模組討論:Citation/CS1

这是本页的一个历史版本,由Jimmy-bot留言 | 贡献2021年9月23日 (四) 08:14 (机器人: 1个讨论已存档)编辑。这可能和当前版本存在着巨大的差异。


求管理员更新

{{editprotected}}en:Module:Citation/CS1 在今年 3 月底有次调整,建议管理员更新。-- 2014年8月12日 (二) 01:53 (UTC)回复

@Great_Brightstar 完成,谁有空仔细检查一下?Liangent留言 2014年9月20日 (六) 14:05 (UTC)回复

编辑请求

  请求已处理--Wcam留言2015年5月6日 (三) 14:34 (UTC)回复

请求根据w:Module:Citation/CS1更新,以消除arxiv参数的问题。 --1=0欢迎参与WP:模仿专题 2015年5月6日 (三) 05:59 (UTC)回复

script-title

{{editprotected}} 本人最近從英文維基翻譯條目成中文,英文維基發現那邊的引用模板(如{{Cite news}}、{{Cite web}}等)有個參數叫{{{script-title}}},中文維基這邊卻沒有,以致出現一些錯誤。請管理員從英文維基引進這個參數。--Quest for Truth留言2015年9月6日 (日) 07:09 (UTC)回复

patch it?--广雅 范 2015年9月7日 (一) 14:20 (UTC)回复
你是叫我自己寫個更新版出來嗎?說實在,我不知道具體應該怎檥改,代碼太長太複雜了,我自己看不懂,但是我留意到英文維基那邊有詳細說明,Ctrl+F搜尋「script-title」就能找到,希望有人看得懂。--Quest for Truth留言2015年9月7日 (一) 19:56 (UTC)回复
找过Liangent,他有时间再弄好,然后可能跑机器人把格式全部替换掉。--CAS222222221 2015年9月8日 (二) 03:26 (UTC)回复
现在的 |title={{lang|en|XXXXX}} 可能要想办法都展开成 |script-title=en:XXXXX 但这个又不能照套enwiki的,这边要加上适当的转换标签防止转换。Liangent留言 2015年9月8日 (二) 22:03 (UTC)回复
有必要急於去修改現在的 |title={{lang|en|XXXXX}} 用法嗎?請見我在英文維基的沙盒,使用 |title={{lang|en|XXXXX}} 也不會有太大問題。我意思是過渡期間兩者並存也不是問題。
放条目里就不一样了,会把条目扔进Pages with citations having wikilinks embedded in URL titles里面。(其实那段代码这边现在就有,只是给注释掉了)Liangent留言 2015年9月13日 (日) 02:32 (UTC)回复
 完成 Liangent留言 2015年12月8日 (二) 06:12 (UTC)回复

CS1更新

  1. 新参数|script-title=和|script-chapter=,现在title和chapter中若直接使用{{lang}}可能导致错误,Wikipedia:机器人/申请/Liangent-bot/18将进行清理user:Quest for Truthuser:CAS222222221[[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]]
  2. |month=和|day=参数不再支持,需更改为|date=(结合|year=),可能需要机器人清理(不知道有多少),这个不会产生用户可见的错误所以不急,欢迎来写机器人Wikipedia:机器人/申请/Liangent-bot/19将进行清理user:Antigng[[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]]
  3. Module:Citation/CS1/Configuration有了一堆新字符串,欢迎来翻译,并根据翻译后的名字创建相关维护分类user:乌拉跨氪[[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]]
  4. 我尽量对照着把原来zh改过的地方再对照着改了一下,请协助检查有没有还需要修改的user:Justice305[[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]][[user:]]
  5. 已知问题:使用中文值(x年x月x日)的accessdate目前均会报错,原因是新加入的检查代码用去parse日期,而相关部分不接受中文日期,此问题待处理。已解决
Liangent留言 2015年12月8日 (二) 06:46 (UTC)回复
问题不止这些:1、所有使用了“|language=”参数的条目都会出现这样的一个分类:“CS1 XX-language sources (xx)”;2、截至留言时,日文来源就算使用了“|language=ja”参数照样无法避免部分日文汉字繁简转换的问题。看起来代码还需进行一些修正。--№.N留言 2015年12月8日 (二) 09:07 (UTC)回复
前一个问题是我说的第3点;关于后一个问题,设计是(并且一直是这样的定义的)language=指定来源内容的语言(点开链接后的),标题本身的语言之前没地方指定,于是有人手工套上lang模板,但这带来了一些别的问题。现在能用script-title了,我打算把用了lang的全改成script-title,没用的就不好办了。Liangent留言 2015年12月8日 (二) 09:21 (UTC)回复
呃,原来现在要用script-title了呀……--№.N留言 2015年12月8日 (二) 09:24 (UTC)回复
其实吧,enwiki那边的设计是script-title写原文(会是不同script),title写罗马字转写,trans-title写翻译。套用过来后,目前我设定的是script-title完全不转换,title转繁简不转地区词,trans-title不限制。Liangent留言 2015年12月8日 (二) 09:36 (UTC)回复
我算是從樓上的模塊找到了問題了:
['foreign_lang_source'] = 'CS1 $1-language sources ($2)',   -- |language= categories; $1 is language name, $2 is ISO639-1 code
也許把「CS1 $1-language sources ($2)」改為「CS1 $1來源 ($2)」是解決辦法。而且,這些分類應該隱藏起來,因為這些只有內部維護的作用,不同於串連相同題材的條目的普通分類。--春卷柯南夫子 ( ) 2015年12月9日 (三) 11:28 (UTC)回复
|language 繁簡體沒有區分,|language= zh-tw 之前會顯示(中文(台灣)‎),目前只顯示(中文),|language= zh-cn 也是顯示(中文),之前是(中文(簡體)‎)。--101.10.51.215留言2015年12月8日 (二) 10:11 (UTC)回复
  已修复. Liangent留言 2015年12月8日 (二) 19:05 (UTC)回复

我說啊~這種涉及重大修改好歹討論一下嘛~尤其引用新的enwiki參數。有討論可讓大家明白,乃至集思廣益協力完成,不會現在看起來像半成品而影響到功能。--Justice305留言2015年12月8日 (二) 10:32 (UTC)回复

要说讨论也“讨论”几个月了……Module talk:Citation/CS1的{{editprotected}}放了好久了。Liangent留言 2015年12月8日 (二) 18:44 (UTC)回复
核心是模块:Citation/CS1/Configuration,只在上層模块:Citation/CS1討論通常不會受到關注,否則就不會有人在這裡反映出了問題,這種牽涉甚廣的新設定應該在這裡討論才是;而內容翻譯等是否也有修改需要,例如模块讨论:Citation/CS1/Configuration#關於模块:Citation/CS1/Configuration的「原始內容」一詞。--Justice305留言2015年12月9日 (三) 00:44 (UTC)回复
内容翻译肯定有要改的哇,特别是新出的维护分类。Liangent留言 2015年12月9日 (三) 01:10 (UTC)回复

是不是该放到公告栏里让大家都知道,毕竟属于重大调整,我也是看到条目中的来源有异常才来这里的。--№.N留言 2015年12月8日 (二) 11:12 (UTC)回复

“这个不会产生用户可见的错误所以不急”?现在有两万个页面显示“已忽略未知参数|month=(建议使用|date=)”--Antigng留言2015年12月8日 (二) 11:16 (UTC)回复
我记得以前这种未知参数的错误不会对用户显示的,好像现在改了?Liangent留言 2015年12月8日 (二) 18:47 (UTC)回复
受影響頁面:Category:CS1_maint:_Date_and_year,很多FAGA都受影響了,而且都會顯示這個紅色分類。- 和平、奮鬥、救地球!(留言)自然條目提升地質滅絕專題2015年12月10日 (四) 03:13 (UTC)回复
Wikipedia:机器人/申请/Liangent-bot/19Liangent留言 2015年12月8日 (二) 19:49 (UTC)回复
所有以前在Cite web模板內使用<nowiki></nowiki>以避免標點、繁簡體或地區詞過度轉換的情形都產生新的錯誤"C0 control character in |...= at position 1"。--Mewaqua留言2015年12月8日 (二) 11:59 (UTC)回复
en:Wikipedia:Village_pump_(technical)#.22No_wiki.22_formatting_in_.7B.7Bcitation.7D.7D_paramaters_causing_CS1_error,等上游吧。Liangent留言 2015年12月8日 (二) 18:51 (UTC)回复
  已修复. Liangent留言 2015年12月13日 (日) 01:29 (UTC)回复
凡是url=http://x.xxx.com形式的網址名稱(例如m.youtube.com、n.yam.com,第一個.之前只有一個字母)都產生"請檢查|url=格式"錯誤,例子見黃子韜。--Mewaqua留言2015年12月8日 (二) 12:57 (UTC)回复
en:Wikipedia:Village_pump_(technical)#Cite_template_says_valid_URL_is_invalid,同上。Liangent留言 2015年12月8日 (二) 18:55 (UTC)回复
  已修复. Liangent留言 2015年12月13日 (日) 01:29 (UTC)回复
希望有人能把Help:引文格式1扩充了。个人支持Liangent对此模块的改动。--1=0欢迎参与WP:模仿专题 2015年12月9日 (三) 12:07 (UTC)回复

ep

  请求已处理

{{editprotected}} {{editprotected}} 这个其实建对了也用不了……这个需要建在Module空间,然后不然类型不对没法合并。可以把上面那个tl|拿掉试试看。Liangent留言 2016年3月3日 (四) 21:16 (UTC)回复

譯者

  请求已处理

{{{translator}}}填了譯者的名稱後,會出現「translated by 某某」。可否改為中文的寫法,例如「某某翻譯」?難在現時的代碼寫死了次序,不懂如何提出更改。--Quest for Truth留言2016年5月20日 (五) 21:27 (UTC)回复

修复造成“使用无效自封闭HTML标签的页面”的问题

  请求已处理

span不是自封闭标签,因此需要将所有的<span/>改为<span></span>。大部分Category:使用无效自封闭HTML标签的页面中的页面是由这个原因导致的。--XYZ指示物留言2016年7月19日 (二) 20:28 (UTC)回复

