Cet article vous est offert
Pour lire gratuitement cet article réservé aux abonnés, connectez-vous
Vous n'êtes pas inscrit sur Le Monde ?

Dès 1991, la Russie soviétique adaptait le « Seigneur des anneaux » en téléfilm

Trente ans après son unique diffusion, l’année de la chute de l’URSS, ce film aux décors et aux effets spéciaux de carton-pâte réapparaît sur YouTube, ravissant les fans russophones de J. R. R. Tolkien.

Publié le 06 avril 2021 à 18h56, modifié le 07 avril 2021 à 17h25 Temps de Lecture 3 min.

« Khraniteli » (les gardiens), adaptation russe en 1991 du « Seigneur des anneaux », de J. R. R. Tolkien.

Trente ans après son unique diffusion à la télévision, une adaptation soviétique du Seigneur des anneaux que l’on croyait disparue a été exhumée et publiée sur YouTube la semaine dernière, ravissant les fans russophones de J. R. R. Tolkien.

Basé sur La Communauté de l’Anneau, premier volet de la célèbre saga, et diffusé les 13 et 14 avril 1991 par la télévision de Léningrad, aujourd’hui Saint-Pétersbourg, Khraniteli (« les gardiens ») est réalisé en Union soviétique (URSS).

Diffusé dix ans avant la trilogie cinématographique à succès de Peter Jackson, ce film à petit budget est « aussi absurde et monstrueux que divin et magnifique », pointe The Guardian. A cette époque, le cinéaste vient de réaliser Meet the Feebles (1989) et s’apprête à sortir Dead Alive (1992), film gore parodique qui lui vaudra le Grand Prix du festival d’Avoriaz du film fantastique. Le Néo-Zélandais ne s’est pas encore penché sur la trilogie.

Ambiance kitsch

La réalisatrice Natalia Serebryakova, elle, livre une version rudimentaire et parfois absurde du monde fictif de la Terre du Milieu, « nombre de scènes ressemblant davantage à une production théâtrale qu’à un long métrage », selon nos confrères britanniques. La bande-son n’arrange rien à l’affaire : composée par Andreï Romanov, l’un des fondateurs du groupe de rock Aquarium – qui fait aussi office de narrateur –, elle renforce l’ambiance délicieusement kitsch du film.

Mises en ligne sur YouTube les 27 et 28 mars par la Pétersbourg TV-5, le successeur de la chaîne publique Léningrad, les deux parties du film totalisent près de 850 000 vues ce mardi 6 avril.

En 1991, l’URSS finit de se disloquer, et Khraniteli est à l’image de la débâcle soviétique. « Des costumes absurdes, des maquillages lamentables, pas de direction d’acteurs, aucun travail de montage… tout cela évoque un pays en train de s’effondrer », dépeint l’artiste russe Irina Nazarova, auprès de la BBC.

Plus que le film lui-même, ce sont les conditions dans lesquelles le tournage a été réalisé qui retiennent l’attention, note-t-elle. « Il a été tourné sans l’aide de personne. A l’époque, les gens pouvaient attendre leur salaire pendant six mois et ne savaient pas comment nourrir leurs enfants. » « Il n’y avait que quatre chevaux pour camper les Nazguls, pour donner l’impression qu’ils étaient huit, il fallait les faire repasser une deuxième fois dans le cadre », témoigne Valery Dyachenko, qui jouait le rôle de Frodon, sur la chaîne russe 360°.

« Le Seigneur des anneaux » interdit en URSS

Les fans russes de Tolkien ont longtemps cherché Khraniteli dans les archives, sans parvenir à mettre la main dessus, comme l’expliquait la revue World of Fantasy en 2016.

The Guardian rappelle que l’intérêt pour l’écrivain britannique a émergé en Russie peu après la sortie des trois tomes du Seigneur des anneaux, à partir de 1954. Mais la trilogie qui raconte l’alliance d’hommes, d’elfes et de nains luttant contre une puissance orientale totalitaire était perçue comme une allégorie du conflit entre l’individualisme occidental et le totalitarisme communisme, ce qui lui a valu d’être interdit par les autorités soviétiques.

Dans les années 1960, une version abrégée, baptisée L’Histoire de l’anneau, circule secrètement en Union soviétique. Elle est suivie de traductions distribuées sous forme de samizdat, ces ouvrages diffusés clandestinement sous forme polycopiée ou ronéotypée. Il faudra attendre 1982 pour que paraisse officiellement une version expurgée de La Communauté de l’anneau, traduite par Vladimir Muravyov et Andrey Kistyakovsky. Après l’effondrement de l’URSS, plusieurs traductions de la trilogie sont publiées.

Selon World of Fantasy, ce n’était pas la première adaptation de l’œuvre de Tolkien à la télévision soviétique. En 1985, la chaîne de Léningrad avait diffusé Le Voyage fantastique de Monsieur Bilbo Sacquet, le Hobbit, une adaptation à petit budget avec des danseurs de ballet de l’actuel théâtre Mariinsky et un narrateur moustachu incarnant Tolkien.

Le site signale qu’en 1991, un projet de dessin animé inspiré de son œuvre, intitulé Le Trésor sous la montagne, a été lancé puis abandonné. De l’aventure, il ne reste que six minutes, disponibles en ligne.

L’espace des contributions est réservé aux abonnés.
Abonnez-vous pour accéder à cet espace d’échange et contribuer à la discussion.
S’abonner

Contribuer

Réutiliser ce contenu

Lecture du Monde en cours sur un autre appareil.

Vous pouvez lire Le Monde sur un seul appareil à la fois

Ce message s’affichera sur l’autre appareil.

  • Parce qu’une autre personne (ou vous) est en train de lire Le Monde avec ce compte sur un autre appareil.

    Vous ne pouvez lire Le Monde que sur un seul appareil à la fois (ordinateur, téléphone ou tablette).

  • Comment ne plus voir ce message ?

    En cliquant sur «  » et en vous assurant que vous êtes la seule personne à consulter Le Monde avec ce compte.

  • Que se passera-t-il si vous continuez à lire ici ?

    Ce message s’affichera sur l’autre appareil. Ce dernier restera connecté avec ce compte.

  • Y a-t-il d’autres limites ?

    Non. Vous pouvez vous connecter avec votre compte sur autant d’appareils que vous le souhaitez, mais en les utilisant à des moments différents.

  • Vous ignorez qui est l’autre personne ?

    Nous vous conseillons de modifier votre mot de passe.

Lecture restreinte

Votre abonnement n’autorise pas la lecture de cet article

Pour plus d’informations, merci de contacter notre service commercial.