d'exportation et peut être utilisée par l'exportateur pour acheter des composants qui entrent dans la fabrication ou l'expédition. Les crédits "red clause" sont principalement utilisés lorsque l'acheteur (importateur) dispose d'un agent dans le pays exportateur. L'importateur peut prendre des dispositions pour l'ouverture d'une L/C à "red clause" dans le but de financer ses achats . Les négociations des crédits à "red clause" sont limitées à la banque qui effectue les avances, de manière à ce que les revenus de l'expédition soient effectivement utilisés pour rembourser les avances accordées.
English: Red clause
Español: Carta de crédito con cláusula roja
 
 
Clé en main:
Un terme utilisé dans le cadre d’un contrat de construction, dans lequel l'entrepreneur est contractuellement responsable, de construire et de transmettre à un client une usine terminée, testée et qui fonctionne conformément aux caractéristiques prédéterminées. L'entrepreneur reste par conséquent entièrement responsable de toutes les activités, qui vont de la conception à l'achèvement final du projet.
English: Turn-key
Español: Llaves en mano
 
 
Clubs créanciers:
Voir Club de Paris, Club de Londres.
English: Creditor clubs
Español: Club de París, Club de Londres
 
 
Club de Londres:
Un cartel de créanciers constitué par les banques commerciales privées. Il a été constitué au début des années 80 et a pour but de traiter le ré-échelonnement de la dette. Le Club de Paris, qui est formé par une association de créanciers officiels, traite lui aussi du remboursement de la dette des pays en développement.
English: London Club
Español: Club de Londres
 
 
Club de Paris:
Ce terme désigne les rencontres internationales destinées à négocier le ré-échelonnement de la "dette officielle" (c'est-à-dire du secteur public) des pays en développement fortement endettés. Les négociations prennent place entre les pays créanciers et débiteurs afin de considérer les possibilités de ré-échelonnement ou de consolidation des paiements relatifs au service de la dette pour les prêts accordés, assurés ou garantis par les gouvernements ou les agences officielles des pays créanciers. Les principales conditions de ré-échelonnement convenues sont énoncées dans les Procès verbaux que les représentants soumettront à leurs gouvernements respectifs. Le Club de Paris n’a pas d’adhérents fixes ni de structure fixe, et est ouvert à tous les créanciers officiels qui acceptent ses pratiques et ses procédures. Des rencontres comparables ont lieu occasionnellement à Londres (London Club) et à New York . Elles concernent les pays qui désirent renégocier les conditions de remboursement de leur dettes envers les banques privées. Celles ci sont parfois appelées les "clubs créanciers".
English: Paris Club
Español: Club of Paris
 
 
Club des dix:
Voir Groupe des dix.
English: Club of ten
Español: Club of ten
 
 
Coefficient dette-service de la dette:
Le ratio suivant : remboursements relatifs à la dette extérieure d'un pays divisé par les revenus des exportations exprimés en monnaie forte. Ce coefficient est calculé de la manière suivante : la somme des remboursements de la dette (capital + intérêts) pendant une année de référence divisé par les exportations de ce pays pendant l'année considérée. Ce ratio dette/service est un des critères utilisé pour mesurer la solvabilité d'un pays.
English: Debt-Service Ratio
Español: Proporción del servicio a la deuda, coeficiente del servicio a la deuda
 
 
Coefficient de liquidité:
Un Ratio de liquidité exprimé en tant que rapport entre les Actifs circulants et le Passif exigible. Il mesure la liquidité d'une société que l'on peut comparer à celle d'une autre société, ou bien suivre son évolution dans le temps. Un coefficient de liquidité élevé indique une plus grande liquidité et par conséquent, une plus grande capacité à régler des paiements inattendus. Il peut cependant, aussi signifier que les ressources de la société sont affectées à des actifs improductifs, tel que des liquidités ou des débiteurs. Voir aussi le Test d'acidité.
English: Current ratio
Español: Coeficiente de solvencia
 
 
Coefficient d'endettement, Ratio d'endettement:
Le rapport entre : dettes à long terme (dettes) divisé par capital investi à long-terme , c’est-à-dire les dettes plus les Fonds propres. Voir aussi Gearing.
English: Debt ratio
Español: Coeficiente de endeudamiento
 
 
Coefficient fonds propres/endettement, Ratio fonds propres/endettement:
Le rapport entre : les dettes à long-terme d’une société (dettes) divisées par ses Fonds propres. Plus le ratio est élevé, plus le Levier financier de la société est grand.
English: Debt-equity ratio
Español: Relación entre deuda y recursos propios, razón entre deuda y capital, relación de obligaciones a patrimonio
 
 
Cofinancement:
Ce terme général indique le financement conjoint de grands projets. Dans les pays en développement le cofinancement est habituellement destiné au financement de projets relatifs à d'importantes infrastructures. Il est accordé sous forme de prêts ou de subventions par plusieurs bailleurs de fonds, parmi lesquels : les banques commerciales, la Banque Mondiale, ou d'autres agences multilatérales, des agences de crédit à l'export ou d'autres institutions financières.
English: Cofinancing
Español: Cofinanciamiento, cofinanciación
 
 
Commerce compensatoire:
N'importe quel type d’arrangement dans lequel les marchandises et les services sont troqués.
English: Compensatory trade
Español: Comercio compensatorio
 
 
Commerce d’échange:
Un moyen d'effectuer du commerce, dans lequel on demande à l'exportateur d'accepter des marchandises ou d'autres instruments de commerce en contrepartie du paiement partiel ou total de ses ventes. Ceci permet au pays étranger d'économiser des devises étrangères. Le commerce-d'échange est donc utilisé par les pays à un court de devises étrangères. Le commerce-d'échange peut prendre différentes formes, y compris le troc, le rachat ou la compensation, le contre-achat, les échanges, les opérations liées, les comptes de compensation. Le commerce-d'échange n'est pas encouragé comme moyen de paiement par les institutions financières internationales et multinationales, en raison du manque fréquent de transparence dans les mécanismes sous-jacents utilisés pour la fixation du prix pour ce type de transactions.
(1) Le troc est la plus vieille et la plus simple des méthodes du commerce-d'échange dans laquelle des marchandises sont échangées contre d'autres marchandises de valeur équivalente. C'est la seule manière d'effectuer du commerce sans, ou avec très peu d'argent. Cette méthode est très fréquemment utilisée par les pays à monnaies gelées, bloquées puisqu'elle n'implique pas d'utilisation d'argent.
(2) Le contre-achat une des formes les plus répandues du commerce d'échange. Dans le cadre de cet arrangement, l'exportateur se charge d'acheter des marchandises à l' importateur ou à une société désignée par l'importateur , ou est d'accord d'organiser leur achat par une tierce partie, pendant une période déterminée (généralement de un à cinq ans). Les deux parties payent leur achat en liquide (tout au moins en partie) et s'engagent, en signant un contrat de "protocole", à remplir les obligations de contre-achat. Les marchandises vendues en échange sont typiquement sans relation mais peuvent être de valeur équivalente.
(3) Dans le cadre des opérations de compensation, l'exportateur est d'accord d'utiliser les marchandises produites dans le pays de l'importateur en tant composant des produits vendus et jusqu'à un certain pourcentage de la vente originelle. Dans une compensation directe, les marchandises exportées constituent la partie intégrante du produit fini. L'accord implique un arrangement de coproduction basé sur un transfert, de technologie de production au pays importateur. Dans une compensation indirecte, le pays vendeur est d'accord d'acheter au pays importateur des produits non-liés.
(4) Dans le cadre d’une compensation ou d’une transaction de rachat, les exportateurs d'équipement, de technologie ou même d'usines complètes, s'engagent à acheter, à titre de paiement, un certain pourcentage de la production.
(5) Le switch est une forme complexe de troc qui implique une chaîne d'acheteurs et de vendeurs dans différents marchés et pays. Basé sur la compensation multilatérale de déséquilibres bilatéraux de balances commerciales. Une maison spécialisée, dans le commerce d'échange, achètera typiquement (à un escompte) à un pays A, la valeur du surplus commercial bilatéral avec le pays B , et la vendra à son entière valeur à la société ou au pays C, qui a un déficit commercial bilatéral avec la partie A . Le société commerciale devra souvent prendre possession du titre de propriété de certaines marchandises, qu'elle vendra ensuite contre une monnaie forte.
English: Countertrade
Español: Comercio de compensación
 