關於ISO 639-2代碼

目前中文版CS1系列模板的language參數只支援ISO 639-1代碼,可是英文版已經開始支援部分ISO 639-2代碼,這大大方便我們編輯一些涉及到冷門語言/語言的分支/語言的總集的條目(比如接下來我要寫東帝汶條目,涉及到的德頓語,就沒有ISO 639-1代碼)。能不能告訴我,那個代碼都要到那兒找出來。--春卷柯南歡迎參加協作計劃 ( ) 2017年3月29日 (三) 14:24 (UTC)回复

編輯請求

  请求已拒绝

Currently this module doesn't support parameter "DF". Is it possible to update this module? Thanks

This is an example of the code that generate an error:

   Professional retain list & free transfers 2012/13 (PDF). The Football League: 16. 18 May 2013  [27 July 2013]. (原始内容 (PDF)存档于17 July 2013).  已忽略未知参数|df= (帮助)

The "DF" code is as follows:

   local DF = A['DF'];															-- date format set in cs1|2 template
   if not is_valid_parameter_value (DF, 'df', cfg.keywords['date-format']) then	-- validate reformatting keyword
       DF = ;																-- not valid, set to empty string
   end

And

   if is_set (DF) then													-- if we need to reformat dates
       modified = reformat_dates (date_parameters_list, DF, false);	-- reformat to DF format, use long month names if appropriate
   end

Since there is nothing is being localized, copy directly from en wiki page would be perfect. Thanks --Winston留言2017年6月5日 (一) 01:28 (UTC)回复

  处理中……. The function 'reformat_dates' does not exist in Module:Citation/CS1/Date_validation so we should update the latter as well. --砜中嘌呤的白磷萃取 打谱 2017年6月9日 (五) 16:14 (UTC)回复
@Winstonhyypia Sorry for the late reply. Module:Citation/CS1/Date_validation is used by Liangent-bot as documented, but its owner is inactive so it will cost a lot of time to resolve the issue. I would close this request now but may contact User:Liangent and update the modules some day. --砜中嘌呤的白磷萃取 打谱 2017年7月30日 (日) 11:42 (UTC)回复

精确化需要quoted-title的地方

  请求已处理千村狐兔留言2017年9月2日 (六) 18:34 (UTC)回复

中英习惯不同,需要引号/书名号标记标题的地方也有出入。

if in_array(config.CitationClass, {'web','news','journal', 'magazine', 'pressrelease','podcast', 'newsgroup', 'mailinglist', 'arxiv'})

改为

if in_array(config.CitationClass, {'book','journal', 'magazine','podcast'})

书名号最重要的用处是在没有链接的时候看出谁是标题,所以 web 显然不需要。news、pressrelease 多半有链接,去掉无妨,反正有了大家还嫌烦(Good luck with that)。arxiv 有链接,但先和 journal 一样吧。 ——Artoria2e5 讨论要完整回覆请用ping 2017年8月27日 (日) 01:07 (UTC)回复

已改。--千村狐兔留言2017年9月2日 (六) 18:34 (UTC)回复

ep

  请求已处理

local function get_iso639_code (lang)
	if 'norwegian' == lang:lower() then											-- special case related to Wikimedia remap of code 'no' at Extension:CLDR
		return 'Norwegian', 'no';												-- Make sure rendered version is properly capitalized
	end

请将'Norwegian'(return的那个字符串)本地化为挪威语,否则会显示为“链接到Norwegian网页”,分类名称也不对。 --砜中嘌呤的白磷萃取 打谱 2018年1月23日 (二) 10:10 (UTC)回复

請求已處理,但修改位置非請求所述。--Xiplus#Talk 2018年1月23日 (二) 11:20 (UTC)回复

EP

  请求已处理

	elseif domain:match ('%f[%a%d][%a%d][%a%d%-]+[%a%d]%.xn%-%-[%a%d]+$') then	-- internationalized domain name with ACE prefix
		return true;
	elseif domain:match ('%f[%a%d][%a%d]%.cash$') then							-- one character/digit .cash hostname

en:Module:Citation/CS1I S _ D O M A I N _ N A M E部分移植。--云间守望 2018年5月26日 (六) 09:42 (UTC)回复

@WQL 完成,加在了 org、com 和 net 分支的后面,因为这两个 tld 出现情况比较少。 --砜中嘌呤的白磷萃取 打谱 2018年6月23日 (六) 02:41 (UTC)回复

ep

  请求已处理

如使用{{cite|title=X|language=de,en,zh,ar}}

顯示為:(德语,英语,中文,及阿拉伯语)

既然語言已經顯示為中文,那按正確標點用法應該為(德语、英语、中文及阿拉伯语)

「,」要改為「、」最後一個及xx語前不用標點。-Zest 2019年3月2日 (六) 16:13 (UTC)回复

 完成,請測試。--Lakokat 2019年3月3日 (日) 15:32 (UTC)回复
測試可以 謝了。-Zest 2019年3月3日 (日) 16:12 (UTC)回复

编辑请求 2019-06-04

  请求已拒绝--Xiplus#Talk 2019年6月18日 (二) 00:03 (UTC)回复

烦请参照英文维基更新,以为{{Citation}}参数|*-access=以及模板{{Cite bioRxiv}}等提供支持。--神樂坂秀吉··· 2019年6月4日 (二) 14:34 (UTC)回复

@神樂坂秀吉需要複製哪個部分?--Xiplus#Talk 2019年6月12日 (三) 06:07 (UTC)回复
@Xiplus不太清楚……我不会用Lua,不知道是哪些代码实现了相关功能  囧rz……--神樂坂秀吉··· 2019年6月13日 (四) 09:23 (UTC)回复
@神樂坂秀吉当没有目标版本,请到WP:互助客栈/技术求助(或求助特定维基人),而非使用编辑请求。--YFdyh000留言2019年6月13日 (四) 09:26 (UTC)回复
@YFdyh000了解了,谢谢。已在互助客栈发起讨论。--神樂坂秀吉··· 2019年6月14日 (五) 04:47 (UTC)回复
先行關閉。--Xiplus#Talk 2019年6月18日 (二) 00:03 (UTC)回复

編輯請求 2019-08-23

  请求已处理--Xiplus#Talk 2019年8月24日 (六) 10:33 (UTC)回复

請調高1372行對PMC值的調用上限,現有的650萬於今年已不敷使用。--Koala0090留言2019年8月23日 (五) 23:46 (UTC)回复

@Koala0090調到多少?--Xiplus#Talk 2019年8月24日 (六) 06:16 (UTC)回复
@Xiplus不然來個1000萬吧---Koala0090留言2019年8月24日 (六) 10:13 (UTC)回复
@Koala0090按照英文版設定成7000000。--Xiplus#Talk 2019年8月24日 (六) 10:33 (UTC)回复

添加Url-access参数

  请求已拒绝(非管理员关闭)申请者自行撤回该编辑请求。原因:需要在沙盒做详尽测试。—VulpesVulpes825留言2020年2月21日 (五) 19:33 (UTC)回复

把这些复制进去应该就没有问题了。--VulpesVulpes825留言2020年1月28日 (二) 23:56 (UTC)回复

@VulpesVulpes825該插入在哪個位置,可以提供patch嗎?該怎麼測試這些修改呢?--Xiplus#Talk 2020年2月2日 (日) 12:03 (UTC)回复

Template:cite journal 在 pmid > 32000000 时报错,怎样更正?


见:

--Zhenqinli留言2020年3月26日 (四) 07:03 (UTC)回复

已修正。--Xiplus#Talk 2020年3月26日 (四) 07:57 (UTC)回复

編輯請求 2020-04-23

  请求已处理--Xiplus#Talk 2020年5月5日 (二) 03:18 (UTC)回复

請求將第1372行對於PMC的容許上限從7000000提升到8000000,目前PMC的文章已經有出現超出上限的編碼,參見2019冠状病毒病第54條引用。--Koala0090留言2020年4月23日 (四) 17:31 (UTC)回复

根據en改成7500000。--Xiplus#Talk 2020年5月5日 (二) 03:18 (UTC)回复

编辑请求 2020-08-08

  请求已处理

请求将第3749行的代码:“Archived = sepc .. " " .. 'Archived from the original on ' .. ArchiveDate; -- format already styled”改为“Archived = sepc .. " " .. '原始内容存档于' .. ArchiveDate; -- format already styled”。理由:当deadurl设为unfit时,会调用该段代码,在来源后面显示存档的日期,然而这部分目前是显示成英文的,未必有人能够理解这段英文。deadurl设为unfit的来源在部分条目中有用到,例如凯茜·里德条目的23号来源。--🔨留言2020年8月8日 (六) 10:12 (UTC)回复

{{cite web}}模板的quote参数会受到地区词转换影响的问题

在条目2019冠状病毒病中,第13号参考资料的源代码为:

<ref name="weibowho"> {{Cite web |title=新名字诞生:2019冠状病毒病,COVID-19 |language= |url=https://m.weibo.cn/5078700027/4471066615266449 |accessdate=2020-02-14 |date=2020-02-12 |dead-url=no |quote=【新名字诞生:2019冠状病毒病】,【COVID-19】世界卫生组织总干事谭德塞博士昨日宣布,将由新型冠状病毒(2019-nCoV)引发的疾病正式命名为:2019冠状病毒病,英文缩写COVID-19 (Corona Virus Disease 2019)。 |website=新浪微博 世界卫生组织 |archive-url=https://archive.today/20200226155228/https://m.weibo.cn/status/4471066615266449? |archive-date=2020-02-26 }}</ref>

但由于条目的{{NoteTA}}使用了:

1=zh-hans:2019冠状病毒病;zh-hant:2019冠狀病毒病;zh-hk:2019冠狀病毒病;zh-tw:嚴重特殊傳染性肺炎;

导致在zh-tw的用词模式下|quote=的参数的内容受到了地区词转换的影响,在zh-tw的用词模式下显示的引文直接变成了:

"【新名字誕生:嚴重特殊傳染性肺炎】,【COVID-19】世界衛生組織總幹事譚德塞博士昨日宣布,將由新型冠狀病毒(2019-nCoV)引發的疾病正式命名為:嚴重特殊傳染性肺炎,英文縮寫COVID-19 (Corona Virus Disease 2019)。"

