Avis et proclamations1
Notice and Proclamations1
OTTAWA, FEBRUARY 6, 1952
HIS EXCELLENCY THE ADMINISTRATOR OF THE GOVERNMENT has received with the
deepest distress the news of the death of His Majesty King George VI,
communicated to, His Excellency in the following cable from the Private
Secretary to His Majesty:
London, February 6, 1952.
"Profoundly regret to state that His Majesty King George the
Sixth passed away peacefully in his sleep early this morning."
T. RINFRET,
Administrator.
[L.S.]
|
OTTAWA, 6 FÉVRIER 1952
SON EXCELLENCE L'ADMINISTRATEUR DU GOUVERNEMENT a appris avec la plus
profonde douleur la nouvelle du décès de Sa Majesté le Roi George VI, que le
Secrétaire particulier de Sa Majesté a communiquée à Son Excellence dans le
câble suivant:
Londres, 6 février 1952.
"Regrette profondément d'annoncer que Sa Majesté le Roi George Six est
décédé paisiblement dans son sommeil de bonne heure ce matin."
T. RINFRET,
Administrateur.
[L.S.]
|
CANADA
BY HIS EXCELLENCY THE RIGHT HONOURABLE THIBAUDEAU RINFRET, Chief
Justice of Canada and Administrator of the Government of
Canada.
TO ALL TO WHOM these Presents shall come,
GREETING:
WHEREAS it hath pleased Almighty God to call to His Mercy Our Late Sovereign
Lord King George the Sixth of blessed and glorious memory by whose decease the
Crown of Great Britain, Ireland and all other His late Majesty's dominions is
solely and rightfully come to the High and Mighty Princess Elizabeth Alexandra
Mary, Now Know Ye that I, the said Right Honourable Thibaudeau Rinfret,
Administrator of Canada as aforesaid, assisted by Her Majesty's Privy Council
for Canada do now hereby with one voice and consent of tongue and heart, publish
and proclaim that the High and Mighty Princess Elizabeth Alexandra Mary is now
by the death of Our late Sovereign of happy and glorious memory become our only
lawful and rightful Liege Lady Elizabeth the Second by the Grace of God, of
Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas QUEEN, Defender
of the Faith, Supreme Liege Lady in and over Canada, to whom we acknowledge all
faith and constant obedience with all hearty and humble affection, beseeching
God by whom all Kings and Queens do reign to bless the Royal Princess Elizabeth
the Second with long and happy years to reign over us. | CANADA
PAR SON EXCELLENCE LE TRÈS HONORABLE THIBAUDEAU RINFRET,
Juge en chef du Canada et Administrateur du Gouvernement du
Canada.
À TOUS CEUX QUI les présentes verront,
SALUT:
ATTENDU qu'il a plu au Dieu Tout-Puissant d'appeler à Sa Miséricorde Notre
regretté Souverain Seigneur le Roi George Six, d'heureuse et glorieuse mémoire,
dont le décès fait passer la Couronne de Grande-Bretagne, d'Irlande et de
toutes les possessions de feu Sa Majesté uniquement et légitimement à la Haute
et Puissante Princesse Elizabeth Alexandra Mary. Sachez que moi, le dit Très
Honorable Thibaudeau Rinfret, Administrateur du Canada, comme susdit, d'accord
avec le Conseil Privé de Sa Majesté pour le Canada, publie et proclame
maintenant par les présentes, d'une voix unanime et de consentement de bouche
et de coeur, que la Haute et Puissante Princesse Elizabeth Alexandra Mary est
maintenant devenue, par la mort de Notre regretté Souverain, d'heureuse et
glorieuse mémoire, Notre seule et légitime Dame lige Elizabeth Deux, par la
Grâce de Dieu, Reine de Grande-Bretagne, d'Irlande et des possessions
britanniques au delà des mers, Défenseur de la foi, Dame lige suprême du Canada,
à qui Nous reconnaissons toute foi et obéissance constante, avec une humble et
sincère affection, priant Dieu de qui tous les Rois et les Reines tiennent leur
puissance d'accorder à la Princesse Royale Elizabeth Deux un long et heureux
règne. |
GIVEN under my Hand and Seal at
Arms at Ottawa, this Sixth day of February, in the year of Our Lord one thousand
nine hundred and fifty-two, and in the first year of Her Majesty's reign.
By Command,
F. GORDON BRADLEY,
Secretary of State of Canada
GOD SAVE THE QUEEN
T. RINFRET,
Administrator.
[L.S.]
|
DONNÉ sous Mon Seing et le Sceau de Mes armes, à
Ottawa, ce sixième jour de février en l'an de
grâce mil neuf cent cinquante-deux, et du Règne de Sa
Majesté le premier.
Par ordre,
Le Secrétaire d'État du Canada,
F. GORDON BRADLEY
DIEU SAUVE LA REINE
T. RINFRET
Administrateur,
[L.S.]
|
CANADA
ELIZABETH THE SECOND, by the Grace of God, of Great Britain,
Ireland and the British Dominions beyond the Seas QUEEN, Defender
of the Faith.