 
Commerce électronique:
Le commerce électronique peut être à la fois
(1)la passation en ligne de : commandes, de paiements et de livraison de biens incorporels et de services (commerce électronique direct)
(2)la commande électronique de biens tangibles, qui doivent être encore livré physiquement en utilisant les canaux usuels de distribution, tels que les services postaux ou les courriers commerciaux. Le paiement est effectué soit physiquement soit électroniquement (commerce électronique indirect).
English: E-commerce
Español: Comercio electrónico
 
 
Commerce Invisible:
Commerce qui ne porte pas sur des biens. Il s’agit des services de transport (fret, expédition, etc…), la plupart des différents de services (banque, assurance, tourisme etc…) et des investissements.
English: Invisibles/Invisible trade
Español: Invisibles, comercio de invisibles, comercio invisible
 
 
Commission:
Compensation payée pour le travail accompli, habituellement calculée sur l'importance de la transaction, ou en tant que pourcentage du bénéfice. Voir aussi Commission bancaire.
English: Commission
Español: Comisión
 
 
Commission d'agent:
L'intermédiaire (tels que le Courtier) qui vend des marchandises pour le compte de tiers, et qui prélève, sa Commission en contrepartie.
English: Commission agent
Español: Comisionista
 
 
Commission bancaire:
Frais bancaires pour les services spéciaux (​commission de crédit) ou pour la couverture du risque en sus des intérêts relatifs aux prêts accordés par une banque à ses clients.
English: Bank commission
Español: Comisión bancaria
 
 
Commission de crédit:
Une commission prise par la banque en sus des taux d’intérêts, à titre de rémunération des services spéciaux rendus, ou bien à titre de prime de risque pour les prêts accordés. Voir aussi Commission bancaire.
English: Credit commission
Español: Comisión de crédito
 
 
Commission d'engagement:
(1) Une commission payée (habituellement sur une base semestrielle ou trimestrielle) par l'emprunteur à titre de compensation pour l'engagement pris par sa banque d'engager des fonds en vertu d'un contrat de prêt déterminé. C'est-à-dire la commission sur le montant disponible, mais non-tiré du prêt accordé, conformément à l'accord financier. La commission s'élève en général à une fraction de 1 % des fonds engagés.
(2) Les frais pris par le forfaiteur pour son accord d'effectuer une transaction à forfait à un certain Taux d'escompte pour une période déterminée. La commission d'engagement sera calculée à partir de la date d'engagement jusqu'à la date de remboursement ou de paiement.
English: Commitment fee
Español: Comisión de compromiso, comisión de disponibilidad
 
 
Commission d'engagement; Commission d'engagement du fournisseur:
Une commission prise par une banque ou par le fournisseur de biens d’équipement, payable trimestriellement ou semestriellement, pour les lignes de crédit accordées, mais non-utilisées pendant la période de temps considérée.
English: Commitment commission; commitment commission supplier´s fee
Español: Comisión de compromiso; comisión de compromiso de proveedores de recursos
 
 
Compensation:
En général, l'élimination d'une position (et par conséquent du risque relatif) grâce à une transaction égale et de sens opposé. Par exemple la vente d'un titre à terme si vous êtes "long".
English: Offset
Español: Compensación
 
 
Comptabilité "cash":
Une méthode comptable qui rapporte les dépenses et les revenus que lorsque les flux de trésorerie entrants et sortants apparaissent réellement.
English: Cash accounting
Español: Contabilidad de caja
 
 
Comptabilité cumulative:
Une méthode comptable dans laquelle les revenus et les dépenses sont comptabilisés lorsqu’ils sont encourus, sans tenir compte du véritable moment de réception des entrées cash ou des paiements. Comparez avec la Comptabilité au comptant (cash).
English: Accrual accounting
Español: Contabilidad de valores devengados
 
 
Compte commercial:
Voir Balance commerciale​.
English: Trade account
Español: Trade account
 
 
Compte courant:
Un compte de dépôt, rapportant habituellement des intérêts, et dont les fonds peuvent être retirés sur simple demande.
English: Call Account
Español: Call ...
 
 
Compte courant (commerce extérieur):
Voir Balance des paiements​.
English: Current account (external trade)
Español: Cuenta corriente
 
 
Compte de dépôt:
Compte détenu auprès de Banques offshore, à l’extérieur du pays d’un débiteur, et dans lesquels sont versés une partie des revenus des exportations afin de couvrir les paiements futurs relatifs au service de la dette. Les créanciers sont les bénéficiaires de ces comptes de dépôt car ils bénéficient d’une garantie supplémentaire sur leur crédit ainsi que de la priorité dans le cadre du service de la dette.
English: Escrow account
Español: Cuenta de garantía bloqueada, cuenta de depósito en garantía
 
 
Compte d'intérêt national:
Le compte qu'une ECA convient de couvrir pour les transactions qui ne seraient pas prises en considération sur la base de critères normaux., En raison par exemple de l'importance du risque lié à la transaction. La couverture bénéficie de l'aide du gouvernement lorsque la transaction est profitable au pays, ou bien présente un intérêt spécial pour l'économie nationale.
English: National interest account
Español: Cuenta de interés nacional
 
 
Compte Loro:
Terme démodé employé pour : compte vostro.
English: Loro account
Español: Cuenta loro
 
 
Compte de marge:
Un compte destiné à l'achat de titres, qui peut se faire grâce à une combinaison de liquidités et de prêts. De tels prêts sont garantis par des titres. Si la valeur de ces titres baisse d'une manière significative, le propriétaire doit approvisionner le compte en liquidités ou bien vendre une partie des titres.
English: Margin account
Español: Cuenta de margen, cuenta de adelantos
 
 
Compte en monnaie étrangère:
Un compte libellé dans une monnaie d'un autre pays.
English: Foreign currency account
Español: Cuenta en divisas
 
 
Compte Nostro:
Un compte qu'une banque domestique maintient auprès d'une banque étrangère et qui est libellé en monnaie étrangère. Opposé Compte Vostro (ou Loro).
English: Nostro account
Español: Cuenta nostro
 
 
Compte ouvert:
Un moyen de paiement par lequel l'exportateur accorde un crédit directement à l'importateur. Les marchandises sont livrées et le paiement effectué à une date spécifique future, sans que l'acheteur n'émette aucun instrument négociable qui prouve son engagemment légal. Le paiement final de l'acheteur s'effectue par chèque ou virement bancaire. Le rôle de la banque se limite au transfert des fonds de l'acheteur au vendeur. Dans certains cas, les créances clients en cours peuvent être escomptées auprès d'une institution financière. Une transaction à compte ouvert suppose que le vendeur porte une confiance absolue à l'acheteur, ce qui est à l'opposé d'une transaction avec paiement anticipé en liquide. Le compte ouvert est usuel dans les marchés caractérisés par des relations commerciales de longue durée entre deux parties.
English: Open account
Español: Cuenta abierta
 
 
Compte de pertes et profits:
Un document qui fait état de toutes les dépenses (coûts) et entrées (revenus) d'une société pendant une période déterminée (habituellement une période calendaire d'un an) qui reporte tous les profits et pertes, le montant des dividendes payés et combien a été approvisionné. Il complète le Bilan d'une société, qui fait état de ses actifs et de ses dettes.
English: Profit and loss statement (UK), income statement (USA)
Español: Estado de pérdidas y ganancias
 
 
Compte Vostro:
Il s'agit d'un compte qui est soit détenu par une banque étrangère, auprès d'un banque indigène, soit dans lequel la banque étrangère possède un intérêt. Egalement connu sous le nom de : compte Loro Opposé Compte Nostro.
English: Vostro account
Español: Cuenta vostro
 