这明显严重曲解了原意,必须要把源代码中|quote=参数的字符串改成2019冠状-{}-病毒病以手动阻断地区词转换才行。由于将参考资料的引文进行地区词转换会导致曲解原意,因此本人在此建议禁用{{cite web}}模板|quote=的地区词转换;而我又发现{{cite web}}的|title=参数(即引文的标题)不会受到地区词转换的影响,但不知道这是怎么做到的。故在此寻求社群关于是否禁止{{cite web}}模板中|quote=参数地区词转换的共识。——BlackShadowG留言2020年8月1日 (六) 12:28 (UTC)回复

嘗試一下使用-{}-來阻止或搞亂轉換,應該可以解決問題。—AT2020年8月2日 (日) 08:59 (UTC)回复
确实可以,但这似乎不是长久之计,不知能否通过修改Module:Citation/CS1等方式直接阻止|quote=字符段中的地区词转换呢?因为引文标题好像不会出现这种问题。——BlackShadowG留言2020年8月2日 (日) 10:20 (UTC)回复
我不懂。極端的做法可以刪掉quote參數,讓它失效就好,反正我自己是第一次聽到這個參數,普及率應該沒那麼高。—AT2020年8月2日 (日) 11:48 (UTC)回复
不行啦,quote刪除會很不方便,一堆人不會看來源所以我都用quote做註記。 --無心*插柳*柳橙汁 2020年8月2日 (日) 14:21 (UTC)回复
支持提出者的理由。技術上應該有方法的. Lovewhatyoudo 愛我鄉土,沒災就是福 2020年8月2日 (日) 22:08 (UTC)回复
|quote=的存在我听说过,只是的确很少被使用,关于标题的转换控制,可以找一下这句代码:'-{zh;zh-hans;zh-hant|' .. title .. '}-',对应功能应该是这个。|quote=是否有必要这样做,自行找一下怎样处理。——Sakamotosan路过围观杯弓蛇影| 避免做作,免敬 2020年8月3日 (一) 01:01 (UTC)回复
@AT:我之前在其他地方嘗試過你的方法,不過無效。SANMOSA SPQR 2020年8月9日 (日) 02:16 (UTC)回复
那唯有避免使用這個參數。—AT 2020年8月9日 (日) 08:30 (UTC)回复
然而有些時候使用這個參數是無可避免的。SANMOSA SPQR 2020年8月10日 (一) 07:22 (UTC)回复

script-title=zh:

通過:
下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

各位好。我相信有參與日本相關條目編輯的用戶對script-title=ja:也有一定的認識,這種做法有助於在避免過度轉換,從而讓日語原文不會轉換成錯誤的字體。與此同時,如果使用script-title=zh:也可以顯示到原本來源所用的字體,像User:AT/沙盒,因此我想資詢一下社群有沒有需要區分來源本來的繁簡?另外,此做法也可以避免了一些對來源的過度轉換的情況出現。由於推行此做法將會帶來翻天覆地的變化(無論在任何轉換下,於來源方面繁簡地區詞同時並存),因此希望得到大家的意見。有共識的話推廣使用,沒有的話用來控制一些過度轉換也未嘗不可。謝謝。--AT 2020年8月21日 (五) 09:23 (UTC)回复

可以接受。畢竟來源標題不是條目正文的內容,因此是簡體或繁體不受拘束,端看編者的使用習慣。 2020年8月22日 (六) 08:36 (UTC)回复
没有其他影响比较小的办法么?--百無一用是書生 () 2020年8月24日 (一) 00:52 (UTC)回复
标题还原原简繁体的确更精确些。那其他参数,比如作者、出版社,有没有必要一齐控制简繁转换?(我的想法是,除开过度转换,对一般读者而言,转换标题感官上还友好些。一个有区分简繁需求的例子,是在简繁体敏感的资料库中搜文章。如此情况下,或许也有必要禁止转换作者名?)—洛普利宁 2020年8月24日 (一) 11:09 (UTC)回复
標題和章節參數可以調用這組代碼,其他不確定。例如script-chapter。當然更理想的做法是調整轉換系統,不過我不清楚這在技術上這是否可行。—AT 2020年8月24日 (一) 11:27 (UTC)回复
整个不转换不行么?毕竟严格来说,参考文献应该保持原始语言格式--百無一用是書生 () 2020年8月27日 (四) 00:42 (UTC)回复
中立,严格来说,参考文献确实应该保留原始语言的标题;但毕竟有些人不认识正/简体字,禁止转换不太人性化。 BlackShadowG留言2020年8月27日 (四) 03:34 (UTC)回复
(+)支持禁止转换,无论是在百科全书,还是其它学术出版物,参考文献保留原文都是基本的要求。——BlackShadowG留言2020年9月4日 (五) 12:27 (UTC)回复
小工具控制呗。—Rowingbohe♫ 欢迎参与浙江专题 台州专题 2020年8月27日 (四) 12:38 (UTC)回复
其實瑞典語啊俄語啊阿拉伯語也很多人不認識,難不成都要翻成中文標題?這種不認識的程度遠超繁簡之差的情況下,條目目前仍然能夠沿用原文的話,那很難讓人認為「不認識」是一項有力的反對理據。另外,我不清楚技術上是否能夠做到不轉換來源,如果有工具可以控制轉或不轉的話,那當然很好。—AT 2020年8月29日 (六) 12:52 (UTC)回复
可以的,而且非常简单,只需要将Module:Citation/CS1第611行的代码由
title = '-{zh;zh-hans;zh-hant|' .. title .. '}-';
改成
title = '-{' .. title .. '}-';
即可。
我已经在我的模块沙盒用户沙盒进行了测试,结果发现完全可以。至于小工具什么的我不太清楚。 BlackShadowG留言2020年8月31日 (一) 00:26 (UTC)回复
如果可以的話,那當然很好。更進一步來說,地區詞轉換能否控制得到?—AT 2020年8月31日 (一) 11:03 (UTC)回复
emmm……繁简转换都禁止了,就不会有地区词转换了吧  囧rz... BlackShadowG留言2020年8月31日 (一) 11:15 (UTC)回复
了解,非常感謝您。現在就是看看共識如何。—AT 2020年8月31日 (一) 11:23 (UTC)回复
  • 繁中简中的特殊性就在于不需翻译可以直接转换,这与外语是本质差别。我认为涉及条目呈现方式的提案都不应造成读者额外的负担,所以我反对任何锁定繁简的做法。->>Vocal&Guitar->>留言 2020年9月1日 (二) 04:12 (UTC)回复
上面才有用戶說了有人不會繁體或簡體呢...—AT 2020年9月1日 (二) 08:18 (UTC)回复
?。->>Vocal&Guitar->>留言 2020年9月1日 (二) 08:28 (UTC)回复
您一邊說可以直接轉換,一邊又說有人不懂繁或簡?既然有人不懂繁或簡,那所謂直接轉換在理解上就無法成立,不是嗎?我感覺您的論點自相矛盾,卻不知道您為何能得出相同的結論。—AT 2020年9月1日 (二) 08:42 (UTC)回复
??因为你的提案是 要 求 不 转 换,而不是 现 行 的 自 动 转 换,如果按你方案实施后,必然会有一些读者不认字,所以我反对你的提案。哪里有矛盾问题?至于我上面的意思是,不 要 用 外 语 来 推 论,繁 中 简 中 都 是 中 文,不 存 在 翻 译 问 题,也就是说title的繁简不影响title的正确性,也不影响查证,我更不认为会有过度转换的问题。->>Vocal&Guitar->>留言 2020年9月1日 (二) 08:58 (UTC)回复
我並不是要求不轉換,而是希望讓大家發表一下對於不轉換的意見,我本人對是否轉換沒有特別的立場,僅僅是對於您的觀點表達了疑慮。您說繁簡都是中文不存在翻譯問題的同時,那請問不認字不就產生了問題嗎?盡管這可能並不叫翻譯,不過字體上的變化如果足夠讓讀者無法理解的話,那不也變成理解問題了嗎?標題的正確性或查證方面是否區分繁簡可能因人而異,但是當讀者無法理解的時候,不管這是語言問題還是字體問題,結果也就是不理解。然而,這種不理解本身對於顯示來源原文本身並無意義,這就是我引外語為例子的理由,不理解外語跟不理解字體的結果也是相同的,只是理解程度上的差異,在能夠接受直接使用外語標題的情況下,至少我是得不出不能同時兼容繁簡標題並存的結論。退一步來說,維基本來就是不轉換,只不過中維獨有的繁簡轉換造成了過度轉換而已,其他語種維基如果使用到中文來源,區分繁簡是一種自然而成的做法(您也不會故意將繁體或簡體標題互換吧?)從實際問題上考慮,部分地區詞當用於來源處,必然會造成過度轉換,那已經不是字體的差異,而是用詞的差異。—AT 2020年9月1日 (二) 09:17 (UTC)回复
简而言之,现在读者有两个问题,①看懂字面、②理解含义。我的看法是不做①自然就不会有②,这对读者是一种损失。在我的理解上您认为做了①以后依然可能在②上有问题,所以①也可以不做。至少在繁简尚未分家的中文维基,我很难认为对应后一种观点的读者占据主流。->>Vocal&Guitar->>留言 2020年9月4日 (五) 05:27 (UTC)回复
那您應該是贊成翻譯標題的一派,這樣我就能理解了。—AT 2020年9月6日 (日) 03:10 (UTC)回复
我可没有这么说过,虽然我认为翻译是应当做的事,但不符合社群的能力。另外我的看法已经多次说过了,繁简转换≠翻译,地区词也许是个问题,不过既然内文中都可以通过转换组的方式解决,那么这里我也觉得应当有比不转换更好的解决方案。->>Vocal&Guitar->>留言 2020年9月6日 (日) 05:30 (UTC)回复
當然如果能夠開發工具維持全文自動轉換也是一個解決方法,可惜我沒有這樣的能力。—AT 2020年9月6日 (日) 06:15 (UTC)回复
极力赞成,标题保持原文的需求高于一切,是文献查证的根本要求,任何人是否“认识”简体或繁体用字根本与主题八杆子打不倒。任何人都可以不认识其他语言文献,难道全部要写成汉语?那就根本无法查证。此外,这种只是加一个功能的根本不必要来问意见,直接加上就是,不愿意的不用这个功能就行了。--7留言2020年9月1日 (二) 04:34 (UTC)回复
目前修改Citation的話,將會直接讓全部採用了此模板的來源都顯示為源代碼字體,也就是說區分繁簡會變成了默認設定。因此,如果有用戶希望維持現在繁簡統一的情況,反而需要自行開發工具。—AT 2020年9月1日 (二) 08:18 (UTC)回复
對於顯示為源代碼字體之議不反對(我變相也能省掉script-title=ja:)。SANMOSA SPQR 2020年9月2日 (三) 05:30 (UTC)回复
日文應該還是需要,字體不同。—AT 2020年9月2日 (三) 09:40 (UTC)回复
现在是有|title=|script-title=|trans-title=三个名称参数,分别对应“仅简繁转换”“不转换”“地区词转换”三个级别转换。比如:{{Cite web|title = a.記憶體|script-title = b.記憶體|trans-title = c.記憶體}} 在大陆用字下显示 a.记忆体 b.記憶體 [c.内存].。如果要实现禁止简繁转换,不如把|script-title=直接并入|title=,毕竟不输zh:也是可以工作的。倒是|title=这个“仅简繁转换”级别的参数有没有必要重命名保留?--洛普利宁 2020年9月2日 (三) 14:53 (UTC)回复
script-title日文來源會用到,不能合併。—AT 2020年9月2日 (三) 15:06 (UTC)回复
我的意思是如果同意不轉換簡繁體,可考慮把script-title改名為title並保留舊名稱。|script-title=ja:あかさたな|title=ja:あかさたな的效果一樣,而改成後者能和許多小工具相容,手動也少輸入幾個字。--洛普利宁 2020年9月2日 (三) 15:21 (UTC)回复
技術上能夠做到的話也可以。—AT 2020年9月3日 (四) 09:33 (UTC)回复
可能性不大,因为如果将|title=|script-title=合并可能会导致由于一般的标题名称使用了冒号,而导致冒号前的文字被识别成语言代码。--BlackShadowG留言2020年9月12日 (六) 11:40 (UTC)回复
@OhtashinichiroShizhaoRowingboheLopullinenBlackShadowG :@Pseudo ClassesJarodalien:討論也持續了約一個月,似乎沒有太多人感興趣。不如試行一個月看看反饋如何?--AT 2020年9月19日 (六) 11:25 (UTC)回复
支持,建议根据WP:7DAYS先公示7日,如果仍无新意见就修改模块吧。--BlackShadowG留言2020年9月19日 (六) 11:29 (UTC)回复
@BlackShadowG:合併參數的問題如果真想搞,其實不用太擔心技術問題。建立一個語文代碼列表做白名單,其他以含冒號的內容當普通文本解析即可:
  • 比如en在白名單里,那en:Xbox Series X will be released on Nov. 10當特殊語法,生成 Xbox Series X will be released on Nov. 10. 
  • 不在白名單里,就當正常文字解讀,比如Autumn: The season after summer and before winter,裡面的Autumn就保留在標題裡,即 Autumn: The season after summer and before winter. 
如果真碰到標題含「en:」的,比如「en: English Language (ISO 639-1 code)」這種,代碼上寫成「en:en: English Language (ISO 639-1 code)」就OK。而且測試了一下,至少「en:」開頭的標題中文維基目前還沒有
PS:許多日韓來源倒是已經|title=ja:XXX這樣寫了,而且數目還不少。當然,讀者看到標題就真的顯示了「ja:」這三個字元⋯⋯—洛普利宁 2020年9月20日 (日) 08:11 (UTC)回复