TO ALL TO WHOM these Presents shall come,
GREETING:
HUGUES LAPOINTE
Acting Attorney General,
CANADA
WHEREAS by Chapter forty-six of the Revised Statutes of Canada, 1927,
intituled "An Act respecting the Demise of the Crown," it is, amongst other
things, in effect enacted, that upon the demise of the Crown it shall not be
necessary to renew any commission by virtue whereof any officer of Canada, or
any functionary in Canada or any judge of any courts in Canada, held his office
or profession during the previous reigns; but that a proclamation shall be
issued by the Governor General authorizing all persons in office as officers of
Canada who held commissions under the late Sovereign, and all functionaries who
exercised any profession by virtue of any such commissions and all judges of all
courts of Canada to continue in the due exercise of their respective duties,
functions and professions; and that such proclamation shall suffice and that the
incumbents shall, as soon thereafter as possible, take the usual and customary
oath of allegiance before the proper officer or officers thereunto appointed, -
|
CANADA
ELIZABETH DEUX, de la Grâce de Dieu, Reine de
Grande-Bretagne, d'Irlande et des possessions britanniques au
delà des mers, Défenseur de la foi.
À TOUS CEUX QUI les présentes verront,
SALUT:
HUGUES LAPOINTE,
Procureur général suppléant,
CANADA
ATTENDU que par le chapitre quarante-six des Statuts revisés du Canada, 1927,
intitulé "Loi sur la transmission de la Couronne," il est entre autres choses
statué, qu'advenant la transmission de la Couronne il n'est pas nécessaire de
renouveler les commissions en vertu desquelles les officiers, employés ou
fonctionnaires du Canada ou les juges des cours du Canada exerçaient leur
profession ou remplissaient leurs fonctions sous les règnes précédents; mais une
proclamation est émise par le Gouverneur général, autorisant toutes les
personnes en place en qualité d'officiers du Canada, qui détenaient des
commissions sous le règne du souverain décédé, et tous les fonctionnaires
exerçant quelque profession en vertu de pareilles commissions, et tous les juges
de toutes les cours du Canada, à continuer l'exercice régulier de leurs
devoirs, fonctions et professions, respectivement. Cette proclamation suffit; et
le plus tôt possible ensuite, les titulaires prêtent le serment d'allégeance
ordinaire et d'usage devant le fonctionnaire ou les fonctionnaires préposés à
cette fin,-
|
NOW THEREFORE by and with the advice of Our Privy Council of Canada We do by
this proclamation authorize all persons in office as officers of Canada who held
commissions under Our late Royal Father of glorious memory and all functionaries
who exercised any profession in Canada by virtue of any such commission and all
judges of all courts in Canada to continue in the due exercise of their
respective duties, functions and professions, for which this Our proclamation
shall suffice.
|
À CES CAUSES, de et par l'avis de Notre Conseil
privé pour le Canada, et par Notre présente
proclamation, Nous autorisons toutes les personnes en place en
qualité d'officiers du Canada, qui détenaient des
commissions sous le règne de feu Notre Royal Père, de
glorieuse mémoire, et tous les fonctionnaires qui
exerçaient quelque profession au Canada en vertu de
pareilles commissions et tous les juges de toutes les cours au
Canada, à continuer l'exercice régulier de leurs
devoirs, fonctions et professions, respectivement; et pour ce Notre
présente proclamation suffira.
|
AND WE DO ORDAIN that
all incumbents of such offices and functions all such judges and
all persons holding such commissions shall, as soon hereafter as
possible, take the usual and customary oath of allegiance to Us
before the proper officer or officers thereunto appointed.
|
ET NOUS ORDONNONS que
tous les titulaires de ces charges et fonctions ainsi que les juges
et toutes les personnes détenant pareilles commissions, Nous
prêtent le serment d'allégeance ordinaire et d'usage,
aussitôt que possible par la suite, devant le fonctionnaire
ou les fonctionnaires préposés à cette
fin.
|
AND WE DO hereby require
and command all Our loving subjects to be aiding, helping and
assisting all such officers, functionaries, judges and persons
holding commissions in the performance of their respective offices,
functions and professions.
|
ET, par les présentes, Nous mandons et commandons
à tous Nos féaux sujets de prêter aide et
assistance à tous ces officiers, fonctionnaires, juges et
personnes détenant des commissions dans l'exercice de leurs
charges, fonctions et professions, respectivement.
|
IN TESTIMONY WHEREOF, We have caused these Our Letters to be
made Patent, and the Great Seal of Canada to be hereunto affixed.
WITNESS: Our Right Trusty and Well-beloved Counsellor the Right
Honourable THIBAUDEAU RINFRET, Chief Justice of Canada and
Administrator of Our Government of Canada.
|
EN FOI DE QUOI Nous avons fait émettre Nos
présentes Lettres Patentes et à icelles fait apposer
le Grand Sceau du Canada. TÉMOIN: Notre très
fidèle et bien-aimé conseiller le Très
Honorable Thibaudeau Rinfret, Juge en chef du Canada et
Administrateur de Notre Gouvernement du Canada.
|
AT OUR GOVERNMENT HOUSE, in Our City of Ottawa, this sixth day
of February in the year of Our Lord One thousand nine hundred and
fifty-two and in the First year of Our Reign.
|
EN NOTRE HÔTEL DU GOUVERNEMENT, en Notre cité
d'Ottawa, ce sixième jour de février en l'an
de grâce mil neuf cent cinquante-deux et de Notre
Règne le premier.
|
By Command,
F. GORDON BRADLEY,
Secretary of State of Canada.
GOD SAVE THE QUEEN
|
Par ordre,
Le Secrétaire d'État du Canada,
F. GORDON BRADLEY.
DIEU SAUVE LA REINE
|
1 |
Publiés dans Gazette du Canada le 6
février 1952. Ottawa, Imprimeur de la Reine, 1952.
Published in Canada Gazette, February 6, 1952. Ottawa,
Queen's Printer, 1952.
|
|