 
Comptes de bouclement:
Il s’agit du bilan et du compte de pertes et profits d'une société, qui sont préparés à la fin de chaque période financière.
English: Closing accounts
Español: Cuenta de cierre, cuenta compensadora
 
 
Confirmation:
Une déclaration écrite faite par une partie de reconnaître son implication dans une transaction déterminée. Par exemple, toute transaction dans le marché des titres doit être suivie par une confirmation qui stipule la date de règlement, les termes, la commission, etc...
English: Confirmation
Español: Confirmación
 
 
Conglomérat:
Une société impliquée dans deux ou davantage de secteurs d'activités différents. Le but étant souvent de diminuer les risques en diversifiant ses activités et ses sources de revenus. Les conglomérats sont souvent formés par un groupe de sociétés appartenant à une Société Holding laquelle joue le rôle " d'organisation parapluie" qui possède toutes les actions.
English: Conglomerate
Español: Conglomerado
 
 
Connaissement:
Un document qui établit les conditions du contrat entre l’ exportateur des marchandises et le transporteur​, notamment le frêt qui doit être transporté d’un port d’embarquement à celui de destination. Le connaissement sert comme document de titre, de contract de transport et de quittance de marchandises. Le porteur de ce document a le droit de prendre possession des marchandises envoyées. Il existe deux principaux types de connaissements :
(1) Connaissement nominatif: Un connaissement non-négociable dans le cadre duquel les marchandises sont remises directement au destinataire stipulé.
(2) Connaissement négociable: Il peut être acheté, vendu ou négocié pendant que les marchandises sont en transit, ou bien utilisé comme support dans la cadre d’une transaction basée sur une Lettre de crédit. Afin de prendre possession des marchandises expédiées, le porteur final du connaissement a besoin de l’original ou d’une copie de ce document afin de prouver qu’il est bien le propriétaire.
Voir aussi Lettre de transport aérien, Connaissement intérieur, Connaissement maritime, Connaissement direct, Connaissement clausé, Connaissement net, Connaissement avec réserve.
English: Bill of Lading, B/L
Español: Conocimiento de embarque
 
 
Connaissement clausé:
Un Connaissement sur lequel le transporteur a noté quelques exceptions à accepter la marchandise du chargeur en " apparemment bon état et conditions".
English: Claused bill of lading
Español: Conocimiento de embarque con cláusulas restrictivas, conocimiento de embarque con reservas
 
 
Connaissement direct:
Un seul connaissement qui couvre le transport intérieur d'un chargement, qui va du point d'origine à celui de la livraison finale à l'ultime consignataire. Lorsque deux ou plusieurs modes de transport sont utilisés. Toutefois, les transports maritimes nécessitent habituellement deux documents séparés, c'est-à-dire un connaissement intérieur pour le transport domestique et un connaissement maritime pour le transport international. Les connaissements directs ne peuvent pas, en conséquence être utilisés. Voir aussi Lettre de voiture aérienne.
English: Through bill of lading
Español: Conocimiento de embarque directo
 
 
Connaissement sur l’intérieur:
Un connaissement émis au chargeur international de l’exportateur et en relation avec le transport de marchandises outre-mer. Bien qu’un connaissement direct puisse parfois être utilisé, il est habituellemnet nécessaire de préparer à la fois un connaissement sur l’intérieur et un connaissement maritime pour les livraisons des exportations. Comparez avec lettre de voiture aérienne, connaissement maritime et un connaissement direct.
English: Inland bill of lading
Español: Conocimiento de embarque terrestre
 
 
Connaissement maritime:
Un connaissement signé par le transporteur maritime indiquant que l'exportateur a consigné une expédition au transporteur pour qu'il l'achemine vers un marché étranger spécifique. Il apporte la preuve écrite ainsi qu'un reçu pour le transport et la livraison des marchandises. A la différence d'un connaissement B/L intérieur le connaissement maritime sert également de document d'encaissement. S'il s'agit d'un connaissement B/L nominatif l'acheteur étranger peut obtenir l'expédition de la part du transporteur en prouvant simplement son identité. Si un Connaissement négociable est utilisé l'acheteur doit d'abord payer les marchandises, puis émettre une obligation ou remplir d'autres conditions convenues par le vendeur. Le connaissement maritime peut également être utilisé comme instrument de propriété, qui peut être acheté, vendu ou négocié pendant que les marchandises sont en transit. Pour cela il doit avoir la forme d’un connaissement négociable. Voir aussi Connaissement​, Connaissement à bord, Connaissement sans réserve. Comparez avec : Lettre de voiture aérienne, Connaissement sur l’intérieur, Connaissement direct.
English: Ocean bill of lading
Español: Conocimiento de embarque marítimo, conocimiento de embarque a la orden
 
 
Connaissement net:
Un Connaissement sur lequel le transporteur a noté que les marchandises ont apparemment été recues en "bon état et conditions", sans dommages ou autres irrégularités, notamment en ce qui concerne les marchandises ou l'emballage. Comparez avec Connaissement avec réserve et Connaissement clausé.
English: Clean bill of lading
Español: Conocimiento de embarque limpio, conocimiento de embarque sin reservas, conocimiento de embarque sin objeciones
 
 
Connaissement avec réserve:
Un reçu émis par un transporteur indiquant que les marchandises étaient endommagées au moment de leur réception. Comparez avec Connaissement sans réserve.
English: Foul bill of lading
Español: Conocimiento de embarque sucio
 
 
Consensus:
Formellement appelé " dispositions sur les lignes directrices appliquées aux crédits à l'export officiellement soutenus ". Il consiste en un cadre de règles régissant les Crédits à l'export convenues par les membres du groupe de crédit à l'export de l'OCDE. Les instructions générales du Consensus fixent les taux d'intérêts minimaux autorisés pour les crédits à l'export officiellement soutenus, les conditions de remboursement maximum, les procédures de notification lorsque les instructions générales sont outrepassées et les conditions auxquelles les crédits fournisseur et acheteur peuvent être accordées aux clients d'outre-mer.
English: Consensus
Español: Acuerdo
 
 
Consignataire​:
La personne, la société ou le représentant désigné dans un contrat de fret auquel les marchandises doivent être expédiées et remises à une destination particulière. A des fins de contrôle pour les exportations la nature du consignataire peut être différent de celle de l'intermédiaire et consignataire final.
English: Consignee
Español: Destinatario, consignatario, receptor
 
 
Consignataire final:
Le destinataire final des marchandises expédiées qui les utilisera dans le but final pour lequel elles ont été conçues.
English: Ultimate consignee
Español: Destinatario final, consignatario final
 
 
Consignataire intermédiaire:
La banque, l’agent expéditeur ou tout autre intermédiaire, qui intervient à titre d’agent dans le pays étranger et pour le compte de l’exportateur, de l’acheteur ou du consignataire final. Il est chargé de la livraison des marchandises exportées au consignataire ultime.
English: Intermediate consignee
Español: Consignatario intermedio
 
 
Consignateur​:
Le vendeur ou l'expéditeur de marchandises .
English: Consignor
Español: Expedidor, remitente, cargador
 
 
Consignation:
Une disposition de vente par laquelle l'exportateur (consignateur) livre la marchandise à un agent (consignataire) dans le cadre d'un accord que l'agent la vendra pour le compte de l'exportateur. Dans le contexte de ce type d'arrangement le consignateur/exportateur conserve le titre de propriété des marchandises jusqu'à ce qu'elles soient vendues, alors que le consignataire/agent vend les marchandises contre l'encaissement d'une Commission et remet le produit net de la vente au consignateur.
English: Consignment
Español: Consignación
 
 
Consolidation:
(1) Par rapport à la dette gouvernementale, ce terme indique la conversion des dettes en cours à court terme en dettes fixes à long-terme.
(2) En bourse, ce terme se réfère à la stabilisation du niveau des cours du marché après une période de baisse.
(3) Dans le cadre d'une Société de gestion, ce terme indique le processus de combinaison et de fusion des différents bilans des sociétés appartenant au groupe en un seul bilan consolidé.
English: Consolidation
Español: Consolidación
 