本討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

編輯請求 2020-11-19

  请求已拒绝

將via前的「–」改為「-」,type前後的「()」改為「()」,根據Wikipedia:格式手册/标点符号連2括1 2020年11月19日 (四) 07:11 (UTC)回复

@Tigerzeng我建議執行此請求。SANMOSA SPQR 2021年1月25日 (一) 09:56 (UTC)回复
中文环境下的参考文献一般用的都是英文半角括号--百無一用是書生 () 2021年2月19日 (五) 08:30 (UTC)回复
从发言状况来看,未有共识,故关闭。--Tiger留言2021年2月21日 (日) 15:34 (UTC)回复

PMID

{{cite journal|title=test|PMID=33177517}}

报错请检查pmid值:

test. PMID 33177517 请检查|pmid=值 (帮助). 

但是这个PMID显然可以访问,不应报错。—曾晋哲反对五个一留言·Q2020年11月14日 (六) 16:28 (UTC)回复

这应该是module:Citation/CS1有个limit造成的。这个limit似乎没有人维护?--曾晋哲反对五个一留言·Q2020年11月14日 (六) 16:35 (UTC)回复

PMID又不够用了

  请求已处理

如33177517,会报错。应当继续扩大limit。参见上方关于PMID的讨论。--曾晋哲反对五个一留言·Q2020年11月24日 (二) 22:31 (UTC)回复

PMID最大到了33332931(2020年12月18日 (五) 06:03 (UTC)數據)。請求將
local function pmid(id)
 local test_limit = 33000000;

修改為

local function pmid(id)
 local test_limit = 35000000;

或更大數值。@Njzjz你可以建議一下新的上限應該是多少,我嘗試一下ping管理員處理。SANMOSA SPQR 2020年12月18日 (五) 06:03 (UTC)回复

已扩到35000000。--Tiger留言2020年12月18日 (五) 06:45 (UTC)回复

Module:Citationlanguage参数翻译问题

部分语言未从英文翻译过来,比如eg (韩语). 仍然是(Korean (North Korea))而不是(朝鲜语 (朝鲜)),而不像有的语言eg (中文(新加坡)‎). 已经有中文翻译。请问各位维基人在哪里补充中文翻译。--Zzhtju留言2021年1月6日 (三) 06:02 (UTC)回复

似乎调用于Module:Citation/CS1的mw.language.fetchLanguageNames--YFdyh000留言2021年1月6日 (三) 06:36 (UTC)回复
您方便简单介绍一下如何补充编辑mw.language.fetchLanguageNames吗?——Zzhtju留言2021年1月6日 (三) 07:02 (UTC)回复
if is_set (name) then													-- if Language specified a valid ISO639-1 code
ISO_639-1代码表不含ko-kp。没查到输出的"Korean (North Korea)"从哪来。[1]未见相关。调试模块Lua失败,看不到任何输出……--YFdyh000留言2021年1月6日 (三) 09:03 (UTC)回复
把mw.language.fetchLanguageNames(mw.getContentLanguage():getCode(), 'all')的返回值看一下,你会发现在这里没有数据的都会fallback到英文。--GnolizX留言2021年1月7日 (四) 16:44 (UTC)回复
试过几种方法,都没能成功调用和看到fetchLanguageNames的返回值。--YFdyh000留言2021年1月7日 (四) 17:21 (UTC)回复
控制台输mw.logObject(mw.language.fetchLanguageNames(mw.getContentLanguage():getCode(), 'all'))回车就行了。--GnolizX留言2021年1月7日 (四) 17:31 (UTC)回复
谢谢,搞懂了。原来那个灰色的文本框不是只读输出框,为什么没有插入符显示……之前都在尝试浏览器的网页控制台和模块的源代码预览……--YFdyh000留言2021年1月7日 (四) 18:19 (UTC)回复
我觉得我们完全可以抛弃mw.language,反正只是要一个table而已,不如就在本地写一个,还更方便维护。--GnolizX留言2021年1月7日 (四) 18:35 (UTC)回复
@YFdyh000GnolizX请教二位,应该如何解决这个问题啊?目前有关页面还是有分类红链。——Zzhtju留言2021年7月15日 (四) 08:26 (UTC)回复
①通过上述mw.logObject(mw.language.fetchLanguageNames(mw.getContentLanguage():getCode(), 'all'))得到一张表,把它放在单独的模块中(),②翻译这张表,③修改local languages = mw.language.fetchLanguageNames(mw.getContentLanguage():getCode(), 'all'),让它调用这张表。--199.47.199.122留言2021年7月15日 (四) 10:04 (UTC)回复
@199.47.199.122谢谢您!影响条目太多,有没有对这个熟悉一点的维基人能代为操作,担心影响所有的Citation。——Zzhtju留言2021年7月16日 (五) 09:11 (UTC)回复

{{editprotected}}

@Antigng您看这个修改是可行的吗?--199.47.199.122留言2021年7月16日 (五) 09:21 (UTC)回复
@199.47.199.122另外请问 ["zh-cn"] = "Chinese (China)", ["zh-hk"] = "Chinese (Hong Kong)", ["zh-sg"] = "Chinese (Singapore)",这几个返回的是英文,可是实际上在条目中显示是中文(中国大陆)中文(香港)中文(新加坡),这是为什么?——Zzhtju留言2021年7月16日 (五) 09:25 (UTC)回复
因为
if lang:match ('^zh-') then
		name = mw.language.fetchLanguageName( lang:lower(), lang:lower() );
else
		name = mw.language.fetchLanguageName( lang:lower(), mw.getContentLanguage():getCode() );			-- get ISO 639-1 language name if Language is a proper code
end
让zh-xx可以获取到自己的名字,譬如mw.language.fetchLanguageName('zh-sg', 'zh-sg')可以得到中文(新加坡),而mw.language.fetchLanguageName('zh-sg', 'zh')只能得到Chinese (Singapore)。--199.47.199.122留言2021年7月16日 (五) 09:31 (UTC)回复
感谢拨冗回复,祝编安!——Zzhtju留言2021年7月16日 (五) 14:26 (UTC)回复

部分 (编) 移至结尾

  请求已处理,Special:Diff/63958697--Tiger留言2021年1月27日 (三) 13:14 (UTC)回复

请求见客栈-模板 {{Cite_book}} 中的参数“editor”显示於姓名之前。所需修改。效果见Template:Cite_book/testcases的测试3。--YFdyh000留言2021年1月20日 (三) 12:31 (UTC)回复

@Tigerzeng我建議在1月27日執行此請求。(對外觀有輕微影響,應先等待7日。)SANMOSA SPQR 2021年1月25日 (一) 09:58 (UTC)回复

关于PMC及PMID值

  请求已处理

2019冠状病毒病(以下简称19冠)疫情是人类的灾难,但却成了医学生的福音。自19冠疫情爆发以来,PMCPMID已经急剧膨胀,到今时PMID已经超过3350万,PMC亦已经超过783万。现在19冠疫情结束基本遥遥无期,各地医学生水论文(虽然不恰当)也只会愈演愈烈,因此建议暂时取消对PMC和PMID的CS1检查(或者放宽到是个正整数就行),待19冠疫情结束后再确定新的限制。--BoyuZhang1998留言2021年1月29日 (五) 11:27 (UTC)回复

简而言之提升上限。翻百倍大概够了吧,感觉不需要放宽到无限制。--YFdyh000留言2021年1月30日 (六) 15:55 (UTC)回复
@BoyuZhang1998YFdyh000PMID上限在2020年12月18日 (五) 06:03 (UTC)PMID最大到了33332931時已擴到35000000(見上討論),PMC最大到了33515485(2021年1月31日 (日) 10:12 (UTC)數據),即此後1.5個月內增加的PMID僅20萬個以內,短期內(至少1年內)不會突破35000000,應該不用再擴,但一年後的數字也非常接近35000000,如果擔憂增長速度比預期快的問題,可以再擴到36000000。PMC最大到了7832495(2021年1月31日 (日) 10:12 (UTC)數據),以PMID的增長率計,這年一定突破8000000和9000000,建議擴至10000000。SANMOSA SPQR 2021年1月31日 (日) 10:12 (UTC)回复
先行請求將
local function pmc(id, embargo)
 local test_limit = 7500000;

修改為

local function pmc(id, embargo)
 local test_limit = 10000000;

或更大數值。@TigerzengSANMOSA SPQR 2021年1月31日 (日) 10:15 (UTC)回复

@TigerzengSANMOSA SPQR 2021年2月10日 (三) 02:32 (UTC)回复
@SanmosaBoyuZhang1998从程序设计的角度来说,要检查id的合法性,这种“感觉它应该不会超过多少”的逻辑应该不是最优方案。如果id本身的生成没有规则,只要是个正整数即可,我也建议放宽成正整数,不然每次都得这样来改也不方便。如果是从给予编辑者必要的提醒的角度来说,也可以考虑用其他方式检查id是否合法。或许是用机器人自动更新最新的id?不过无论如何改变,都不会是个小工程,目前就先简单提高限制好了。--Tiger留言2021年2月10日 (三) 08:34 (UTC)回复

編輯請求 2021-02-07

  请求已拒绝

第1372行 local test_limit = 7500000; 改为 local test_limit = 8000000;--InstantNull留言2021年2月7日 (日) 10:28 (UTC)回复

@InstantNull與上面的請求重複,上面已經直接請求增到10000000。SANMOSA SPQR 2021年2月10日 (三) 02:31 (UTC)回复

編輯請求 2021-04-12

  请求已处理Hamish with w. 2021年5月10日 (一) 02:41 (UTC)回复

@Antigng已经快两周了,可以开始修改了吧。 BlackShadowG留言维基百科20岁生日快乐! 2021年4月29日 (四) 16:24 (UTC)回复

關於引文模組未知參數的清理方式

之前討論:Wikipedia:机器人/作业请求#更正cite news中的df未知參數

由於en:Module:Citation/CS1/Date validationModule:Citation/CS1/Date validation對日期格式的處理方法不同,中文模組沒有|df=這個參數,複製文字或翻譯文章常會出現Category:含有未知参数的引用的页面問題。這邊準備著手清理相關的參數,包括|url-status=|doi-access=。在這之前集思廣益一下,希望聽聽大家的高見,不曉得這些未知參數怎麼處理比較好。

基本的方向有幾個:一是修改中文模組,讓中文也接受中文合適的日期格式。另一個是維持原樣,直接把這些參數刪了。歡迎大家發表意見。若能尋得共識,接下來這邊會申請機器人作業定期整理。--Kanashimi留言2021年3月28日 (日) 08:11 (UTC)回复

上面的#修改CS1系列引文格式模板討論的範圍比較宏大,但是看來似乎還沒有明確的結果。這邊特別提出|df=這個參數,想聽聽大家的意見。 --Kanashimi留言2021年3月28日 (日) 08:45 (UTC)回复
然后CS1改版后,削除参数的参考来源会有什么损失。先修改Module:Citation/CS1/Whitelist使CS1不警告但也不处理如何。--YFdyh000留言2021年3月28日 (日) 13:10 (UTC)回复
方向二,英文维基百科对该参数的介绍:
  • df: date format; sets rendered dates to the specified format; does not support date ranges or seasonal dates; overrides the automatic date formatting described above. Accepts one value which may be one of these:
dmy – set publication dates to day month year format; access- and archive-dates are not modified;
mdy – as above for month day, year format
ymd – as above for year initial numeric format YYYY-MM-DD
dmy-all – set publication, access-, and archive-dates to day month year format;
mdy-all – as above for month day, year format
ymd-all – as above for year initial numeric format YYYY-MM-DD
而目前中文维基百科的引文都是统一使用ISO 8601中规定的YYYY-MM-DD格式,也有少量条目使用“YYYY年MM月DD日”的格式,并不存在英文维基百科中特有的“day month year”、“month day, year”这种格式,因此,这个参数完全没有引进的必要,加入维护分类让机器人全部清理掉就可以了。--BlackShadowG留言维基百科20岁生日快乐! 2021年3月29日 (一) 11:58 (UTC)回复
個人較為支持方向一(即:修改中文模組,讓中文也接受|df=|url-status=|doi-access=等參數。需要提醒的是,後兩者其實與日期年月日格式無涉,只是像比如dead-url=yes與url-status=dead之間的差異)。個人認為修改中文模組較能解決問題根本,畢竟就能省去使用機器人清理此類參數的麻煩了。要考慮到,若使用機器人清理的話,是永遠清不完的,畢竟之後還是會陸續有其他人再將此類參數加到條目內。這樣的話,機器人的任務會是永久的,如果機器人因故不運作了還得找替代品。不如直接修改模組,一了百了,還省得機器人在條目裡多製造幾筆編輯。-Peacearth留言2021年3月29日 (一) 14:37 (UTC)回复
|url-status=|doi-access=这两个参数上面的§ 修改CS1系列引文格式模板中在讨论引入,但是|df=参数似乎并没有引入的必要,也无法引入。您也可以看出,这个参数在英文维基百科中是用来调整英文独有的日期格式的,而在中文维基百科并没有日期格式的问题,因此|df=参数可能还是避不开清理。——BlackShadowG留言维基百科20岁生日快乐! 2021年3月29日 (一) 16:27 (UTC)回复
了解。想了一下,我覺得您說的有理,|df=的部分就讓機器人清理吧。而|url-status=|doi-access=的部分則採修改模組的方式(雖然可能會稍微複雜一點)。-Peacearth留言2021年3月30日 (二) 02:43 (UTC)回复
翻译文章总有问题,法语维基的CS1系参数名称是法语,只能机器人清理。--E.A.Crowley666✍️ 2021年3月30日 (二) 02:48 (UTC)回复

@BlackShadowGYFdyh000和平奮鬥救地球EdwardAlexanderCrowley:感謝各位提供意見。Wikipedia:机器人/申请/Cewbot/25 --Kanashimi留言2021年4月5日 (一) 21:37 (UTC)回复

应设立专门机器人负责维护引文日期格式,因为很多编者在搬运英维的参考资料时,会直接将其特有的日期格式“day month year”“month day, year”复制到条目中,这类格式不符合中文使用者的阅读习惯,并会造成条目的引文风格不一致,甚至同一条目内出现多种不同的日期格式。因此,有必要统一中文维基百科的日期格式,将“day month year”“month day, year”等英文格式强制转换为 ISO 8601 所规定的“YYYY-MM-DD”格式。--蕭漫留言2021年4月7日 (三) 12:57 (UTC)回复
蕭漫已经有了。--Antigng留言2021年4月8日 (四) 04:55 (UTC)回复
这不是我想要的那种维护,我想要的那种维护是会自动识别诸如「May 1, 2019」这样的不是ISO格式,但是模块又不会报错的日期写法……--Milky·Defer 2021年4月17日 (六) 06:00 (UTC)回复
那您应该考虑在模块中弃用这种格式(不推荐,工作量大),或者允许填入这种格式但是转换成ISO格式输出(推荐)。--Antigng留言2021年4月17日 (六) 12:08 (UTC)回复

修改CS1系列引文格式模板

原标题为:修改Cite journal模板

如题,英维早已修改此模板,增设/修改了url-status、doi-access、hdl-access、citeseerx、s2cid等参数。提议加入这些参数。为了防止像之前两次讨论一样在无人关注的情况下存档,鄙人加入了不存档模板。--Zhuofan WuCien años de soledad 2020年11月28日 (六) 11:40 (UTC)回复