 
Consortium:
Une association, groupe d'individus ou de sociétés qui exécutent un projet financier ou industriel. Par exemple : la sous-participation à une nouvelle émission.
English: Syndicate; consortium
Español: Consorcio
 
 
Constitution de capital de couverture:
Une technique financière utilisée par les compagnies d'assurances et les fonds de pensions, selon laquelle les contributions des parties assurées sont cumulées afin de constituer le capital nécessaire au paiement des prestations d'assurance.
English: Formation of capital coverage
Español: Formación de cobertura de capital
 
 
Contenu étranger:
La part d'un produit attribuable à des biens ou services étrangers (c'est-à-dire, qui ne sont pas entièrement produits avec des éléments domestiques). Les exigences en matière de contenu étranger sont, par exemple, fréquemment imposées dans le secteur de l’approvisionnement public. Le contenu étranger peut également jouer un rôle dans l'octroi d'un crédit à l'export, car l' agence de crédit à l'export peut restreindre son aide à un certain pourcentage du contrat total relatif au contenu étranger, ou en proportion au contenu domestique du contrat.
English: Foreign content
Español: Contenido extranjero
 
 
Contrats de compensation:
Voir Commerce d’échange​.
English: Countertrade"Offset" agreements
Español: Acuerdo de compensación
 
 
Contrat de crédit:
Un document contractuel par lequel la banque, ou un autre prêteur accorde à un client le prêt qu’il a demandé.
English: Credit agreement
Español: Acuerdo de crédito, contrato de crédito
 
 
Contrat de devises:
Un contrat entre une banque et son client dont le but est d'acheter ou de vendre des devises à un taux fixe avec livraison à une date déterminée. Ceci permet au client de se protéger contre des fluctuations des cours des devises qui peuvent lui être nuisibles.
English: Foreign exchange contract
Español: Contrato en divisas
 
 
Contrat d’écoulement:
Un contrat entre la société qui réalise le projet et l'acheteur (off-taker) de la production finale du projet. Le contrat précise les termes et conditions de l'achat, y compris le prix , la quantité et les conditions du contrat d'achat de la production.
English: Off-take agreement
Español: Acuerdo de prelevo
 
 
Contract EPC:
Un accord contractuel entre le client (c’est-à-dire la compagnie propriétaire qui a émis le contrat) et l’​entrepreneur​, dans lequel sont stipulées les responsabilités de l’entrepreneur au sujet de l’ingénierie, l’approvisionnement et la construction des activités liées au projet.
English: EPC contract
Español: Contrato de ingeniería, adquisición y construcción
 
 
Contrat financier à terme:
Voir Contrat à terme.
English: Financial Futures
Español: Financial futures
 
 
Contrat de licence:
Un contrat d'affaires dans lequel une société donne à une autre société le droit d'utiliser des actifs tels que : les marques commerciales, les licences, les droits d'auteur et autre savoir-faire en contre partie du paiement d'une commission.
English: Licensing agreement
Español: Acuerdo sobre concesión de licencia
 
 
Contrat ouvert:
Un contrat dans lequel certains éléments clés, tels que la quantité et/ou le prix seront déterminés à un stade ultérieur dans le cadre de sous-contrats spécifiques.
English: Open contract
Español: Contrato pendiente
 
 
Contrat de rachat:
Aussi connu sous le nom de contrat de rachat. Il s'agit d'un accord selon lequel une partie vend un titre à une autre partie et convient de le racheter à une date déterminée et un prix déterminé.
English: Repo
Español: Acuerdo de recompra
 
 
Contrat à terme:
Un contrat destiné à livrer un actif (tel qu'une devise, un titre, un produit, etc...) à une date future déterminée et à un prix convenu. A la différence des "futures", les contrats à terme ne sont pas standardisés et ne sont pas traités sur des marchés organisés à cet effet.
English: Forward contract
Español: Contrato de futuros, contrato a término, contrato a plazo
 
 
Contrat du type "Fourni-ou-paie":
Un contrat dans lequel un fournisseur s'engage à payer une matière première, un produit ou un service à un certain prix et pour une période déterminée, ou à payer pour une fourniture alternative, s'il ne peut pas livrer lui-même comme convenu.
English: Supply-or-pay contract
Español: Contrato de suministro o pago
 
 
Contrat du type "Prend-et-paye":
Un terme contractuel indiquant que l'acheteur doit prendre et payer les marchandises seulement si elles sont livrées.
English: Take-and-pay contract
Español: Contrato de compra contra entrega
 
 
Contrat du type "Prend-ou-paye":
Un terme contractuel qui indique que l'acheteur est inconditionnellement obligé de prendre n'importe quel produit ou service qu'on lui offre (et doit payer le prix d'achat correspondant), ou bien payer un montant déterminé s'il refuse de prendre le produit ou service.
English: Take-or-pay contract
Español: Contrato firme de compra, contrato sin derecho de rescisión
 
 
Contrat du type "Utilisez-ou-payez":
Un autre terme utilisé à la place du contrat du type : prenez -ou- payez.
English: Use-or-pay contract
Español: Use-or pay contract
 
 
Contre-achat:
Voir Commerce d’échange​.
English: Counterpurchase
Español: Compra de contrapartida
 
 
Contre-crédit:
Une variation du Crédit Back-to-back dans lequel une deuxième banque (normalement celle du bénéficiaire originel) émet une lettre de crédit séparée en faveur du deuxième bénéficiaire​.
English: Counter Credit
Español: Contracrédito
 
 
Contre-indemnité:
Un engagement irrévocable de l'exportateur par lequel il s’engage à rembourser la banque si la Garantie de bonne exécution ou l'Obligation de paiement d'acompte est appelée.
English: Counter-indemnity
Español: Contraindemnización
 
 
Contre remboursement:
Ce terme bancaire indique que les commissions bancaires étrangères et domestiques, les intérêts, les taxes gouvernementales afférentes à l'encaissement d'un effet doivent être supportées par le tiré.
English: Charges Forward
Español: Gastos a cargo del librado
 
 
Contrôle des changes:
Les restrictions imposées par un gouvernement (ou la Banque Centrale) afin de limiter la convertibilité d'une monnaie locale en monnaies étrangères.
English: Exchange controls
Español: Control de cambios, control cambiario, intervención de los cambios
 
 
Contrôle des devises:
Différentes formes de contrôles imposées par les autorités gouvernementales sur les achats/ventes de monnaies étrangères par les résidents, ou sur l'achat/vente de la monnaie domestique par les non-résidents.
English: Foreign exchange controls
Español: Control de cambio
 
 
Contrôle de quantité:
Une restriction quantitative imposée par le gouvernement, par exemple : une limite sur le montant d'une devise, qui peut être utilisée dans le cadre d’une transaction spécifique.
English: Quantity controls
Español: Control cuantitativo
 
 
Convention:
Une convention de prêt dans laquelle l’emprunteur s’engage à exécuter certains actes (convention affirmative) tels que : livrer à temps les rapports financiers au prêteur, ou bien de s’interdire certains actes (convention négative ) tels que : contracter des dettes supplémentaires au delà du niveau convenu.
English: Covenant
Español: Compromiso de crédito, contrato de préstamo, garantía de préstamo
 
 
Convention de Lomé:
Un accord conclu à Lomé (TOGO) en 1975 auquel plusieurs accords supplémentaires ont été successivement ajoutés. La Convention permet l'accès au marché préférentiel, ainsi qu'à un ensemble de programmes d'assistance technique et financière destinés à être accordés par l'Union Européenne aux pays africains et à ceux des Caraïbes et du Pacifique (principalement les anciennes colonies des membres de l'UE).
English: Lomé Convention
Español: Convenio de Lomé
 
 
Convention relative aux contrats de ventes internationales de biens:
Une convention des Nations Unies qui établi des règles juridiques uniformes pour la rédaction de contrats destinés à la vente internationale de biens et couvrant les droits et obligations des parties. Le CISG s'applique automatiquement à tous les contrats de vente entre négociants de deux pays qui ont tous les deux ratifié le CISG , à moins que les parties cocontractantes excluent explicitement tout ou partie du CISG, ou énoncent expressément qu'elles désirent que le contrat soit régi par une autre loi que celle du CISG.
English: Convention on Contracts for the International Sales of Goods, CISG
Español: Convención sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías, Convención de Viena sobre Compraventas
 