(+)支持,但是有一个(?)疑問:这个修改,需要把对应的模块从英文维基百科重新引进中文维基百科吗?--向前进朝着胜利的方向 2020年11月29日 (日) 08:35 (UTC)回复
是把对应的功能引进,而不是模块。毕竟我们的格式和英文版有些不一样,无法直接引进--百無一用是書生 () 2020年11月30日 (一) 02:45 (UTC)回复
這是遲早要做的,而且應該把全部Cite系列模板都一起翻修過。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2020年11月30日 (一) 01:17 (UTC)回复
  • 强烈支持,并建议尽快解决,目前有大量CS1模板的错误都是由这些参数引起的(尤其是doi-access,url-access和s2cid)另,目前中维的subscription=yes和registration=yes与英维的url-access=subscription和url-access=registration起到的效果是基本一样的,中维的dead-url=no和dead-url=yes与英维的url-access=live和url-access=dead的效果也是一样的,在修改模块时记得合并这两个参数。另外,之前的一次讨论中禁止了title的繁简转换,而quote参数却没有禁止,这次希望能一起处理一下。
    现在CS1模板真的缺少维护,很多参数都没有更新,希望这次能彻底翻新一下。--BlackShadowG留言2020年12月2日 (三) 16:02 (UTC)回复
(+)支持。應兼容現有及這些新參數(比如兼容dead-url=yes和url-status=dead)。之前在Wikipedia:机器人/作业请求#更正cite_news中的df未知參數也有討論到這個問題。另外,也附議上面提到的禁止quote繁简转换的提議。-Peacearth留言2020年12月12日 (六) 00:29 (UTC)回复
(?)疑問。跟本议题关系并不直接:大家看一下条目BNT162里面 Cite_*模板有什么参数问题导致参考资料里有大量红链?是否与最近模板的修改有关?—以上未簽名的留言由Zhenqinli對話貢獻)於2020年12月12日 (六) 08:35 (UTC)加入。回复
Zhenqinli3、4、10三个来源文中根本没有给出,“url-status”、“s2cid”参数的引入就是本案在讨论的。name-list-style不太清楚。—MintCandy♫ 台州专题2021年新年贺词 2021年1月7日 (四) 08:45 (UTC)回复
(+)支持,没有s2cid等参数确实麻烦。--ときさき くるみ not because they are easy, but because they are hard. 2021年1月7日 (四) 07:26 (UTC)回复
(+)强烈支持|url-access=對於翻譯者真的太麻煩了。--Austin Chang留言2021年1月17日 (日) 05:40 (UTC)回复
(?)疑問:目前中维和英维的参考模板的参数有什么差别?是否有可能将现有参考模板全部替换为英维版本?--Yining Chen留言|签名2021年2月1日 (一) 08:55 (UTC)回复
(*)提醒:那个…各位只表达支持的话意义不大,得请人来改…现在哪位有着手的意向吗?--安忆Talk 2021年2月1日 (一) 16:34 (UTC)回复
(+)支持引進,不過也建議順便把說明中文化,我到現在還是不太清楚我到底有沒有用正確還是胡搞瞎搞。 --無心*插柳*柳橙汁 2021年2月6日 (六) 11:42 (UTC)回复
(+)支持引進,另外想請問關於不是刊載在期刊上的單篇文章,是要用哪一種cite模板?---Koala0090留言2021年2月7日 (日) 04:51 (UTC)回复
题外  吐槽,cite系列模板的常用参数也是常在乱用的,网页A转载的网站B提供的媒体C刊发的报道,作者是谁、出版者是谁,是web还是news,以及B和A是否原样转载了C的内容。--YFdyh000留言2021年2月7日 (日) 05:05 (UTC)回复
直接引用原始报道即可……--BlackShadowG留言维基百科20岁生日快乐! 2021年2月19日 (五) 11:07 (UTC)回复
牵扯太多方面……查证成本的增加,有时很难找到原始报道位置。;原始报道的网页失效,登录可见,或者内容被分为若干页而不利阅读;信息量欠佳,比如转载方额外提供了背景信息、图表等。;转载方有时是对来源可靠性或中立性的一个佐证。;按道理新闻报道用news,但经常界限不那么分明。;'出版者'参数应该填出版单位名,但基本没人这样干,有时被用作转载者等。--YFdyh000留言2021年2月20日 (六) 00:03 (UTC)回复
我举双手双脚(+)支持,如果四个不够我现在就去卤肉店买他几十只猪蹄(+)支持。同时我提议做绝一些,废弃掉dead-url等参数,开机器人进行自动化修改(url-status参数整合了dead-url、subscription等参数)。--Milky·Defer 2021年3月1日 (一) 14:28 (UTC)回复