 
Conversion :
(1) Restructuration et refinancement de la dette, c'est-à-dire le remplacement d'anciennes obligations ou d'instruments d'endettement par de nouvelles obligations ou d'instruments d'endettement de la même société ou institution, mais à des termes et conditions différentes (un exemple typique de restructuration d'une société est la conversion d'obligations, des reconnaissances de dettes en actions).
(2) Le Renouvellement d'un prêt bancaire à un moyen terme.
(3) l'échange d' Obligations convertibles en actions.
(4) Dans le secteur des changes, l'échange d'un solde créditeur ou d’une créance, libellée dans une monnaie, en un solde ou créance libellée dans une autre monnaie.
English: Conversion
Español: Conversión
 
 
Convertibilité:
La liberté d'échanger une monnaie contre une autre monnaie sans restrictions ou contrôles gouvernementaux.
English: Convertibility
Español: Convertibilidad
 
 
Convertibilité totale:
Une situation dans laquelle à la fois les résidents et les non-résidents peuvent acheter des montants illimités de n’importe quelle monnaie.
English: Full convertibility
Español: Convertibilidad total
 
 
Convertible:
Les prêts, les actions privilégiées ou les dettes qui comportent une option de conversion à une date future prédéterminée, et qui peuvent être converties en cash dans le cas d'un prêt, ou en actions ordinaires pour des actions privilégiées ou des dettes. Voir aussi: obligation convertible​.
English: Convertible
Español: Convertible
 
 
Convertible à coupon zéro (à taux d’intérêt nul):
Une Obligation à coupon zéro qui comporte une option de conversion en une action ordinaire ou dans un autre titre.
English: Zero - coupon convertible
Español: Bono convertible de cupón cero
 
 
Coopération économique de l’Asie du Pacifique:
La coopération économique asiatique du pacifique et a été amorcée en 1989 par l'Australie à la conférence de Canberra (en Australie). Ses membres sont les suivants : le Brunei , l’Indonésie, la Malaisie, les Philippines, Singapour et la Thaïlande (membres de l'Association des pays du sud-est asiatique) plus l'Australie , le Canada, le Chili, la Chine, Hong-Kong, le Japon, la Nouvelle-Zélande, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, Taïwan et les U.S.A.
English: Asian Pacific Economic Co-operation (APEC)
Español: Cooperación Económica Asia-Pacífico (CEAP)
 
 
Corbeille ou Plancher:
(1) Le lieu où les transactions sur le marché prennent véritablement place.
(2) Le taux d’intérêt minimum généré par une obligation à taux variable.
English: Floor
Español: Bono con interés flotante mínimo
 
 
Cotation:
Une offre de vente de biens à un prix déterminé et à des conditions spécifiques, Voir aussi : Cours acheteur.
English: Quotation
Español: Oferta
 
 
Cotation directe:
Dans le cas des opérations de change il s'agit du nombre d'unités de monnaie locale nécessaires à l'achat d'une unité de monnaie étrangère. Comparez avec Cotation indirecte. Voir également Monnaie cotée.
English: Direct quote
Español: Cotización directa
 
 
Cotation indirecte:
Une cotation de devises exprimée en terme de nombre d’unités de monnaies étrangères nécessaires pour une unité de monnaie domestique. Egalement connue sous l’appellation de Termes européen. Comparez avec Cotation directe.
English: Indirect quote
Español: Cotización indirecta
 
 
Cotation normale:
La méthode de cotation directe pratiquée sur le marché des changes.
English: Normal quote
Español:
 
 
Coupon:
Le paiement périodique des intérêts effectué aux porteurs d’une Obligation pendant la durée de vie de cette dernière. Le coupon peut être physiquement détaché de l’obligation et envoyé à l’agent payeur autorisé, lorsqu’il devient exigible.
English: Coupon
Español: Cupón
 
 
Courbe J:
Une description graphique de l’évolution de la balance des paiements courants, qui fait suite à une dévaluation. Avec la dévaluation le prix des exportations baisse alors que celui des importations augmente. Puisqu’il faut du temps pour que les prix des exportations et des importations s’adaptent aux nouveaux prix relatifs, la balance des paiements courants peut se détériorer tout au début, puis s’améliorer en réaction à la dévaluation des taux de change.
English: J-curve
Español: Curva en J, curva en forma de J
 
 
Cours acheteur:
Le prix ou les conditions auxquelles une personne désire acheter (par exemple des : titres, matières , devises etc.). A l’opposé:  Prix vendeur, Offert. Voir également Offre
English: Bid; buying price
Español: Cotización de compra, precio de compra, precio de oferta
 
 
Cours vendeur:
Le prix auquel des titres sont offerts à la vente (sont également inclus les devises et les billets de banque étrangers). A l'opposé : Demandé.
English: Ask(ed) price
Español: Precio de vendedor, precio de oferta, precio nominal
 
 
Courtier:
(1) Ou Agent de change: Un intermédiaire engagé dans la négociation d’une variété d’instruments financiers, tels que : des devises, des actions, des marchandises, etc. Il exécute les ordres de ses clients et prélève des honoraires ou une commission pour les services rendus. Les courtiers jouent un rôle important sur les marchés financiers en mettant en relation les acheteurs et les vendeurs. Comparez avec Marchand, Cambiste.
(2) Une personne ou une société, qui achète des titres pour son propre compte (à un cours acheteur) ou les vend de son propre compte (à un cours vendeur) avec pour objectifs de réaliser un profit qui consiste typiquement en la Marge entre le prix ou le taux Offert et Demandé. Comparez avec Agent de change​/Broker.
English: Broker; Dealer​/​Trader
Español: Corredor, agente de bolsa
 
 
Courtier à l'exportation:
Un individu, ou une société qui met en relation acheteurs et vendeurs internationaux, et qui se rémunère par le prélèvement d'honoraires, sans toutefois prendre véritablement part aux transactions de vente.
English: Export broker
Español: Agente de exportaciones
 
 
Courtier en douane:
Un individu ou une société qui possède la licence pour dédouaner les marchandises à la Douane.
English: Customs house broker
Español: Agente de aduanas
 
 
Coût et assurance:
Ce terme de cotation indique que ces frais sont déjà inclus dans le prix coté, c’est-à-dire couverts par le vendeur.
English: Cost and Insurance
Español: Costo y seguro
 
 
Coût assurance fret (CIF):
Ce terme indique que le prix des marchandises cotées par le vendeur inclu le coût de l'assurance, du transport et autres frais divers encourus jusqu'au point de déchargement du navire. Lorsque les marchandises sont transportées par d’autres moyens que l'expédition maritime, le terme utilisé est : Port et assurance payés à.
English: Cost-Insurance-freight (CIF)
Español: Costo, seguro y flete (CIF)
 
 
Coût, assurance, fret et change monétaire:
Un terme de cotation de prix qui indique que ces coûts sont inclus dans le prix coté (c'est-à-dire couverts par le vendeur).
English: Cost, Insurance, Freight and (Currency) Exchange
Español: Costo, seguro, flete y cambio
 
 
Coût, assurance, fret et commission:
Ce terme de cotation indique que tous ces coûts sont inclus dans le prix coté par le vendeur, c'est-à-dire couverts par lui.
English: Cost, Insurance, Freight and Commission
Español: Costo, seguro, flete y comisión
 
 
Coûts directs:
Ce terme désigne les coûts directement liés à la production d'unités spécifiques ou de lignes de produits. Ils comprennent les salaires du personnel et le coût des "inputs" utilisés dans la fabrication de tels produits.
English: Direct costs
Español: Costos directos, costo neto
 
 
Coût de fabrication:
Dans le cadre d'une enquête de Dumping, les coûts de fabrication sont calculés de la manière suivante : c'est la somme des éléments utilisés pour la fabrication (matériaux, travail, etc...) plus les dépenses directes et indirectes, de frais généraux requis pour la production de la marchandise, qui fait l’objet de l'enquête.
English: Cost of manufacture (COM)
Español: Costo de manufactura
 
 
Coûts fixes:
Les coûts totaux fixes pour une période déterminée et pour un niveau de production déterminé. Tels que les loyers de l’usine ou le personnel sous contrat. Ils ne peuvent être modifiés à court terme et constituent, par conséquent, une contrainte à la flexibilité immédiate de la société.
English: Fixed costs
Español: Costos fijos, gastos fijos
 
 
Coût des fonds:
Il s'agit en général du taux d'intérêt associé à la mise à disposition de fonds. Il est également utilisé comme base pour la cotation d'un prêt. C'est-à-dire la détermination du taux d'intérêt appliqué au prêt, particulièrement lorsque la source de financement est incertaine, ou inclut le coût des actifs de Réserve. Dans le cas d'une banque commerciale, le coût des fonds d'un prêt est le Taux offert c'est-à-dire, dans le taux d'intérêt que la banque doit payer à une autre banque pour emprunter des fonds. Voir aussi LIBOR, PIBOR.
English: Cost of funds
Español: Costo de fondos
 
 
Coût et fret:
Un terme de fixation de prix utilisé dans le commerce étranger de biens est effectuée par expédition maritime. Il indique que toutes les dépenses relatives à l'expédition ainsi que le fret, jusqu'au port de destination, sont inclus dans la cotation du prix des marchandises. Toutefois le coût de l'assurance est supporté par l'acheteur. Lorsque l'exportation a lieu par un autre mode que l'expédition maritime, le terme utilisé est le Port payé à.
English: Cost and Freight, CFR
Español: Costo y flete, C y F
 
 
Coût d'intérêt pondéré:
Le coût total d'un emprunt multilatéral (c'est-à-dire d'un emprunt accordé par différents prêteurs) pondéré par les montants prêtés et les durées respectives des prêts.
English: Weighted interest cost
Español: Costo de interés ponderado
 
 
Coûts locaux:
Les coûts encourus par le fournisseur, dans le pays de l'acheteur, pour les ressources, en biens et services, situées localement et nécessaires à l’exécution du contrat de vente à l’exportation. Ces coûts ne sont habituellement pas couverts par les financements et les garanties des Agences de crédit à l'export.
English: Local costs
Español: Costo en moneda nacional
 
 
Coût d'opportunité du capital:
Le rendement attendu auquel on renonce lorsque les fonds sont investis dans un projet plutôt que dans des titres financiers présentant un niveau de risque comparable.
English: Opportunity cost of capital
Español: Costo de oportunidad del capital, costo de opción del capital
 
 
Coût de production:
Il s'agit de la somme des coûts relatifs aux matières premières, composants et autres éléments utilisés dans la production de biens. Une allocation appropriée, pour les frais administratifs généraux et ceux de vente, est également incluse. COP ne comprend aucun frais général minimum ou profit obligatoire.
English: Cost of Production (COP)
Español: Costo de producción
 
 
Coût de transaction:
Le temps, l'effort et les frais nécessités par le transfert d'un actif du vendeur à l'acheteur (par exemple, les coûts de recherche. Les commissions, les honoraires, coûts de transport, etc...).
English: Transaction cost
Español: Costo de transacción
 
 
Coûts unitaires:
Les coûts par unité produite. Ils peuvent être utilisés dans le but d'analyser les performances d'une société.
English: Unit costs
Español: Costos unitarios
 
 
Couverture:
Un terme général qui désigne les techniques qui peuvent être utilisées dans une affaire pour gérer et maîtriser les risques. Dans les transactions commerciales internationales cela est possible grâce à l’émission d’une garantie / assurance de crédit à l’exportation qui couvre le risque de défaut ou de prolongation des délais de paiement. Dans ce cas, la couverture est habituellement accordée, quoique pas toujours, pour le Risque commercial et le Risque politique La couverture n’est habituellement pas accordée pour la valeur intégrale des paiements dûs, mais se situe généralement entre 90 % et 95 % de la valeur du contrat. Voir aussi: protéger.
English: Cover
Español: Cobertura
 
 
Couverture d’assurance temporaire:
Une couverture d’assurance temporaire en attendant la dernière émission d’une police d’assurance ou d’un certificat.
English: Binder
Español: Nota de cobertura, póliza de seguros provisional
 
 
Couverture complète du Chiffre d'affaires; Couverture globale tous risques:
Une police d'assurance/garantie de crédit à l'export qui couvre tous les risques et pertes, engendrées à la fois par des causes commerciales et politiques. Les polices qui couvrent le chiffre d'affaires global sont généralement moins chères que les polices spécifiques​, car les risques couverts par les premières sont répartis sur une plus large gamme de transactions et à travers différents pays débiteurs.
English: Whole turnover coverage, comprehensive coverage, global coverage
Español: Cobertura del rendimiento total, cobertura global, cobertura global
 
 
Couverture complète tous risques:
Voir Couverture complète du chiffre d'affaires.
English: Comprehensive coverage
Español: Comprehensive coverage
 
 
Couverture du dividende​:
Le rapport entre : le bénéfice distribué sous forme de dividendes divisé par le bénéfice total. Il donne une indication sur la politique de dividende de la société et sur la vraisemblance de la distribution de dividendes futurs.
English: Dividend cover
Español: Cobertura de dividendos
 
 
Couverture de garantie de bonne exécution:
Une assurance ou une garantie protégeant le fournisseur ou la banque émettrice ou l'assureur, dans le cas d'un appel injustifié ou arbitraire à la garantie exécution de la part de l'acheteur.
English: Performance Bond Coverage
Español: Cobertura de la fianza de cumplimiento
 
 
Couverture maximum:
Le niveau du pourcentage le plus élévé d'un prêt qui peut être garanti ou assuré.
English: Maximum coverage
Español: Cobertura máxima
 
 
Couverture pure:
Le financement d'une transaction commerciale qui prévoit la couverture du risque par une assurance de crédit ou un contrat de garantie bancaire et qui n'est pas accompagné par un financement correspondant. Voir Consensus​.
English: Pure cover
Español: Cobertura pura
 
 
Couverture du risque de change:
Un terme général utilisé pour les techniques financières (telles que : les assurance, les swaps, les contrats à terme etc...). Le but est de couvrir (protéger) l'entreprise des variations qui pourraient affecter le taux de change la dépréciation de la monnaie (par exemple dans laquelle un crédit est libellé).
English: Exchange risk coverage
Español: Cobertura de los riesgos cambiarios, cobertura de los riesgos de fluctuación de los tipos de cambio
 
 
Couverture du risque commercial:
Une couverture sous la forme d'une police d'assurance ou d'une garantie qui donne une protection au fournisseur, ou à la banque qui finance, contre les pertes liées à une possible apparition du risque commercial. Les risques spécifiques couverts varient en fonction de la police et de la compagnie d'assurance. Par exemple, les Agences de crédit à l’export ne couvrent généralement pas le non-paiement dû à des différends entre les parties au contrat (par exemple au sujet de la qualité du produit ou de la bonne exécution du fournisseur, etc…).
English: Commercial risk coverage
Español: Cobertura de riesgo comercial
 
 
Couverture du taux d’inflation:
Une couverture d’assurance ou une garantie qui protège le fournisseur envers une augmentation sensible des coûts de fabrication de biens d’équipement, lorsque la période d’attente entre la signature du contrat et la livraison des produits finis est longue.
English: Inflation rate coverage
Español: Cobertura del índice de inflación, cobertura de la tasa de inflación
 
 
Couverture du taux d’intérêt:
(1) L’étendue de la couverture accordée par une police d’assurance, ou dans le cadre d’une facilité de crédit, sur les intérêts du prêt spécifiés dans une garantie / facilité d’assurance.
(2) La couverture contre des fluctuations adverses des taux d’intérêts
English: Interest Rate Coverage
Español: Cobertura del tipo de interés
 