CS1移植及反馈

  這不是投票  囧rz……,CS1模块看起来蛮复杂的诶,现在各位哪位有着手修改的意向吗?——BlackShadowG留言维基百科20岁生日快乐! 2021年3月4日 (四) 11:41 (UTC)回复
那个模块看起来超级复杂,真的能在现有基础上修改好吗  囧rz…… --Yining Chen留言|签名2021年3月6日 (六) 15:47 (UTC)回复
2015年12月13日的版本与enwiki的差别很小,zhwiki之后的版本也多是小修改、ep,感觉可以试试。不过相关页面和配置数据我没检查,没准会出现一些难题或bug。--YFdyh000留言2021年3月6日 (六) 16:33 (UTC)回复
已在推进移植,不过还不确定如何测试。--YFdyh000留言2021年3月6日 (六) 20:03 (UTC)回复
移植enwiki最新CS1基本架构完成,进入检查和调试阶段。精通Cite模板或Lua的用户请查阅Module:Citation/CS1提到的页面(比如testcases运行结果),协助检查有问题的地方。最终部署需由管理员或模板编辑员复审确认和提交。相关模板是否需更新我还未了解,文档估计会过时一部分。--YFdyh000留言2021年3月7日 (日) 00:04 (UTC)回复
模块讨论:Citation/CS1/testcases为例,左侧的“预期”是相应代码用当前正式模板(模块)渲染的结果,“实际结果”则是当前沙盒(移植并更新)的模块渲染的结果。两者代码有差异就会标橙,请自寻文本比对工具观察两者,并反馈哪些需要优化。--YFdyh000留言2021年3月7日 (日) 02:12 (UTC)回复
(*)提醒“lay summary”应该翻译成“简明摘要”。——BlackShadowG留言维基百科20岁生日快乐! 2021年3月7日 (日) 02:18 (UTC)回复
  已修复,之前只查出是某种格式。--YFdyh000留言2021年3月7日 (日) 02:53 (UTC)回复
language参数建议维持原位置,不需要提前。——BlackShadowG留言维基百科20岁生日快乐! 2021年3月7日 (日) 02:27 (UTC)回复
enwiki那边的设计,没有调整过。尝试调整未果,pages、引用等参数的展示仍在后面,需要研究怎么改。--YFdyh000留言2021年3月7日 (日) 03:34 (UTC)回复
display-authors参数好像有问题。——BlackShadowG留言维基百科20岁生日快乐! 2021年3月7日 (日) 02:34 (UTC)回复
错误消息问题已修正。--YFdyh000留言2021年3月7日 (日) 03:34 (UTC)回复
  1. ['Coauthors'] = {'coauthors', 'coauthor'}参数不了解有多少在用,enwiki那边已经弃用且移除,找回相关代码有点麻烦。如果不多就清理掉算了。
  2. 加了两个本地的测试样本就曝出3+个问题,建议提供或补充更多复杂、不大常见或重要的本地用法到Module:Citation/CS1/testcases(或本讨论中提及)。帮忙修复自然更好,但请多做注解以免看不懂。
  3. enwiki弃用的deadurl参数要找回吗,可能大量条目在用,但机器人刷新或许也可。估计得找回。--YFdyh000留言2021年3月7日 (日) 07:01 (UTC)回复
dead-url肯定要保留,目前有机器人和编辑工具会把url-access=live和url-access=dead替换成dead-url=no和dead-url=yes,肯定有大量条目使用了dead-url参数。——BlackShadowG留言维基百科20岁生日快乐! 2021年3月7日 (日) 07:29 (UTC)回复
应该逐步弃用dead-url。可以在一段时间内暂时保留dead-url,同时解决完相关问题后,再禁用该参数。--Yining Chen留言|签名2021年3月7日 (日) 11:17 (UTC)回复
提醒一句,url-status有四个可用值:live表示可以访问并且能得到正确信息;unfit或usurped表示虽然可以访问,但是已经得不到正确信息(域名过期被他人注册等情况);dead就是无法访问。因而我觉得应当逐步淘汰dead-url,先写个机器人把dead-url=yes/no改成url-status=live/dead;等到全部改完之后,废弃掉这个参数。另外,应该有个机器人处理一下accessdate等由两个单词组成的参数名当中,连接号到底要不要加的问题。 --Milky·Defer 2021年3月7日 (日) 13:32 (UTC)回复
  1. 感谢提醒,确实不太了解。已经试过几次,但反向移植url-status参数的代码没能成功,对代码理解不够深。
  2. 由本地管理员修改InternetArchiveBot的后台配置就能改用url-status参数填入,但当前CS1处于青黄不接的尴尬局面,两个参数都必须兼容。
  3. CS1各testcases中也注意到许多的格式问题,包括年份位置及格式已改变,参数显示缺失,某些参数顺序改变等。
  4. Module_talk:Citation/CS1/testcases/dates中提示无效日期的功能好像也因Module:Citation/CS1/Configuration中有某些错误而失效,调了几次还没弄清楚。有技术和时间的维基人还请支援。以及其中有显示缺失。
  5. accessdate好像英文维基是推荐加-,中文维基相反,我认为不加比较美观方便;用别名兼容就好,方便从enwiki翻译条目。--YFdyh000留言2021年3月7日 (日) 14:39 (UTC)回复
不认为应当以替代dead-url的方式引入url-status;本站作为百科全书,参考文献中附带链接的作用是且仅是为读者提供来源可供查证的出处;无论是网址无法访问还是访问后得不到正确信息,都意味着“无法再向读者提供可供查证的出处”,再行区分恐怕只能起到方便IABot工作的目的;为了IABot工作的便利,将较为简单dead-url=yes/no废弃并强制替换成较为复杂的url-status=live/dead/unfit得不偿失。更何况使用机器人全自动地将dead-url=no替换成url-access=dead是不现实的——人工标注dead-url=no既有可能是url-status=dead,也有可能是url-status=unfit(比如新华网死链基本是这种情形,该网站会定期删除页面,并且404页面直接重定向到首页)。--Antigng留言2021年3月7日 (日) 16:04 (UTC)回复
目前看兼容两者是合适的路子,现有和习惯用dead-url的继续用,是否让IABot启用url-status再看情况,翻译和复制enwiki的引用也不再故障。机器人直接替换内容不合适的,IABot更新则不同(有检查和数据库),虽然IABot也不乏误报——需要管理员去改配置和沟通,没办法,我现在看不了它的配置页面。--YFdyh000留言2021年3月7日 (日) 16:58 (UTC)回复
仔细检阅修改方案后表示(-)強烈反对;这个修改不像是在为本站的模板引入某种功能,而是将本站的模板以英文站的模板取而代之。且不论极高风险模板的修改应该遵循没有坏就不要修的模式——哪怕是一个参数显示位置的变化("Anonymous. Daniel Coit Gilman; Harry Thurston Peck; Frank Moore Colby , 编. The New International Encyclopædia. Dodd, Mead and Company. 1904: 906."更改为"Anonymous (1904). Daniel Coit Gilman; Harry Thurston Peck; Frank Moore Colby (编). The New International Encyclopædia. Dodd, Mead and Company:906.")都应当有明确的社群共识方能进行。此次修改涉及的Module:Citation/CS1/Date_validation/sandbox更是与所需达成的目标完全不相关——这样的修改不仅在实质上禁用了本站过往所允许而英文站不允许的"yyyy-mm"参数格式,还引入了一大堆英文世界特有的日期记录方法如“First Quarter”、“Second Quarter”、“Easter”等。作为中文维基百科,引入这类格式不必说没有意义,就算有意义也要明确的社群共识,逐一讨论才可以放行。如此囫囵吞枣一般将本站过去的共识彻底替代则是从根本上不可行。--Antigng留言2021年3月7日 (日) 16:38 (UTC)回复
修改移植准确说现处在alpha阶段,谈格式变动和采用还为时尚早。本站CS1模块就是从英文站模块移植过来的,2015年12月由Liangent提交的版本与enwiki当时的版本相差无几(有一些本地化调整),后续的变更也都是管理员或编辑请求来调整一些习惯,或者根据英维引入一些新参数,并没有特别独立化的东西,比较源码就能看出来。
目标自然是尽量保持现有格式和逻辑,但目前看因为enwiki在五年多来修订了不少地方,导致现有表现存在不少差异和bug——这是预期中的事情,仍需格式优化或变更审定,谈这是为全盘取代和代替共识有点过分,这对所有人没好处。也许您误会了我上面说的需要管理员等协助,我的意思肯定不能自行决定如此大的变更和提交,亦无法提交——因为我不是模板编辑员,且后续修正和完善需许多人协助。关于Module:Citation/CS1/Date_validation/sandbox之事我已撰写并将回应在您的讨论页,可能是一个不慎重导致的误会,以及我不认为机器人应该使用零保护的沙盒页面作为运行基准。中文维基决定拒绝的格式可在后续禁用、警告或者过滤器、机器人修正等多种方式解决。关于对enwiki“常用”参数的兼容,请见此讨论上一节的意见。--YFdyh000留言2021年3月7日 (日) 17:28 (UTC)回复
阁下多虑了。确实,英文维基百科的模板的格式和参数显示位置与中文维基百科有些差异,但中文维基百科的模板长久缺乏维护,很多英文维基百科已经新增的一些对引文明显有益的新参数都没有引入,目前应该解决的是把英文维基百科的多个参数先在sandbox中完成引进,至于参数的本地化处理,在新模版最终使用以前肯定是需要新的社群共识作为基础的。——BlackShadowG留言维基百科20岁生日快乐! 2021年3月8日 (一) 11:59 (UTC)回复
现在开始谈 正式 修改还有点早吧,现阶段的主要目标不应该是先处理参数问题,然后再考虑格式吗  囧rz…… --Yining Chen留言|签名2021年3月8日 (一) 12:09 (UTC)回复
请大家检查目前未通过的测试用例,还有没有哪些是必须通过的。--GnolizX留言2021年3月13日 (六) 06:51 (UTC)回复
感谢User:GnolizX的大力改进。--YFdyh000留言2021年3月15日 (一) 15:54 (UTC)回复
是否应该使原CS1模块能正常支持的参考在更换新参考后不报错?比如第二个测试用例,和
{{cite encyclopedia/new|editor=[[Pete Palmer]] and Gary Gillette|encyclopedia=The 2005 ESPN Baseball Encyclopedia|title=Introduction|edition=1st Edition|year=2005|publisher=Sterling|location=New York|isbn=1-4027-2568-X }}
这个测试用例?另外,希望能将dead-url和url-status状态不一致的条目增加到一个分类中,方便维护。--Yining Chen留言|签名2021年3月18日 (四) 14:50 (UTC)回复
  1. 謝之雄; COAUTHORS. 《廣西年鑑》. 廣西: 廣西年鑑社. 2008. CSBN 45-1175.  引文使用过时参数|coauthors= (帮助),過時參數留空提示未知空参数可以提醒编者移除,有助于参数的弃用。
  2. 现行模块其实也有一段警告,见Category:引文格式1维护:冗余文本
  3. 是像“|author=和|last=只需其一”那样加到Category:含有冗余参数的引用的页面吗?--GnolizX留言2021年3月19日 (五) 03:06 (UTC)回复
    是,因为这两个参数也算是功能重复吧。--Yining Chen留言|签名2021年3月20日 (六) 14:45 (UTC)回复
    请阅Module talk:Citation/CS1/testcases/errors的test_redundant_parameters_8。--GnolizX留言2021年3月21日 (日) 04:38 (UTC)回复
看了一下似乎没有模板内嵌套模板的测试(比如{{tsl}}、{{link-en}}),建议加上测试一下。--ときさき くるみ 2021年3月20日 (六) 17:14 (UTC)回复
加到测试用例里不知道为何会引用模板後大小超出限制,看来只能单独测试了,Lavrinc, Damon. Hennessey Venom GT: A $600k mid-engine Cobra for the 21st Century. Autoblog英语Autoblog.com. Weblogs, Inc.英语Weblogs, Inc.. 2010-03-29 [2010-03-29]. 这样。--GnolizX留言2021年3月21日 (日) 05:22 (UTC)回复
Cool,我觉得总体可行,(+)支持,不过还是建议复检一下引用模板是大小本身超限制还是有bug,另外我有意向补充一些测试例。--ときさき くるみ 2021年3月21日 (日) 12:17 (UTC)回复
感觉是测试用例太多的原因。源代码可以看到“Post‐expand include size: 2096666/2097152 bytes”,马上要用完了。--GnolizX留言2021年3月21日 (日) 12:50 (UTC)回复
那我就先直接扔在这了:Krebs, Robert E. Scientific Development and Misconceptions Through the Ages: A Reference Guide illustrated. Greenwood Publishing Group. 1999: 133. ISBN 978-0-313-30226-8. Fraser, Craig. Isoperimetric Problems in the Variational Calculus of Euler and Lagrange. Historia Mathematica. 1992, 19: 4–23. doi:10.1016/0315-0860(92)90052-D. Frame, J. S. Review: Mathematical Recreations and Essays, 11th edition, by W. W. Rouse Ball; revised by H. S. M. Coxeter (PDF). Bull. Amer. Math. Soc. 1940, 45 (3): 211–213. doi:10.1090/S0002-9904-1940-07170-8. 。我个人觉得现在比较缺少对s2cid、url-access等参数的测试。--ときさき くるみ 2021年3月21日 (日) 13:48 (UTC)回复
可以检查一下这套测试用例。--GnolizX留言2021年3月21日 (日) 14:32 (UTC)回复

仅解决url-status问题的补丁

已通过:
七日无反对和意见,通过--Antigng留言2021年4月12日 (一) 02:07 (UTC)回复
下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

如果社群不介意dead-url=dead/live这种用法的话,实际上只需作下列三处改动即可实现url-status与dead-url的兼容:Module:Citation/CS1Module:Citation/CS1/ConfigurationModule:Citation/CS1/Whitelist,而不影响其它功能和显示。--Antigng留言2021年3月29日 (一) 09:36 (UTC)回复

请问能否提供一下测试样例?--BlackShadowG留言维基百科20岁生日快乐! 2021年3月29日 (一) 12:01 (UTC)回复
@BlackShadowG:,Module_talk:Citation/CS1/testcases/Antigng。--Antigng留言2021年3月29日 (一) 12:58 (UTC)回复
另url-status和deadurl并存且意义相同的情况下可以使用机器人加以清理,已提出相关申请。--Antigng留言2021年3月30日 (二) 07:22 (UTC)回复
支持此修改,但如果修改后两个参数效果相同的话,清理似乎没有必要。——BlackShadowG留言维基百科20岁生日快乐! 2021年3月31日 (三) 10:23 (UTC)回复
上述修改合并之后,重复参数会自动归入Category:含有冗余参数的引用的页面,并且在条目里产生红字报错(效果请参见Special:Diff/65003187)。此外,清理重复参数也利于将来的维护(例如,当链接的状态发生变化时,如果存在重复参数,则有可能会出现改其中一个参数而忽略另一个参数的情况,而导致矛盾)。--Antigng留言2021年3月31日 (三) 15:00 (UTC)回复
如果现在已经确定要对CS1系列模板进行修改完善,那这个临时补丁的作用貌似不大,总之最后都会被修复。--Yining Chen留言|签名2021年4月1日 (四) 12:58 (UTC)回复
既然要修改完善CS1模块,那就应该讨论并制订详细的修改目标,取得共识之后一个改动一个改动分别测试合并,而不是像上面本人所反对的方案那样,一次性引入现行英文模板,为了解决少量的问题而引入大量本站不必要甚至有害的功能,例如df参数本站就有用户反对引入。这里提出的是永久性的解决url-status与dead-url兼容性的方案,而非临时方案。待该修改完成后将另开章节,依序引入url-access、doi-access等功能,直至上方社群所提出的要求全部完成。--Antigng留言2021年4月1日 (四) 15:59 (UTC)回复

对该方案加以公示,如有反对和/或改进意见请速提出。--Antigng留言2021年4月5日 (一) 15:19 (UTC)回复


本討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

编辑请求(二)

  请求已处理

相关讨论已通过,请管理员将:该修订版本的内容复制到Module:Citation/CS1该修订版本的内容复制到Module:Citation/CS1/Configuration该修订版本的内容复制到Module:Citation/CS1/Whitelist。--Antigng留言2021年5月26日 (三) 05:11 (UTC)回复

  处理中……--Hamish with w. 2021年6月1日 (二) 06:12 (UTC)回复
 完成总是手快。--Hamish with w. 2021年6月1日 (二) 06:33 (UTC)回复