 
Couverture spécifique:
Une police qui couvre un contrat individuel d'export contre le risque de non-paiement des sommes dues par l'acheteur étranger. Une ECA peut appliquer une plus grande prime pour une couverture spécifique que pour une Couverture tous risques en raison de la nature spécifique du risque "sélectionné", objet de la couverture.
English: Specific Policy/Coverage
Español: Póliza específica
 
 
Couverture de tous les risques:
Une clause utilisée dans les assurances maritimes. L’expédition est couverte pour la plus large gamme de risques usuels. Sont toutefois exclus : les dommages de guerre, de grèves et d’émeutes. Comparez avec les clauses : Libre d’avarie particulière et avec avarie.
English: All Risks Coverage
Español: Cobertura contra todo riesgo
 
 
Couverture uniquement du risque politique:
Une garantie/police d'assurance qui couvre les pertes dues à des risques politiques.
English: Political-Risk-Only coverage
Español: Cobertura de riesgos políticos
 
 
CPT:
Voir Transport et assurance payé à.
English: Carriage Paid to (CPT)
Español: CPT
 
 
Créancier garanti:
Un créancier qui détient des créances garanties par des actifs mis en nantissement.
English: Secured creditor
Español: Acreedor garantizado
 
 
Créancier général:
Un créancier non-garanti.
English: General creditor
Español: Deudor general
 
 
Créanciers commerciaux (GB):
Voir : Accounts payable.
English: Trade creditors (UK); Accounts payable (US
Español: Cuentas a pagar
 
 
Créanciers de rang inférieur:
Les créanciers de deuxième classe, qui dans le cas de défaut de la part du débiteur, peuvent exercer leurs droits seulement après les créanciers qui sont prioritaires lors de la distribution des actifs.
English: Junior creditors
Español: Acreedor no prioritario
 
 
Crédit:
Un terme général qui désigne l’argent prêté
(1) La capacité d’emprunter de l’argent avec la promesse d’un remboursement futur.
(2) En comptabilité, une entrée effectuée sur la partie du "passif " du compte.
(3) En finance, un montant prêté à un emprunteur.
English: Credit
Español: Crédito
 
 
Crédit d’acceptation:
Prêt à court-terme par lequel la banque autorise le client à tirer des traites jusqu’à une certain montant (ligne de crédit). Les traites sont ensuite acceptées et usuellement aussi escomptées par la banque. Utilisé très fréquemment dans le cadre du commerce international.
English: Acceptance credit
Español: Crédito de aceptación
 
 
Crédit d'acceptation documentaire:
Un crédit d'acceptation utilisé pour le financement des importations et exportations, habituellement garanti par un crédit documentaire irrévocable émis par la banque de l'acheteur.
English: Documentary acceptance credit
Español: Crédito documentario de aceptación
 
 
Crédit acheteur:
Un arrangement financier par lequel une banque, une institution financière ou une agence de crédit à l’export située dans le pays de l’exportateur, accorde un prêt, soit directement à l’acheteur étranger des marchandises exportées, ou bien indirectement au travers d’une banque, dans le pays de l’acheteur, laquelle agit pour le compte de l’acheteur. Le crédit est destiné à permettre à l’acheteur/importateur d’effectuer des paiements dûs au fournisseur/exportateur dans le cadre du contrat. Il s’agit typiquement d’un prêt qui va du moyen au long terme. Comparez avec Crédit fournisseur​.
English: Buyer's credit
Español: Crédito al comprador
 
 
Crédit-bail:
Un contrat dans lequel un actif est mis à disposition par son propriétaire (le loueur) à une autre partie (le locataire) pour une période de temps déterminée (habituellement à long terme), en contrepartie d'une compensation périodique (les paiements relatifs au crédit-bail). Le loueur conserve le titre de propriété sur les actifs, alors que le locataire dispose du droit de les utiliser pendant une certaine période, sans en acquérir les droits de propriété. Le leasing est une forme indirecte financement, car il permet d'utiliser un actif dont l'achat aurait dû être financé autrement par un prêt. Le leasing permet de bénéficier d'avantages fiscaux par rapport aux prêts à long terme. Les contrats de crédit-bail sont habituellement conclus pour l'utilisation de biens d'équipement industriels, d’installations et de biens d'investissements (tels que des machines, installations techniques, véhicules, etc...) Le leasing international est une forme de financement de plus en plus utilisée dans le cadre des exportations d'équipements.
English: Leasing
Español: Arrendamiento financiero
 
 
Crédit-Bail étranger:
Un contrat de crédit-bail dans lequel le bailleur est une entité domestique par rapport au pays du locataire, mais appartient à une entité située à l'extérieur du pays du locataire.
English: Foreign leasing
Español: Arrendamiento en divisas
 
 
Crédit-bail à valeur résiduelle nulle à l’échéance:
Un contrat de location dont la valeur résiduelle à l'échéance du bail est nulle. Voir aussi Crédit-bail​.
English: Closed-end lease
Español: Arrendamiento cerrado
 
 
Crédit à clause verte:
Une clause dans une lettre de crédit qui permet à l’acheteur de recevoir des livraisons anticipées grâce à une garantie représentée, par exemple, par des certificats de dépôt. Cette clause est couramment utilisée dans le cadre d’exportations de marchandises agricoles. La société peut lever des fonds, afin de récolter de nouvelles cultures destinées à l’exportation, en mettant en nantissement les stocks disponibles à titre de garantie.
English: Green clause credit
Español: Carta de crédito con cláusula verde
 
 
Crédit en compte courant:
Si le client d'une banque tire des fonds sur son compte et au delà du montant disponible, il opère un découvert sur son compte. Ce découvert peut, dans le cadre d'un bon client , être converti en un crédit en compte courant grâce auxquel le client peut tirer des fonds en tout temps et jusqu'à hauteur d'une limite convenue dans le cadre d'une période contractuelle. Cette facilité est particulièrement utile pour couvrir des besoins variables en crédit des sociétés clientes. Il peut avoir la forme d'un prêt garanti ou non.
English: Current account credit
Español: Crédito en cuenta corriente
 
 
Crédit à la consommation:
Un crédit accordé par une société à ses clients et destiné à l'achat de biens et services. Il est également connu sous le nom de crédit au détail.
English: Consumer credit
Español: Crédito al consumo, crédito al consumidor
 
 
Crédit contre cession:
Un crédit accordé en contrepartie d’une cession, d’une ou plusieures créances à titre fiduciaire, à une banque, et au titre de garantie du prêt. Voir Crédit d’escompte​.
English: Assignment credit
Español: Crédito cedido
 
 
Crédit couplé à une aide:
C’est la pratique d'octroi d'une subvention et/ou d'un prêt subventionné​, soit en tant que tel, soit combiné avec un crédit export, qui est lié à une exportation de la part du pays donateur.
English: Tied aid credit
Español: Crédito de ayuda condicionada, crédito de ayuda vinculada
 
 
Crédit destiné au fonds de roulement:
Un prêt destiné à renforcer momentanément le Fonds de roulement d’un emprunteur , par exemple sous la forme de prêts saisonniers ou de Financement relais.
English: Working capital credit
Español: Crédito de capital circulante
 
 
Crédit direct:
Un arrangement financier (acheteur ou fournisseur) mis en place directement par une ACE en faveur de l'emprunteur, que ce soit un importateur ou un exportateur.
English: Direct credit
Español: Crédito directo
 
 
Crédit documentaire :
Une Lettre de crédit commerciale autorisant la banque à payer un bénéficiaire désigné (typiquement le vendeur/exportateur de biens) contre présentation des documents mentionnés dans la lettre de crédit.
English: Documentary Credit
Español: Crédito documentario
 
 
Crédit d’emballage:
Un prêt accordé contre présentation d'un reçu d'entreposage​, reçu d'expéditeur​, ou de n'importe quel autre document prouvant que les marchandises ne sont plus en possession du vendeur.
English: Packing credit
Español: Crédito de empaque
 