修改CS1系列引文格式模板 (第二阶段):启用Module:Citation/CS1/IdentifiersModule:Citation/CS1/Utilities及引入s2cid参数、doi-access等参数

已通過
公示期间无反对意见,已通过。--Antigng留言2021年5月26日 (三) 05:07 (UTC)回复
下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

前次讨论,拟启用子模块Module:Citation/CS1/Identifiers(从主模块中拆分出检查doi、pmid等参数的逻辑)、Module:Citation/CS1/Utilities(从主模块中拆分出部分高使用量、多个模块使用和/或没有副作用的函数),同时引入s2cid参数,以及与identifier相关的access参数(包括但不限于doi-access,hdl-access等);具体修改有三处:Module:Citation/CS1Module:Citation/CS1/ConfigurationModule:Citation/CS1/WhitelistModule:Citation/CS1/IdentifiersModule:Citation/CS1/Utilities已自行完成合并)。

测试样例:Module_talk:Citation/CS1/testcases/AntigngModule_talk:Citation/CS1/testcases2/AntigngModule_talk:Citation/CS1/testcases/identifiers/Antigng。--Antigng留言2021年5月11日 (二) 07:21 (UTC)回复

ping一下前次讨论的参与者:@ZhuofanWu听风吹过的声音ShizhaoEricliu1912和平奮鬥救地球ZhenqinliTokisaki_KurumiYining ChenAustin ChangKoala0090:@MilkypineYFdyh000MilkyDefer:--Antigng留言2021年5月12日 (三) 11:14 (UTC)回复

不知为何,没收到ping。如果有人愿意维护,我也没什么好反对的,虽然我最初期望一次性到最新版再后续修补差异和需求。不清楚目前的进度和整体情况。--YFdyh000留言2021年5月12日 (三) 13:59 (UTC)回复
该案计划将当前过于冗长的主模块Module:Citation/CS1拆分至子模块Module:Citation/CS1/IdentifiersModule:Citation/CS1/Utilities,同时本人注意到现行Module:Citation/CS1/Identifiers(目前尚未启用)已经包括了实现doi-access、hdl-access、ol-access等英文参数的基础,故在此基础上作少许修改即可实现对上述英文站参数的兼容。测试结果见上列三个讨论页,可见凡不涉及本案修订的用法,在本案引入前和引入后模板输出结果均无差异;涉及本案的用法,以Module_talk:Citation/CS1/testcases/identifiers/Antigng中的“test_access_icons”章节为例,引用模板填写各种-access参数之后,在引入本案前这些参数无法识别;引入本案后这些参数均会导致相应的外部链接后方出现一个绿色的锁形标记,以示可以免费访问,符合设计要求。故可以认为本案成效良好,更利于现行模块的维护,以及不会影响现有模板的用法。--Antigng留言2021年5月12日 (三) 14:34 (UTC)回复
(~)補充,为保持与现有显示方式的一致性,绿色锁形标记已更改为放置于相关链接之后。--Antigng留言2021年5月12日 (三) 16:09 (UTC)回复
Antigng我倒是覺得可以擺在前面的,不必按著現有的格式更改,對於讀者能起提示的作用就好。我比較在意的,反倒是應儘快將某些條目參考資料中使用的 {{Registration required}} 等同類型模板批量替換為Cite模板內建的等價參數。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2021年5月21日 (五) 14:12 (UTC)回复
@Ericliu1912:,经检查该模板似乎是放在引用模板外面而不是里面的。目前的情况是:1. 现行CS1已经支持内建registration参数(虽然在将来的更新中会被更改为url-access的别名,仅用于保持兼容性),与{{Registration required}}并存,且显示方式存在差异;2. 使用CS1内建参数并不是强制性的格式要求,英文站的仲裁委员会裁决明确反对批量将一种引文格式转换成另一种引文格式。因此,您所述的操作一来需要额外的本地共识,二来(在有明确共识的情况下)应通过机器人任务而非模板更新来完成。--Antigng留言2021年5月25日 (二) 08:57 (UTC)回复
大体同User:Ericliu1912君,任何尝试兼容doi-access、url-status、url-access的尝试我都不反对,哪怕出了问题只要原本的参考文献没受到大影响,进一步修补就是了。--ときさき くるみ 2021年5月13日 (四) 02:42 (UTC)回复
(+)支持:同以上諸位。目測有利無害。-Peacearth留言2021年5月13日 (四) 19:55 (UTC)回复
我都不知道我被ping了(其实最近这几天学业上有事没怎么登维基,但是没收到被ping了的邮件)大体赞成,尤其是模块拆分解耦。cite引文模板需要人来维护,对VE好。此外,不同的编辑工具对某些参数的命名不太一致(比如proveit和ve),更显得需要妥善维护文档。 --Milky·Defer 2021年5月14日 (五) 10:27 (UTC)回复

(+)支持,下个阶段也许可以考虑引入name-list-style、trans-work、trans-quote等参数了。——BlackShadowG留言维基百科20岁生日快乐! 2021年5月20日 (四) 15:53 (UTC)回复
修改以后现行的subscription和registration参数可以兼容吗?——BlackShadowG留言维基百科20岁生日快乐! 2021年5月20日 (四) 15:58 (UTC)回复
(:)回應,url-access与registration、subscription的兼容性是下一阶段的重点目标,该案尚不涉及。--Antigng留言2021年5月20日 (四) 16:16 (UTC)回复

本討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

編輯請求 2021-08-22

  请求已处理--Xiplus#Talk 2021年8月24日 (二) 01:31 (UTC)回复

當前:「由Translator翻譯 .」,句點前有空格。

請求將

Others = sepc .. ' 由' .. Translators .. '翻译 ' .. Others;

改爲

Others = sepc .. ' 由' .. Translators .. '翻譯' .. Others;

效果:「由Translator翻譯.」,句點前無空格。

Others = sepc .. ' ' .. Translators .. '(譯)' .. Others;

效果:「Translator (譯).」,同「Editor (編).」。-- XComhghall talk 2021年8月22日 (日) 14:29 (UTC)回复

修改CS1系列引文格式模板(第三阶段):启用biorxiv,citeseerx参数;新增cnidcn(国内统一刊号);启用bibcode,jfm,mr,oclc,ssrn及zbl参数格式检查等

已通过:
下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

如题,该案主要是为了实现下列目标:

  • 兼容bioRxivCiteSeerX参数,以解决引进英文条目后模板中相应参数带来的“含有未知参数”的问题;bioRxivCOVID-19相关条目中有广泛的运用,故对其的兼容有一定程度的迫切性;
  • 响应上方提议,新增参数cnidcn用以填写国内统一刊号。模块接受形如"(CN ?)?AA-BBBB(/CCC)?"格式的国内统一刊号参数值,检查AA是否为合法的省份代码,CCC(如有)是否为合法的图书分类,通过BBBB判断出版物的类型,并检验出版物类型与图书分类是否一致(e.g. 印刷报纸无CCC,而印刷刊物有CCC)。对于印刷报、刊的情形,模块会产生指向国家新闻出版署的链接,以供查证。
  • 改变BibcodeJFMMROCLCSSRNzbl六个参数产生外部链接的方式,由“直接生成外链”改为“先检查格式再生成外链”。这有助于编者发现对应参数值中格式错误。
  • 改变CSBN参数产生外部链接的方式,新增格式检查,同时针对豆瓣网的搜索链接做出针对性修改。

此外,还修复了早前版本错误引入的报错信息格式的不一致性,以及旧模块中由于漏翻译可能导致的一处lua错误。

为实现该修改,需改动Module:Citation/CS1/ConfigurationModule:Citation/CS1/WhitelistModule:Citation/CS1/Identifiers。此外,为复用日期检查函数,还需对Module:Citation/CS1/Date validation主模块进行配套性修改。测试结果见Module_talk:Citation/CS1/testcases/identifiers/Antigng(新增、启用参数)和Module_talk:Citation/CS1/testcases/errors/Antigng(启用格式检查)。

CCC并不是统一刊号的一部分吧?(严格意义上)如果这也算的话,那么国内几乎所有的书籍ISBN后也有/CCC--百無一用是書生 () 2021年8月31日 (二) 02:29 (UTC)回复
额,标准里还真是这么规定的--百無一用是書生 () 2021年8月31日 (二) 02:40 (UTC)回复
说起这个,我想起来自己是新手的时候往CS1系列模板里填ISBN号的时候因为带上了CCC,然后模板报错却搞不清楚为什么报错。有必要在引用模板中特殊处理,在编者填写带CCC格式的ISBN号时,通过具体的报错信息提示其删去尾部的CCC么?--Antigng留言2021年8月31日 (二) 03:25 (UTC)回复
个人支持以报错提示其删去尾部的CCC的做法。--DreamerBlue留言2021年8月31日 (二) 03:28 (UTC)回复
(!)意見:新参数命名为“cn”即可,应该没有必要添加“id”后缀。参考 issn,直接缩写自 International Standard Serial Number,cn 则是 China serial number 的缩写,字母 n 已经含有 number(编号、编码)之义,再加上 id [entifier](识别码、标识符)似乎略显赘余。--蕭漫留言2021年8月31日 (二) 15:53 (UTC)回复
@蕭漫:,主要是在下不确定cn是否存在歧义?如果没有歧义使用cn当然最好。--Antigng留言2021年8月31日 (二) 16:02 (UTC)回复
原来是基于这样的考量啊,不过我想是没有歧义的。--蕭漫留言2021年8月31日 (二) 16:15 (UTC)回复
已修改。--Antigng留言2021年9月1日 (三) 03:49 (UTC)回复

CS1系列的unified参数的问题

Module:Citation/CS1/Configuration#L-951

简而言之,如果输入统一书号,unified=17197·99,会得到CSBN 17197·99

但由于豆瓣统一地、错误地将统一书号中的间隔号(·)改为连接号(-),所以应该生成CSBN 17197·99才是有意义的。

本人对技术基本一窍不通,希望有人能帮助实现该功能。——三猎留言2021年8月31日 (二) 12:51 (UTC)回复

公示


本討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。
返回到“Citation/CS1”页面。