 
Crédit escompte:
Crédit bancaire destiné à pourvoir des fonds lorsqu'un client présente une Traite commerciale ou un Effet de commerce similaire pour qu’il soit l'escompté.
English: Discount credit
Español: Línea de descuento
 
 
Crédit à l’Export et Groupe des Garanties de Crédit de l’OCDE, Comité du Commerce de l’OCDE:
Un forum dans lequel les 22 pays membres participent aux dispositions sur les directives des crédits à l'export officiellement soutenus (the Consensus​). La Turquie et le Mexique participent en tant que pays observateurs. En plus de la coordination des conditions des crédits à l'export le groupe sert également comme forum pour l'échange d'informations sur la situation des pays débiteurs et sur les pratiques des Agences de crédit à l'export.
English: OECD Export Credit and Credit Guarantees Group, OECD Trade Committee
Español: OECD Export Credit and Credit Guarantees Group, OECD Trade Committee
 
 
Crédit à l'export officiellement soutenu:
Crédit destiné à financer l'exportation de biens et services pour lesquels l'Agences de crédit à l'export du pays créancier accorde des garanties, assurances ou le financement direct. Dans le cadre des règles du Consensus de l’OCDE pour les crédits à l'export de 2 ans et plus, le financement peut aller jusqu'à 85 % de la valeur du contrat à l'export. La composante de financement, contrairement à celle de la garantie/assurance, peut prendre différentes formes. Le financement peut, soit être accordé directement par l'exportateur (crédit fournisseur​), soit par une banque commerciale sous la forme d'un crédit de financement commercial accordé au fournisseur (à nouveau : crédit fournisseur) ou à l'importateur (crédit acheteur). Il peut aussi être accordé directement par une institution officielle dans le pays de l'exportateur, habituellement sous la forme d'un financement à moyen terme destiné à promouvoir les exportations de biens d'équipement ou pour la mise en oeuvre de projets à moyen-terme sur une grande échelle.
English: Officially supported export credits
Español: Créditos de exportación concedidos con apoyo oficial
 
 
Crédit à l'exportation:
Ce terme désigne les différentes facilités de financement à l'exportation qui garantissent à l’exportateur la disponibilité du crédit et à l'exportation à un taux d'intérêt acceptable. De telles facilités sont généralement destinées à pourvoir aux besoins en crédits de pré/post livraison de l'exportateur et comprennent le refinancement du crédit fournisseur/acheteur.
English: Export credit
Español: Crédito a la exportación
 
 
Crédit fournisseur:
Une disposition de financement dans laquelle l'exportateur accorde un crédit à un importateur étranger pour qu'il puisse financer son achat. L'importateur paie habituellement une partie de la valeur du contrat en liquide et émet un billet à ordre ou accepte une Traite qui prouve son obligation de payer le solde pendant une certaine période de temps. L'exportateur accepte ainsi un paiement différé de la part de l'importateur, et est à même d'obtenir le paiement en liquide auprès de sa banque en escomptant ou en vendant la traite, ou les billets à ordre émis. Comparez avec Crédit acheteur.
English: Suppliers' credit
Español: Crédito al proveedor, crédito suministrador, crédito de proveedores
 
 
Crédit garanti:
(1) Un crédit garanti par une ou plusieurs garanties. Dans quelques pays européens des coopératives de garanties spéciales ont été fondées dans ce but. C’est le cas par exemple des coopératives de garantie hypothécaire. La banque exige habituellement des garanties conjointes et solidaires avant d’accorder le crédit.
(2) Un crédit "garanti" par l'émission d'une obligation.
English: Guaranteed credit; Surety credit
Español: Crédito de garantía
 
 
Crédit mixte/Prêt mixte:
Crédit d'export combinant les financements au taux subventionnés avec ceux du marché. Le prêt se compose d'une tranche accordée à des conditions préférentielles ( tranche gouvernementale, taux subventionné) et d'une tranche aux conditions du marché ( tranche bancaire, taux du marché). La composante de subvention reflète la présence de l’élément d'aide, soit sous la forme d'une subvention ou d’un taux d'intérêt subventionné. Si la part de l'aide dans le cadre du Consensus est supérieur à 25 % du crédit total, alors le financement global est considéré comme de l'aide. Les prêts mixtes sont généralement accordés pour des transactions avec les pays économiquement faibles de manière à promouvoir les exportations et faciliter les relations commerciales. Voir aussi niveau de subvention et élément de subvention​.
English: Mixed Credit/Mixed loan
Español: Crédito mixto
 
 
Crédit non-garanti:
Un crédit accordé sans le nantissement d'un gage. Il est habituellement octroyé aux débiteurs de 1er ordre. Opposé : Crédit garanti.
English: Unsecured credit
Español: Crédito al descubierto, crédito no garantizado
 
 
Crédit revolving (renouvelable):
Un crédit qui peut être automatiquement renouvelé sans négociation supplémentaire avec la banque. Il est disponible jusqu'à un certain montant déterminé, qui reste constant pendant une période déterminée. Chaque fois qu'il est tiré, il devient à nouveau disponible jusqu'à hauteur de son montant total. Le prêteur est légalement tenu à mettre à disposition les fonds convenus, alors que le client peut tirer des fonds conformément à ses besoins. Un crédit "revolving" peut être accordé pour des crédits à court-terme (moins d'un an), mais aussi pour des financements à moyen terme (jusqu'à 3 ans). L'emprunteur doit payer une commission d'engagement pour le montant non-utilisé de la facilité de crédit (habituellement 1/2 %) en sus de la charge d'intérêts sur les fonds empruntés (habituellement 1/2 % supérieure à celles des taux à court-terme) Comparez avec Découvert​.
English: Revolving credit
Español: Crédito rotatorio, crédito renovable
 
 
Crédit "roll-over":
Un prêt allant du moyen terme au long terme dont les conditions sont réajustées périodiquement sur la base d'une marge prédéterminée qui est appliquée au taux d'intérêt de référence. La plupart des prêts à moyen et long terme de l' Euromarché sont refixés sur la base "roll-over". Dans ce cas le taux d'intérêt est habituellement ajusté tous les 3, 6 ou 12 mois sur la base des taux d'intérêts du London Interbank Offered rate (LIBOR).
English: Roll-over credit
Español: Crédito de refinanciación
 
Crédits "standby":
Ce sont des accords de prêt d'argent, destinés à subvenir à des besoins, et qui sont habituellement octroyés au taux du marché et qui comportent parfois une commission d'engagement. Les facilités de découvert sont parfois utilisées sous forme de "standby" par des sociétés débitrices.
English: Stand-by credits
Español: Línea de crédito
 
 
Crédit syndiqué, prêt syndiqué:
Un crédit ou prêt accordé conjointement par un groupe de banques. C'est typiquement le cas lorsque le prêt est trop important pour être accordé par une seule banque (tel que les eurocrédits​) Les prêts syndiqués sont dirigés par une banque chef de file, qui évalue les besoins de l'emprunteur et essaye de faire participer les autres banques au prêt. Le chef de file du syndicat reçoit une commission de direction.
English: Syndicated credit, syndicated loan
Español: Crédito sindicado, préstamo sindicado
 
 
Crédit à tempérament:
Un prêt qui est remboursable dans le temps par une série d’acomptes réguliers et égaux. Les crédits à tempérament sont souvent utilisés dans le cadre des crédits à la consommation, en revanche, ils sont relativement rares dans le financement du commerce.
English: Instalment credit
Español: Crédito para compras a plazos
 
 
Croissance économique:
L’augmentation de la production de biens et services dans un pays, c’est-à-dire un plus grand PNB pendant une certaine période de temps. Lorsque la croissance économique dépasse la croissance démographique, le niveau de vie de la population doit croître. Un tel développement est généralement dû à une meilleure utilisation des ressources économiques du pays.
English: Economic growth
Español: Crecimiento económico
 
 
Cycle économique:
Un cycle périodique et répétitif d’expansions et de récessions économiques.
English: Business cycle
Español: Ciclo económico, coyuntura
 
> home
   © 2000 (ITC) - For remarks concerning this glossary, please send mail to financefortrade@intracen.org